1
00:00:01,096 --> 00:00:03,696
<i>Bisher bei "Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D."...</i>

2
00:00:03,698 --> 00:00:06,365
<i>Sie waren tot, für... Tage.</i>

3
00:00:06,367 --> 00:00:08,868
- Ich wollte sterben.
- Und wir hätten sie sterben lassen sollen.

4
00:00:08,870 --> 00:00:12,538
<i>Wir gaben ihnen eine an genehme
Erinnerung an eine schöne Insel.</i>

5
00:00:12,540 --> 00:00:15,074
Du warst niemals an der Akademie.

6
00:00:15,076 --> 00:00:18,244
Ich bin nicht in euer S.H.I.E.L.D.
- Hogwarts gegangen oder wohin auch immer.

7
00:00:18,246 --> 00:00:19,878
Und ein 0-8-4 ist...?

8
00:00:19,880 --> 00:00:22,315
Ein Objekt unbekannter Herkunft.
Ein bisschen so was wie Sie.

9
00:00:22,317 --> 00:00:24,983
<i>Skye hat versucht, den Agenten zu identifizieren,
der sie im Waisenhaus abgegeben hat.</i>

10
00:00:24,985 --> 00:00:28,934
- Wir haben zugestimmt, sie vor der Wahrheit zu schützen.
- Du musst entscheiden, warum du hier bist.

11
00:00:28,962 --> 00:00:30,690
<i>Wenn du deine persönlichen
Belange nicht beiseite legen kannst,</i>

12
00:00:30,692 --> 00:00:32,758
dann solltest du nicht hier sein.

13
00:00:34,300 --> 00:00:35,600
<font color=#0080FF><b>Übersetzung von ssbbwfan und Invisible</font></b>

14
00:00:36,000 --> 00:00:37,500
<font color=#008040><b>Korrektur von d.c.s., Anpassung von sunshine05</font></b>

15
00:00:41,934 --> 00:00:45,770
<i>Ich hab die Frage über Von Neumanns
Entropie total in den Sand gesetzt.</i>

16
00:00:45,772 --> 00:00:46,939
<i>Verdammte Thermodynamik.</i>

17
00:00:46,941 --> 00:00:49,808
Der Test ist vorbei, Callie.
Lass uns einfach gehen.

18
00:00:49,810 --> 00:00:52,477
Ja, du hast leicht Reden. Du hast das
garantiert in der Tasche.

19
00:00:52,479 --> 00:00:54,813
Du braucht nur etwas Ablenkung.

20
00:00:54,815 --> 00:00:59,551
<i>- Das wird mich herrlich ablenken.
- Nun, zeiht euch an.</i>

21
00:01:04,923 --> 00:01:07,925
<i>Whoo!</i>

22
00:01:07,927 --> 00:01:12,263
Komm schon, Callie! Lebe mal ein wenig!

23
00:01:12,265 --> 00:01:13,931
<i>Worauf wartest du?</i>

24
00:01:13,933 --> 00:01:17,101
<i>Callie, mach dich locker!</i>

25
00:01:17,103 --> 00:01:18,583
<i>Ich denke, das haben wir uns verdient.</i>

26
00:01:19,568 --> 00:01:22,273
<i>Mach schon, hab ein wenig Spaß, Callie.</i>

27
00:01:22,275 --> 00:01:24,285
<i>Mach schon, gibt dir einen Ruck,</i>

28
00:01:27,279 --> 00:01:30,180
Leute... geht da raus.

29
00:01:30,182 --> 00:01:33,384
Sie können uns nicht festnehmen, nur
weil wir hier her gekommen sind.

30
00:01:35,921 --> 00:01:37,855
<i>Kommt jetzt raus!</i>

31
00:01:48,432 --> 00:01:52,135
<i>Nein! Macht es von mir los!</i>

32
00:01:52,137 --> 00:01:53,136
<i>Seth, zieh!</i>

33
00:01:53,138 --> 00:01:54,604
<i>Ich versuche es!</i>

34
00:01:54,606 --> 00:01:57,673
Mein Bein! Macht das von mir los!

35
00:02:15,125 --> 00:02:18,127
<font color=#BOO000><b>Episode 12 "Seeds"</b></font>

36
00:02:33,309 --> 00:02:35,811
<i>Es gibt nichts, was mich mehr beunruhigt.</i>

37
00:02:35,813 --> 00:02:39,815
<i>als ein Teil von so etwas grausamen
zu sein, total nichtsahnend.</i>

38
00:02:39,817 --> 00:02:41,149
<i>Der Kadett hätte sterben können.</i>

39
00:02:41,151 --> 00:02:43,685
Wir haben diese Konzepte vor Jahren ausgearbeitet.

40
00:02:43,687 --> 00:02:45,854
Wir wussten nicht,
dass sie auf diese Art angewendet wurden.

41
00:02:45,856 --> 00:02:48,689
<i>Ist dies das Gerät, was sie im Pool gefunden haben?</i>

42
00:02:48,691 --> 00:02:50,524
Korrektur... der sofortig gefrorene Indoor-Pool.

43
00:02:50,526 --> 00:02:53,594
Es scheint, dass es vor Tagen im
Filtersystem untergebracht wurde,

44
00:02:53,596 --> 00:02:55,663
als hätte jemand auf genau
diese Kadetten gewartet.

45
00:02:55,665 --> 00:02:57,332
Nun, so weit sie es erzählen konnten,
benutzt das Gerät

46
00:02:57,334 --> 00:03:00,168
eine kristalline Keimbildung,
die sie entworfen hat.

47
00:03:00,170 --> 00:03:01,970
Und einen Fördermechanismus, den er erfunden hat.

48
00:03:01,972 --> 00:03:04,672
Darum hat man uns gefragt, ob wir bei der
Untersuchung helfen können.

49
00:03:04,674 --> 00:03:07,341
- Also gehen wir zur Akademie?
- Wissenschafts und Technologie-Abteilung.

50
00:03:07,343 --> 00:03:09,510
Die Kadetten sind ganz nett erschüttert
durch das, was passiert ist.

51
00:03:09,512 --> 00:03:11,912
Agent Weaver fragte, ob ihr beide
zur Studentenschaft sprechen könntet

52
00:03:11,914 --> 00:03:15,916
- über die Möglichkeiten. Beruhigt sie.
- Na klar. Das Gerede.

53
00:03:15,918 --> 00:03:18,118
Wir alle haben das Gerede gehört.

54
00:03:18,120 --> 00:03:20,053
- Ich nicht.
- Ich denke, das wirst du.

55
00:03:20,055 --> 00:03:22,789
Nun, ich hab ne Menge über die Akademie gehört.

56
00:03:22,791 --> 00:03:24,591
<i>Ich kann es kaum erwarten, sie endlich zu sehen.</i>

57
00:03:24,593 --> 00:03:26,893
Ich auch. Ich war vorher noch nicht bei Sci-Tech.

58
00:03:26,895 --> 00:03:29,062
Niemals?

59
00:03:29,064 --> 00:03:31,098
Tauschen sich die unterschiedlichen S.H.I.E.L.D.
- Akademien nicht aus?

60
00:03:31,100 --> 00:03:33,800
<i>Nicht allzu sehr. Die Akademie für Kommunikation ja,</i>

61
00:03:33,802 --> 00:03:36,569
aber sie sind die größte und sind
auf Datenanalyse spezialisiert.

62
00:03:36,571 --> 00:03:38,070
- Da kommt man am einfachsten rein.
- Langweilig.

63
00:03:38,072 --> 00:03:41,007
- Da kommst du hin, Skye.
- Danke.

64
00:03:41,009 --> 00:03:43,275
<i>Operations hat das aggressivste Programm.</i>

65
00:03:43,277 --> 00:03:45,612
Es versagen mehr Leute bei Operations
als in anderen Akademien.

66
00:03:45,614 --> 00:03:47,580
Das heißt, es ist die schwierigste, um
dort aufgenommen zu werden?

67
00:03:49,550 --> 00:03:53,886
Ich greif das auf wegen der Konkurrenz
zwischen Wissenschaft und Operations.

68
00:03:53,888 --> 00:03:55,421
<i>Bist du und Coulson darüber hinweg,</i>

69
00:03:55,423 --> 00:03:57,156
oder hilfst du Ward dabei,
ihr Maskottchen zu stehlen?

70
00:03:57,158 --> 00:03:58,824
Wir gehen nicht. Nachdem wir dich abgesetzt haben,

71
00:03:58,826 --> 00:04:02,328
haben Coulson und ich
andere Angelegenheiten zu erledigen.

72
00:04:06,566 --> 00:04:08,901
Coulson ist schon eine ganze Weile nicht
mehr aus seinem Büro gekommen.

73
00:04:08,903 --> 00:04:12,188
- Denkst du, dass er in Ordnung ist?
- Wir haben ihn an einem Tiefpunkt gesehen.

74
00:04:12,189 --> 00:04:15,140
Es ist für niemanden einfach. Aber Coulson ist zäh.

75
00:04:15,142 --> 00:04:18,476
Er wird in Ordnung sein. Gebt ihm einfach Zeit.

76
00:04:18,478 --> 00:04:19,811
Und während er sich die Zeit nimmt,

77
00:04:19,813 --> 00:04:22,014
müssen wir und ausmalen, was
an der Akademie abgeht.

78
00:04:26,785 --> 00:04:28,620
<i>Dies war die SSR-Einrichtung,</i>

79
00:04:28,621 --> 00:04:32,257
<i>bevor S.H.I.E.L.D. überhaupt
gegründet wurde. "SSR" steht für</i>

80
00:04:32,259 --> 00:04:34,259
"Strategisch-Wissenschaftliche
Reserve", ja, ich weiß.

81
00:04:34,261 --> 00:04:36,627
Habt ihr hier alle eure Doktortitel bekommen?

82
00:04:36,629 --> 00:04:38,963
Oh, nein, du brauchst mindestens einen,
um durch diese Tür zu kommen.

83
00:04:38,965 --> 00:04:41,666
Ist Wissenschaft und Technologie so Sie sich
das vorgestellt haben, Agent Ward?

84
00:04:41,668 --> 00:04:46,704
Jo... keine Uniformen, keine Absperrungen, keine
ausgebildete Muskulatur an irgend jemandem.

85
00:04:46,706 --> 00:04:49,840
Kein Rumexerzieren, keine IQ-Zahlen
im zweistelligen Bereich.

86
00:04:49,842 --> 00:04:53,444
Da sind die. Es ist gut, euch zu sehen.

87
00:04:53,446 --> 00:04:56,113
- Sie sehen schön aus wie immer
- Ich stimme zu.

88
00:04:56,115 --> 00:04:57,648
Danke sehr.

89
00:04:57,650 --> 00:04:59,483
<i>Agent Ward. Nett, sie zu haben, Sir.</i>

90
00:04:59,485 --> 00:05:01,885
Agent Weaver. Gibt es eine Liste mit Verdächtigen?

91
00:05:01,887 --> 00:05:03,720
Entsprechend der Intelligenz,
die es benötigen würde,

92
00:05:03,722 --> 00:05:05,222
um ein solches Gerät wie das
gefundene zusammen zu setzen,

93
00:05:05,224 --> 00:05:07,891
haben wir die Liste auf die Top 10%
unserer Kadetten eingegrenzt.

94
00:05:07,893 --> 00:05:09,960
Ich bin besorgt, dass es schwarze Schafe gibt.

95
00:05:09,962 --> 00:05:12,463
Ops und Wissenschaft haben Unstimmigkeiten,

96
00:05:12,465 --> 00:05:14,798
aber beide müssen vorsichtig sein, was
sie "schwarze Schafe" nennen,

97
00:05:14,800 --> 00:05:16,967
Leute, die die Werkzeuge,
die wir ihnen geben, für...

98
00:05:16,969 --> 00:05:20,269
"Schwarze Schafe" ist kein S.H.I.E.L.D.
- Ausdruck, Ward, es ist einfach ein Ausdruck.

99
00:05:22,039 --> 00:05:23,372
<i>Ich weiß, dass sie das Opfer schon befragt haben,</i>

100
00:05:23,374 --> 00:05:25,374
<i>aber ich habe ein paar Fragen, die sich ihm
gerne selber stellen würde.</i>

101
00:05:25,376 --> 00:05:27,043
Ich arrangiere, dass sie mit
Seth Dormer reden können.

102
00:05:27,045 --> 00:05:29,846
wenn er aus dem Unterricht ist. Nun, wenn
sie mich entschuldigen würden,

103
00:05:29,848 --> 00:05:31,180
ich hätte gerne, dass die Agenten Fitz und Simmons

104
00:05:31,182 --> 00:05:32,781
im Lesesaal Platz nehmen würden.

105
00:05:34,551 --> 00:05:38,020
<i>Schau sie dir an... beliebte Kinder.</i>

106
00:05:38,022 --> 00:05:42,024
- Wer wusste das?
- Ich tats. Komm.

107
00:05:42,026 --> 00:05:43,526
Derweil wir ein wenig Zeit haben,

108
00:05:43,528 --> 00:05:45,861
denke ich, dass es etwas gibt,
was du sehen möchtest.

109
00:05:51,100 --> 00:05:54,837
<i>- Die Tapferkeits-Wand.
- Du hast also davon gelesen?</i>

110
00:05:54,839 --> 00:05:57,172
Jede S.H.I.E.L.D. Einheit hat ein Denkmal,

111
00:05:57,174 --> 00:06:00,843
für die Agenten, die im Einsatz fielen.

112
00:06:00,845 --> 00:06:03,846
Die S.H.I.E.L.D. - Geschichte kann auf
Wänden wie diesen verfolgt werden.

113
00:06:03,848 --> 00:06:05,349
Huh.

114
00:06:07,351 --> 00:06:12,354
- "Bucky" Barnes.
- Bringt es ins Bewusstsein... Was wir tun.

115
00:06:12,356 --> 00:06:16,024
Das muss euch Leute stolz machen...
diese Ganze Vergangenheit.

116
00:06:16,026 --> 00:06:17,892
Ich wünschte nur, ich wäre dabei gewesen.

117
00:06:20,463 --> 00:06:23,297
Das ist kein Selbstmitleid, wirklich nicht.

118
00:06:23,299 --> 00:06:25,466
I sag nur, dass jeder hier das erreicht hat.

119
00:06:25,468 --> 00:06:30,972
Sie verdienen es. Ich hab mich
reingehackt... Fühlt sich wie Schummeln an.

120
00:06:30,974 --> 00:06:35,409
Alles, was du zur Aufnahme brauchst,
ist eine Hingabe für das übergeordnete Wohl.

121
00:06:36,979 --> 00:06:39,413
Coulson hat das in dem Moment
in dir gesehen, als er dich traf.

122
00:06:52,427 --> 00:06:56,997
- Du must das beiseite legen.
- Wie könnte ich? Du hast es gelesen.

123
00:06:56,999 --> 00:07:00,667
Und du hast nicht aufgehört, es zu lesen.

124
00:07:00,669 --> 00:07:03,170
Ich krieg das einfach nicht in meinen Kopf.

125
00:07:03,172 --> 00:07:07,473
Ich erinnere mich, was
passierte... Der Schmerz...

126
00:07:07,475 --> 00:07:12,645
- aber ich erinnere mich auch an Tahiti. Es...
- Was in dieser Datei steht... ist die Wahrheit.

127
00:07:12,647 --> 00:07:13,913
Sagt wer?

128
00:07:13,915 --> 00:07:16,316
- Direktor Fury.
- Wenn ich nicht gefragt hätte,

129
00:07:16,318 --> 00:07:19,352
hätte er es vor mir verborgen, hätte mir
das Wissen vorenthalten.

130
00:07:19,354 --> 00:07:22,256
Und nun, da du es weißt, fühltst du dich besser?

131
00:07:22,656 --> 00:07:24,524
Leg es beiseite.

132
00:07:29,197 --> 00:07:32,198
Möchtest du mir erzählen, warum
wir nach Mexiko City fliegen?

133
00:07:32,200 --> 00:07:34,466
Um deinen Kopf an etwas
anderem arbeiten zu lassen.

134
00:07:34,468 --> 00:07:36,535
Ich habe in Skyes Vergangenheit
geschaut, wie du gebeten hattest,

135
00:07:36,537 --> 00:07:39,471
in den Agenten, der sie beim Waisenhaus ablegte.

136
00:07:39,473 --> 00:07:41,941
Agent Avery. Sie wurde getötet.

137
00:07:41,943 --> 00:07:44,309
Aber ihr Partner wurde nicht
getötet. Er verschwand.

138
00:07:46,112 --> 00:07:49,115
<i>- Richard Lumley.
- Geriet vor 23 Jahren außer Sicht,</i>

139
00:07:49,116 --> 00:07:51,650
- am Tag nachdem Avery ausgestrichen wurde.
- Ist er wieder aufgetaucht?

140
00:07:51,652 --> 00:07:55,554
Vor ein paar Tagen hat ein mexikanischer Teenager ein
Foto von sich auf seiner Facebookseite gepostet...

141
00:07:55,556 --> 00:07:59,224
dabei hat er unseren Typen im Hintergrund beim
Verlassen eines Lebensmittelgeschäfts abgelichtet.

142
00:07:59,226 --> 00:08:00,559
Wenn er gut genug war, um
S.H.I.E.L.D. all die Jahre zu vermeiden,

143
00:08:00,561 --> 00:08:02,693
- wird er das wissen.
- Und er wird beim Umzug sein.

144
00:08:02,695 --> 00:08:04,796
Wir haben ein schmales Fenster, um ihn abzufangen.

145
00:08:04,798 --> 00:08:07,365
- Er könnte Agent Avery getötet haben.
- Oder wollte einem ähnlichen Schicksal entgehen.

146
00:08:07,367 --> 00:08:10,501
Findet ihn, wir finden es raus. Wie
lange bis zum Aufsetzen?

147
00:08:10,503 --> 00:08:13,805
40 Minuten. Ich betank das Auto.

148
00:08:16,142 --> 00:08:17,475
<i>Wir sind heute stolz, unsere beiden</i>

149
00:08:17,477 --> 00:08:19,977
<i>besten S.H.I.E.L.D.
- Akademie-Absolventen willkommen zu heißen,</i>

150
00:08:19,979 --> 00:08:21,979
<i>unsere jüngsten Absolventen bis heute.</i>

151
00:08:21,981 --> 00:08:25,316
<i>Ihr kennt ihre Namen. Bitte begrüßen sie mit mir</i>

152
00:08:25,318 --> 00:08:27,985
<i>Agent Leopold Fitz und Agent Jemma Simmons.</i>

153
00:08:33,492 --> 00:08:38,162
Danke, Agent Weaver. Es ist
schön, wieder hier zu sein.

154
00:08:38,164 --> 00:08:40,831
Unglücklicherweise muss es
unter diesen Umständen sein.

155
00:08:40,833 --> 00:08:43,000
<i>Wenn ihr bis jetzt die Geschichte
von S.H.I.E.L.D. nicht kennt,</i>

156
00:08:43,002 --> 00:08:45,669
da gibt es keine Ausreden...

157
00:08:45,671 --> 00:08:47,671
außer ihr seid in Professor
Vaughns Klasse eingeschlafen...

158
00:08:47,673 --> 00:08:50,440
das ist eine total akzeptable Ausrede.

159
00:08:51,943 --> 00:08:55,445
Unser Antrieb als Wissenschaftler
ist die Vorwärtsbewegung,

160
00:08:55,447 --> 00:08:58,782
schnell fortschreiten, bis an die grenze gehen.

161
00:08:58,784 --> 00:09:02,952
angesichts jüngster ereignisse macht es sinn,
uns unsere Geschichte vor Augen zu führen.

162
00:09:02,954 --> 00:09:04,387
<i>Und sie können sich keinen Grund vorstellen,</i>

163
00:09:04,389 --> 00:09:06,723
<i>aus dem ein Top-Student ihnen etwas antun wollte?</i>

164
00:09:06,725 --> 00:09:09,892
<i>Nein. Die Studenten sind meine Freunde.</i>

165
00:09:09,894 --> 00:09:11,160
<i>Es ist hier ein Wettbewerb,</i>

166
00:09:11,162 --> 00:09:13,629
<i>aber wir greifen normalerweise nicht
zum gegenseitigen Ausschalten.</i>

167
00:09:13,631 --> 00:09:15,764
Das ist nicht Operations... kein Angriff.

168
00:09:15,766 --> 00:09:19,202
Würden sie alle Namen hier
als freundlich bezeichnen?

169
00:09:19,204 --> 00:09:24,891
Nun... Donnie Gill nicht. Ich
kenn den Jungen kaum.

170
00:09:24,892 --> 00:09:28,276
- Er spricht mit niemandem.
- Und er war am Pool.

171
00:09:28,278 --> 00:09:29,611
Studiert, aber ich denke nicht,
dass er der Typ ist.

172
00:09:29,613 --> 00:09:33,549
Er hat nur Probleme, mit jemandem unter
einem IQ von 170 zu kommunizieren.

173
00:09:33,551 --> 00:09:36,552
Und S.H.I.E.L.D. wurde gegründet, nachdem
die SSR es geschafft hatte,

174
00:09:36,554 --> 00:09:40,222
die fast unbezwingbare Kraft
Namens Hydra zu besiegen.

175
00:09:40,224 --> 00:09:44,092
Wir tendieren dazu, zu vergessen,
dass diese Organisationen

176
00:09:44,094 --> 00:09:45,593
<i>Hydra, Centipede, A.I.M...</i>

177
00:09:45,595 --> 00:09:48,596
<i>auch aus extrem brillanten
Wissenschaftlern bestanden,</i>

178
00:09:48,598 --> 00:09:50,765
<i>Männer und Frauen, die ebenso mit</i>

179
00:09:50,767 --> 00:09:53,268
<i>dem selben, unbegrenzten Potenzial
starteten wie sie oder ich.</i>

180
00:09:53,270 --> 00:09:56,571
<i>Potenzial kann irgendwann gefährlich sein.</i>

181
00:09:56,573 --> 00:10:01,308
Plutonium hat das Potenzial, eine Stadt mit
Energie zu versorgen, oder eine Atombombe zu sein.

182
00:10:01,310 --> 00:10:04,178
<i>Heute möchten wir ein paar Geschichten
aus dem Außeneinsatz mitteilen,</i>

183
00:10:04,180 --> 00:10:06,581
in welchen wir diese Lektion
sehr eindringlich gelernt haben,

184
00:10:06,583 --> 00:10:09,917
<i>und die Konsequenzen von
ungetesteter Technologie</i>

185
00:10:09,919 --> 00:10:12,620
<i>oder Biologie in den
falschen Händen kennenlernten.</i>

186
00:10:12,622 --> 00:10:14,955
Und keine Angst... Wir haben Bilder dabei.

187
00:10:14,957 --> 00:10:17,624
Gut.

188
00:10:17,626 --> 00:10:20,160
Mein Gott! Was ist das?

189
00:10:20,162 --> 00:10:21,661
<i>Hey, was passiert mit mir?! Helft mir!</i>

190
00:10:21,663 --> 00:10:22,863
<i>Helft mir. Nehmt es weg!</i>

191
00:10:22,865 --> 00:10:24,999
Lasst es aufhören!

192
00:10:25,001 --> 00:10:28,668
Helft mir es los zu werden! Nein, lasst es aufhören!

193
00:10:35,733 --> 00:10:37,733
<i>Findet freiliegende Haut.</i>

194
00:10:37,735 --> 00:10:39,602
Er braucht Glukose, um seinen
natürlichen Schmelzpunkt zu erhöhen.

195
00:10:39,604 --> 00:10:41,504
Simmons, ich brauch etwas, um das Eis zu zerbrechen.

196
00:10:47,444 --> 00:10:51,279
- Jemma, fertig?
- Ja.

197
00:10:52,949 --> 00:10:54,049
<i>Fitz, sprich mit mir.</i>

198
00:10:54,051 --> 00:10:56,184
Irgend etwas macht das mit ihm. Finde es.

199
00:10:59,689 --> 00:11:04,527
- Ward, da ist es. Fitz, was nun?
- Zertrümmere das verdammte Ding!

200
00:11:10,634 --> 00:11:12,200
<i>Es ist OK. Es ist OK.</i>

201
00:11:12,202 --> 00:11:14,801
Es ist OK. Es ist OK. Es ist vorbei.

202
00:11:18,297 --> 00:11:20,775
<i>Wer würde so etwas machen?</i>

203
00:11:20,777 --> 00:11:22,944
Ich möchte keine Ausreden hören, warum
es nicht funktioniert hat.

204
00:11:22,946 --> 00:11:24,979
Ich habe Leute, die das für mich erledigen.

205
00:11:24,981 --> 00:11:29,784
Ich wollte nur, dass du dich darum
kümmerst, bevor ich eintreffe.

206
00:11:29,786 --> 00:11:35,623
Behalte nur im Sinn, wie sehr es
uns beiden nützen wird, ja?

207
00:11:38,984 --> 00:11:42,263
<i>Mr. Quinn, das Flugzeug wartet auf sie, Sir.</i>

208
00:11:42,564 --> 00:11:46,067
Und du kannst dir niemanden
vorstellen, der dir weh tun wollte?

209
00:11:46,069 --> 00:11:47,901
<i>Ich kenne niemanden.</i>

210
00:11:47,903 --> 00:11:50,737
Donnie, ich werde dich zu deinem
Raum eskortieren lassen.

211
00:11:50,739 --> 00:11:52,906
Ruhe dich etwas aus und halte dich warm.

212
00:11:57,344 --> 00:12:00,847
Entschuldigung, ich hab eure Vorlesung ruiniert.
Ich hatte mich wirklich darauf gefreut.

213
00:12:00,849 --> 00:12:03,016
<i>Das ist nicht dein Fehler, Donnie.</i>

214
00:12:04,586 --> 00:12:07,087
Es wurden kein genetisches Material
oder Abdrücke auf dem Gerät gefunden.

215
00:12:07,089 --> 00:12:08,622
Die Bestandteile sind selten und teuer.

216
00:12:08,624 --> 00:12:11,157
Anfänger-Streiche sind eine Tradition,
aber das ist etwas anderes.

217
00:12:11,159 --> 00:12:12,959
Versuchter Mord.

218
00:12:12,961 --> 00:12:14,961
Also, Donnie war die ganze
Zeit das beabsichtigte Ziel?

219
00:12:14,963 --> 00:12:17,763
Hat er irgend etwas gemeinsam
mit den Kadetten am Pool?

220
00:12:17,765 --> 00:12:21,434
Diese Jungs waren beliebt.
Donnie war das... nicht.

221
00:12:21,436 --> 00:12:24,670
Donnie hatte sich keine Feinde hier gemacht,
aber er hatte auch keine Freunde gefunden.

222
00:12:24,672 --> 00:12:27,107
Hatte er Schwierigkeiten,
sich anzupassen? Wie alt ist er?

223
00:12:27,109 --> 00:12:29,775
18, jüngster Teilnehmer nach euch.

224
00:12:29,777 --> 00:12:32,878
IQ von 190 und schmiss das
Gymnasium, als wir ihn trafen.

225
00:12:32,880 --> 00:12:34,647
Möglicherweise gelangweilt durch seinen Intellekt?

226
00:12:34,649 --> 00:12:37,049
Wenn alles glatt gelaufen wäre, dann hatten
wir geplant, ihn verfrüht zu befördern,

227
00:12:37,051 --> 00:12:38,618
und in den Sandkasten zu lassen.

228
00:12:38,620 --> 00:12:41,053
Ja, er würde es dort mögen.

229
00:12:41,055 --> 00:12:44,389
Aber er mag es hier nicht, also befürchte ich,
dass er versagen wird.

230
00:12:44,391 --> 00:12:46,791
<i>Vielleicht war das die Idee.</i>

231
00:12:46,793 --> 00:12:48,727
Bleiben sie mit den Untersuchungen
am Ball, Agent Weaver,

232
00:12:48,729 --> 00:12:51,896
- vernehmen sie Kadetten, Ausbilder.
- Aber sicher.

233
00:12:51,898 --> 00:12:55,800
- Und wir?
- Diese Interviews würden nicht fruchten.

234
00:12:55,802 --> 00:12:59,371
Wir lehren Kadetten, Geheimnisse zu bewahren.

235
00:12:59,373 --> 00:13:01,205
Wo habt ihr beiden abgehangen,

236
00:13:01,207 --> 00:13:03,875
wenn ihr von der Fakultät weg kommen wolltet?

237
00:13:03,877 --> 00:13:06,210
Können wir das jemandem von "Operations" sagen?

238
00:13:06,212 --> 00:13:10,148
Ja, weil wir unsere eigene
Untersuchung durchführen müssen.

239
00:13:20,760 --> 00:13:23,927
<i>Der Bekleidungsladen von Dario Marquez.</i>

240
00:13:23,929 --> 00:13:26,130
Marquez hat nicht die besten
Ausweise in der Stadt,

241
00:13:26,132 --> 00:13:27,998
aber er gebraucht auch keinen Computer.

242
00:13:28,000 --> 00:13:30,067
Also, wenn Lumley so etwas wollte,

243
00:13:30,069 --> 00:13:32,236
so würdest du schätzen, dass er
durch diese Türe gehen würde.

244
00:13:32,238 --> 00:13:36,406
Es ist einen Blick wert, also warten wir.

245
00:13:36,408 --> 00:13:39,743
<i>- Und wenn wir da ankommen?
- Versuchen wir, unaufdringlich Kontakt zu bekommen.</i>

246
00:13:39,745 --> 00:13:41,578
<i>Du und Skye schleimt euch
bei den Studenten ein...</i>

247
00:13:41,580 --> 00:13:44,081
<i>schaut, dass sie Tratschen. Skye sieht jung
genug aus, um da rein zu passen.</i>

248
00:13:44,083 --> 00:13:46,784
<i>Du bist nicht exakt, alter Mann, und Fitz
sieht jünger als wir aus.</i>

249
00:13:46,786 --> 00:13:48,285
Es wird die Zeit kommen, da wirst du über
so etwas keine Witze mehr machen.

250
00:13:48,287 --> 00:13:51,020
Ihr seid Eifersüchtig. Eifersüchtig,
ihr runzligen alten Weiber.

251
00:13:51,022 --> 00:13:53,956
- Ich möchte, dass Fitz mit Donnie redet.
- Entschuldige.

252
00:13:53,958 --> 00:13:56,226
Donnie ist introvertiert, vielleicht
weiß er mehr als er raus lässt.

253
00:13:56,228 --> 00:13:58,228
Du bist hier ein Held, Fitz. Er schaut zu dir auf.

254
00:13:58,230 --> 00:13:59,462
Geh, häng etwas mit ihm rum.

255
00:13:59,464 --> 00:14:00,963
Auch wenn er keinen Schimmer hat,
wer hinter ihm her sein könnte,

256
00:14:00,965 --> 00:14:03,433
- er könnte einen Freund gebrauchen.
- Das ist eine tolle Idee.

257
00:14:03,435 --> 00:14:06,536
Ward hat so etwas von Zeit zu
Zeit. Ich treff euch später.

258
00:14:08,906 --> 00:14:12,909
- Was? Es ist strategisch.
- Es ist bezaubernd.

259
00:14:12,911 --> 00:14:14,410
Der Blechmann hat ja doch ein Herz.

260
00:14:16,479 --> 00:14:20,717
So, wo gehen wir hin?

261
00:14:20,719 --> 00:14:23,752
<i>S.H.I.E.L.D. achtet sehr genau
auf alles innerhalb ihrer Mauern,</i>

262
00:14:23,754 --> 00:14:25,654
also in den späten Sechzigern,
um den Kameras zu entgehen,

263
00:14:25,656 --> 00:14:27,256
und auch den neugierigen Augen der Fakultät,

264
00:14:27,258 --> 00:14:29,592
hatten ein paar Kadetten begonnen,
sich runter zum Heizungsraum zu schleichen,

265
00:14:29,594 --> 00:14:32,194
um Karten zu spielen und um Ideen auszutauschen.

266
00:14:32,196 --> 00:14:33,495
<i>Leute wie ich.</i>

267
00:14:33,497 --> 00:14:36,164
Von dort kamen einige erstaunliche Durchbrüche.

268
00:14:36,166 --> 00:14:41,402
- Also blieb diese Tradition am Leben.
- Den Heizungsraum zu überbevölkern?

269
00:14:42,906 --> 00:14:46,908
Nun, über die Jahre haben wir ein
paar Verbesserungen gemacht.

270
00:14:50,080 --> 00:14:52,881
<i>Habt ihr so etwas auch bei Operations?</i>

271
00:14:53,451 --> 00:14:59,420
- Nein.
- Hab ich auch nicht gedacht.

272
00:14:59,422 --> 00:15:00,855
Ich geb einen aus.

273
00:15:06,363 --> 00:15:09,697
- Donnie.
- Agent Fitz, Sir.

274
00:15:09,699 --> 00:15:12,967
Bitte nenn mich "Fitz". Hast du was
dagegen, wenn ich reinkomme?

275
00:15:12,969 --> 00:15:15,903
Ja... Nein. Ich meine, nein,
ich hab nichts dagegen.

276
00:15:17,472 --> 00:15:21,541
<i>OK, mein Raum war genau so, außer dass</i>

277
00:15:21,543 --> 00:15:25,045
viel mehr Wäsche auf dem Boden rumgelegen hat.

278
00:15:26,882 --> 00:15:28,783
Fühlst du dich besser?

279
00:15:30,885 --> 00:15:32,386
Du weißt, du solltest keine Angst haben

280
00:15:32,388 --> 00:15:34,655
mir zu erzählen, wenn du denkst,
dass es jemand auf dich abgesehen hat.

281
00:15:34,657 --> 00:15:37,991
Das denke ich nicht.
Es war... vielleicht nur ein Scherz.

282
00:15:37,993 --> 00:15:40,894
- Frischlinge werden verarscht.
- Ich erinnere mich lebhaft,

283
00:15:40,896 --> 00:15:43,397
aber das sollte nicht heißen, dass jeder
Frischling aufgetaut werden sollte.

284
00:15:43,399 --> 00:15:47,633
Ist das ein Design für organische LEDs?

285
00:15:47,635 --> 00:15:49,936
Für aktive Tarnung, denke ich.

286
00:15:52,807 --> 00:15:54,240
Eine ionisierte Luftpistole?

287
00:15:55,742 --> 00:15:58,128
- Sie ist so klein.
- Nun ich konnte den Druck

288
00:15:58,129 --> 00:16:00,513
- verdoppeln, durch...
- Kompaktisierung.

289
00:16:00,515 --> 00:16:05,418
Clever, das muss ich sagen...
Diese Ideen sind weit vor

290
00:16:05,420 --> 00:16:07,219
dem, womit ich in meinen
ersten Monaten hier gespielt habe.

291
00:16:07,221 --> 00:16:10,323
<i>Du solltest diese großen
Ideen nicht für dich behalten</i>

292
00:16:10,325 --> 00:16:11,857
du solltest damit zu deinen Lehrern gehen.

293
00:16:11,859 --> 00:16:15,795
Das sind nicht die großen Ideen.

294
00:16:17,744 --> 00:16:22,214
Also, nehmen wir an,
du hast wie dieser Typ...

295
00:16:22,216 --> 00:16:27,844
S.H.I.E.L.D. verlassen, von der Bildfläche
verschwinden. Wohin würdest du gehen?

296
00:16:29,055 --> 00:16:34,727
Ich würde mich im Radkasten einer 747 auf dem
Flug von Newark nach Singapur verstecken.

297
00:16:34,729 --> 00:16:36,561
Sauerstoff, ein Fallschirm.

298
00:16:36,563 --> 00:16:39,897
Die Hälfte des Fluges geht über
3000 Meilen Landschaft,

299
00:16:39,899 --> 00:16:43,201
ein dutzend Länder... Könnte
überall abgesprungen sein.

300
00:16:46,605 --> 00:16:49,841
Du würdest möglicherweise
Richtung Süd-Amerika gehen.

301
00:16:49,843 --> 00:16:52,309
- Du sprichst Spanisch.
- Urlauber-Spanisch.

302
00:16:52,311 --> 00:16:55,546
Wohmöglich Lima,
was mit einer wachsenden Nahrungs-Szene.

303
00:16:55,548 --> 00:16:58,716
- Alles klar, was ist los.
- Sag du es mir.

304
00:16:58,718 --> 00:17:03,020
- Du spricht, hehr als jemals vorher.
- Weil du es nicht tust.

305
00:17:03,022 --> 00:17:04,521
Und du wurdest auf einmal
aktiv bei Skyes Untersuchung?

306
00:17:04,523 --> 00:17:05,823
Sie hat sich selbst unter Beweis gestellt...

307
00:17:05,825 --> 00:17:10,494
ist groß aufgetreten... für unser Team, für dich.

308
00:17:10,496 --> 00:17:13,664
Ist es das, oder ist es
einfach, um mich abzulenken?

309
00:17:13,666 --> 00:17:16,700
Beides.

310
00:17:16,702 --> 00:17:19,169
Ich weiß, dass du eine harte
Zeit hattest, zu glauben...

311
00:17:19,171 --> 00:17:21,938
Sie tauschten meine Erinnerungen aus. Wer kann
sagen, dass sie nicht mehr verändert haben?

312
00:17:21,940 --> 00:17:25,776
Ich sage das.

313
00:17:25,778 --> 00:17:29,712
Ich kenne dich, Phil, und ich kannte dich vorher.

314
00:17:29,714 --> 00:17:31,882
<i>Du weißt, ich wäre der Erste,
der diesen Weg gehen würde,</i>

315
00:17:31,884 --> 00:17:35,485
<i>wenn ich dächte, es würde irgendwo hinführen.</i>

316
00:17:35,487 --> 00:17:38,989
Glaubst du mir wenigstens?

317
00:17:38,991 --> 00:17:41,824
- Glaubst du...
- Ja.

318
00:17:41,826 --> 00:17:43,126
Gut.

319
00:17:45,829 --> 00:17:50,667
Aber ich bin der Geheimnisse müde,
deshalb bin ich froh, hier zu sein.

320
00:17:50,669 --> 00:17:53,736
Wir müssen alle Geheimnisse ausbuddeln.

321
00:17:57,908 --> 00:17:59,909
Agent Ward und ich hatten Sex...

322
00:17:59,911 --> 00:18:01,677
Ich hab ihn.

323
00:18:13,356 --> 00:18:15,957
<i>Er kommt in deine Richtung.</i>

324
00:18:27,102 --> 00:18:30,872
<i>Sieht so aus, als wolle er die Gasse herunter.</i>

325
00:19:20,888 --> 00:19:23,890
Ich bin Agent Coulson, von S.H.I.E.L.D..

326
00:19:23,892 --> 00:19:26,158
Gott sei Dank.

327
00:19:27,628 --> 00:19:30,797
Es geht um das Kleines-Mädchen, oder?

328
00:19:33,348 --> 00:19:35,481
Zyanid?

329
00:19:35,483 --> 00:19:37,483
Was dachten Sie, was wir mit ihnen machen würden?

330
00:19:37,485 --> 00:19:41,287
<i>- Was sie mit ihr gemacht haben.
- Agent Linda Avery?</i>

331
00:19:41,289 --> 00:19:43,322
Sie war nicht das erste Todesopfer.

332
00:19:43,324 --> 00:19:46,692
<i>wir wurden in die Hunan Provinz in China gerufen.</i>

333
00:19:46,694 --> 00:19:50,729
Ein führender Agent hatte einen 0-8-4 gemeldet.

334
00:19:51,290 --> 00:19:53,201
Ein Objekt unbekannter Herkunft.

335
00:19:53,917 --> 00:19:55,431
Mit denen hatten wir schon zu tun.

336
00:19:55,628 --> 00:19:57,723
Er sagte, das gesamte Dorf ist gestorben,

337
00:19:58,101 --> 00:19:59,615
beim Versuch, dieses zu beschützen.

338
00:20:00,081 --> 00:20:02,478
Avery und ich waren gerade
frisch aus der Akademie.

339
00:20:02,508 --> 00:20:04,609
Und wir waren nur fünf, die die Nachhut bildeten,

340
00:20:04,639 --> 00:20:07,239
bis wir die Verbindung zu dem
ersten Team verloren haben.

341
00:20:08,247 --> 00:20:09,471
Wir gingen suchen.

342
00:20:09,501 --> 00:20:11,832
Wir fanden den Senior Agent unter einer Brücke.

343
00:20:12,559 --> 00:20:16,248
Er schaffte es, mit einer Schusswunde im Nacken
zu entkommen, aber er verblutete.

344
00:20:17,664 --> 00:20:20,014
Er hielt das 0-8-4 immer noch fest.

345
00:20:23,366 --> 00:20:25,069
Das arme Ding war mit Blut bedeckt.

346
00:20:27,341 --> 00:20:29,084
Wir dachten, sie wäre auch tot,

347
00:20:30,952 --> 00:20:33,424
aber sie hat nur geschlafen,

348
00:20:33,831 --> 00:20:35,153
in den Armen des toten Agenten.

349
00:20:36,183 --> 00:20:37,233
Das Baby?

350
00:20:38,042 --> 00:20:39,433
Das Mädchen war das 0-8-4?

351
00:20:39,552 --> 00:20:42,569
Wenn sie Kräfte oder sowas hätte,
wir haben es nie gesehen.

352
00:20:43,049 --> 00:20:45,675
Wir fünf brachten das Kind per Helikopter raus,

353
00:20:46,170 --> 00:20:47,220
flogen nach Hause.

354
00:20:47,570 --> 00:20:48,751
Nachdem wir gelandet sind,

355
00:20:48,781 --> 00:20:50,787
wurden wir erledigt.

356
00:20:50,817 --> 00:20:52,289
- Hingerichtet?
- Gefoltert,

357
00:20:52,319 --> 00:20:53,492
Köpfe wurden zertrümmert.

358
00:20:53,522 --> 00:20:55,170
Und als nur noch Avery und ich übrig waren,

359
00:20:55,200 --> 00:20:58,035
erkannten wir, dass der einzige Weg, um unsere
Leute und das Kind zu beschützen...

360
00:20:58,065 --> 00:21:00,977
war, ihre Existenz auszulöschen.

361
00:21:01,007 --> 00:21:02,307
Avery war schlau.

362
00:21:02,853 --> 00:21:04,731
Sie benutzte den Ausweis des leitenden Agenten,

363
00:21:04,761 --> 00:21:07,273
um eine Level 8-Freigabe zu fälschen,

364
00:21:07,303 --> 00:21:09,870
sie setzte ein nahezu unsichtbares Protokoll ein.

365
00:21:09,900 --> 00:21:13,921
Dem Pflegesystem wurde befohlen,
das Kind alle paar Monate zu verlegen.

366
00:21:13,951 --> 00:21:16,960
- Sie haben Avery aber dennoch erwischt.
- Sie starb das Geheimnis schützend.

367
00:21:16,990 --> 00:21:19,113
- Und Sie verließen die Stadt.
- Ich verließ alles.

368
00:21:19,780 --> 00:21:23,314
Ich meine, wer immer die Familie des Kindes
und all die Agenten tötete,

369
00:21:23,742 --> 00:21:25,118
war eine ernstzunehmende Macht.

370
00:21:25,148 --> 00:21:28,093
- Und das Mädchen... - Sagen Sie mir nichts über
das Mädchen, ich will es nicht wissen.

371
00:21:28,123 --> 00:21:29,123
Verstanden?

372
00:21:30,210 --> 00:21:31,340
Sagen sie mir einfach...

373
00:21:32,463 --> 00:21:33,463
Geht es ihr gut?

374
00:21:34,124 --> 00:21:35,274
Sie ist in Sicherheit.

375
00:21:36,150 --> 00:21:37,944
Dann hat sich das alles vielleicht gelohnt.

376
00:21:39,753 --> 00:21:41,019
Nehmen Sie mich fest?

377
00:21:42,122 --> 00:21:43,272
- Ja.
- Nein.

378
00:21:45,021 --> 00:21:48,565
Ich bin nicht sicher, ob S.H.I.E.L.D. gerade
der sicherste Ort für Sie ist.

379
00:21:50,447 --> 00:21:53,426
Wir bringen Sie in die Luft und setzen
Sie irgendwo unterwegs ab.

380
00:21:53,652 --> 00:21:54,652
Danke.

381
00:22:00,409 --> 00:22:01,746
Kleiner Ratschlag...

382
00:22:02,541 --> 00:22:05,745
hören Sie auf nachzuforschen und halten Sie sich
von dem Mädchen fern.

383
00:22:05,969 --> 00:22:07,394
Denn wo immer sie hingeht,

384
00:22:07,889 --> 00:22:09,151
folgt der Tod.

385
00:22:14,516 --> 00:22:18,571
Es ist das Beste, wenn keiner davon weiß,
zu Skyes und unserer Sicherheit.

386
00:22:19,060 --> 00:22:20,810
Du darfst es ihr nie sagen.

387
00:22:28,440 --> 00:22:29,724
Der Barkeeper schien gesprächig.

388
00:22:29,999 --> 00:22:31,642
Er ist Informatiker.

389
00:22:31,672 --> 00:22:35,142
Dauerte nicht lange, bis ich ihn davon
überzeugt, dass ich eine Level 7 Agentin bin.

390
00:22:35,172 --> 00:22:37,139
Und rate mal, wo ich stationiert bin...

391
00:22:37,488 --> 00:22:38,738
Der Sandkasten.

392
00:22:38,829 --> 00:22:40,029
Gute Idee.

393
00:22:40,059 --> 00:22:43,270
Ich fragte, ob einer der Kadetten Hoffnungen
hatte, dorthin zugewiesen zu werden.

394
00:22:44,169 --> 00:22:45,758
Hinter mir... Locken.

395
00:22:47,710 --> 00:22:48,976
Callie Hannigan...

396
00:22:49,006 --> 00:22:50,058
Ehrgeizig...

397
00:22:50,088 --> 00:22:54,041
arbeitete hart, um dem Sandkasten zugewiesen
zu werden. Und offenbar...

398
00:22:54,071 --> 00:22:56,982
hat sich herumgesprochen, dass sie
gerade den ersten Platz verloren hat.

399
00:22:57,358 --> 00:22:58,608
Sie war beim Pool.

400
00:22:58,811 --> 00:23:00,240
Aber wollte nicht hereingehen.

401
00:23:04,313 --> 00:23:07,016
Eine Batterie, die ein Terawatt Energie speichert?

402
00:23:07,613 --> 00:23:08,813
Das ist beeindruckend.

403
00:23:10,252 --> 00:23:11,808
Wäre es...
wenn sie funktionieren würde.

404
00:23:12,510 --> 00:23:14,342
Ich bin nah dran. Ich habe ein
paar Miniaturen gebaut,

405
00:23:14,372 --> 00:23:17,933
und sie würden bei der Größe funktionieren, aber
der Takt steigt im Verhältnis 4-1 mit der Größe.

406
00:23:17,963 --> 00:23:19,213
Und es schmilzt.

407
00:23:23,224 --> 00:23:26,095
Warum nicht Sauerstoff verwenden?
Weißt du, es von außen hereinblasen?

408
00:23:26,433 --> 00:23:28,581
Sicher, es wird nicht so gut
mit dem Lithium-Ion reagieren,

409
00:23:28,611 --> 00:23:31,662
aber der Kühleffekt würde die Differenz
sicher ausgleichen.

410
00:23:34,235 --> 00:23:35,235
Nicht?

411
00:23:35,683 --> 00:23:36,809
Heilige Scheiße.

412
00:23:36,839 --> 00:23:38,967
- Ich meine, es ist nur eine Idee.
- Das ist verrückt.

413
00:23:39,287 --> 00:23:42,170
Aber du solltest es Agent Weaver zeigen,
bevor du sie testest.

414
00:23:42,535 --> 00:23:45,332
- Du hast keine Ahnung, wie mächtig
dieses Ding sein kann. - Natürlich.

415
00:23:47,694 --> 00:23:49,423
Entschuldigung, das war großartig.

416
00:23:49,643 --> 00:23:52,693
Es stimmt, was die anderen sagen,
Sie sind die schlauste Person, die hier war.

417
00:23:52,723 --> 00:23:53,892
Sagen sie das?

418
00:23:54,513 --> 00:23:58,663
Nun, Simmons ist vermutlich schlauer,
genau genommen,

419
00:23:59,053 --> 00:24:02,106
aber nur, weil sie Hausaufgaben
mehr liebt als das Leben selbst.

420
00:24:03,412 --> 00:24:05,955
Nett, jemanden zu haben,
mit dem man fachsimpeln kann...

421
00:24:07,480 --> 00:24:09,087
oder einfach nur reden.

422
00:24:10,743 --> 00:24:13,887
Weißt du, mir gefiel es anfangs
hier in der Akademie nicht.

423
00:24:16,414 --> 00:24:17,764
- Nicht?
- Nein.

424
00:24:18,764 --> 00:24:20,561
Ich war schüchtern, ein Einzelgänger.

425
00:24:21,764 --> 00:24:23,892
Meine Mum gab ihr Bestes zu Hause, aber...

426
00:24:23,922 --> 00:24:27,261
ich hätte genauso gut Japanisch reden können,
wenn ich über Elektronik redete...

427
00:24:29,143 --> 00:24:31,011
Also behielt ich Dinge für mich.

428
00:24:31,233 --> 00:24:32,233
Ich auch.

429
00:24:33,143 --> 00:24:35,226
Die Kinder in meiner Heimatstadt
redeten nicht mit mir.

430
00:24:35,256 --> 00:24:37,560
Und als S.H.I.E.L.D. meinem Vater sagte,
ich sei begabt,

431
00:24:37,590 --> 00:24:39,190
sagte er, "für was"?

432
00:24:39,860 --> 00:24:40,860
Ja.

433
00:24:41,911 --> 00:24:43,925
Nun, halte durch.
Du wirst hier einen Freund finden.

434
00:24:45,159 --> 00:24:46,309
Genau genommen,

435
00:24:46,366 --> 00:24:48,109
treffe ich mich jetzt mit dem Team.

436
00:24:48,396 --> 00:24:49,846
Im Heizungskeller.

437
00:24:51,284 --> 00:24:52,770
Wenn du dich uns anschließen willst.

438
00:24:53,173 --> 00:24:56,564
Vielleicht später. Ich versuche, einige
dieser Veränderungen umzusetzen.

439
00:24:58,460 --> 00:24:59,606
Also später.

440
00:25:00,630 --> 00:25:01,630
Und...

441
00:25:01,837 --> 00:25:02,837
danke.

442
00:25:03,793 --> 00:25:05,093
Kein Problem.

443
00:25:09,159 --> 00:25:11,902
- Kein schlechter Stoß.
- Sie meinen für ein Mädchen.

444
00:25:12,260 --> 00:25:13,410
Für jeden.

445
00:25:13,847 --> 00:25:18,047
Elastische Stoßgleichungen,
Kontaktpunkt-Geometrie und Übung.

446
00:25:19,250 --> 00:25:23,490
Warum hängt ein Kerl aus Operations
überhaupt im Heizungskeller rum?

447
00:25:27,410 --> 00:25:30,630
Suche nach dem schärfsten Verstand,
der sich drückt und

448
00:25:30,660 --> 00:25:33,440
sich meiner besten Schatteneinheit
anschließt. Bist du das?

449
00:25:34,004 --> 00:25:35,004
Vielleicht.

450
00:25:35,468 --> 00:25:37,329
Schatteneinheit, die was tut?

451
00:25:38,120 --> 00:25:40,026
Ich habe schon zu viel gesagt, aber...

452
00:25:40,703 --> 00:25:42,523
die Technologie im Hörsaal...

453
00:25:42,958 --> 00:25:44,408
sie war beeindruckend.

454
00:25:44,735 --> 00:25:47,336
Wer immer die Technologie gebaut hat,
er wird auf Level 6 aufsteigen,

455
00:25:47,366 --> 00:25:48,516
innerhalb eines Jahres.

456
00:25:49,847 --> 00:25:52,063
Obwohl Donnie und Seth verletzt wurden?

457
00:25:52,650 --> 00:25:54,100
Die Jungen überlebten.

458
00:25:54,490 --> 00:25:58,014
Ja, vermutlich das Beste,
was ihnen dieses Jahr widerfahren ist.

459
00:26:01,457 --> 00:26:03,472
Warum sagst du mir nicht, was du damit meintest?

460
00:26:03,870 --> 00:26:08,480
Und ich werde Agent Weaver nicht sagen, wie gierig
du darauf warst, abzuspringen zu Operations.

461
00:26:09,881 --> 00:26:12,545
Ich sage nur, dass sie
Agent Fitz kennenlernen konnten.

462
00:26:12,575 --> 00:26:14,430
Sie redeten seit Wochen darüber.

463
00:26:14,480 --> 00:26:15,480
Wochen?

464
00:26:15,964 --> 00:26:17,398
Wir sind gerade erst angekommen...

465
00:26:20,177 --> 00:26:21,466
Redeten darüber mit wem?

466
00:26:22,540 --> 00:26:23,640
Miteinander.

467
00:26:39,580 --> 00:26:42,526
<i>Jemma, sag mir bitte nicht, dass ihr den
Heizungskeller schon verlassen habt.</i>

468
00:26:42,556 --> 00:26:44,196
Fitz, sie haben die Angriffe inszeniert.

469
00:26:44,226 --> 00:26:46,628
- Nun, das ist Unsinn. Warum?
<i>- Um uns zur Akademie zu locken</i>

470
00:26:46,658 --> 00:26:48,570
und um sie als Täter von
unserem Radar zu nehmen.

471
00:26:48,600 --> 00:26:52,058
- Du musst dort verschwinden. Er ist hinter dir her.
- Entspann dich, ich bin raus. Du reagierst über.

472
00:26:52,088 --> 00:26:54,464
<i>Er ist nur ein einsames Kind.
Wir haben nur etwas abgehangen.</i>

473
00:26:54,494 --> 00:26:56,336
Ich löste sogar sein...

474
00:26:57,478 --> 00:26:58,903
Energieproblem.

475
00:27:05,636 --> 00:27:07,901
- Oh, nein...
- Das wolltest du mit Energie versorgen...

476
00:27:07,931 --> 00:27:09,921
Eine größere Version der Eismaschine?

477
00:27:09,951 --> 00:27:11,050
Sie sollten das nicht sehen.

478
00:27:11,080 --> 00:27:13,544
Das ist sehr, sehr gefährlich, okay?

479
00:27:14,239 --> 00:27:15,435
Du darfst sie nicht hier haben.

480
00:27:15,465 --> 00:27:17,242
Wir müssen sie Agent Weaver übergeben.

481
00:27:17,950 --> 00:27:19,400
Sie sollten das nicht sehen.

482
00:27:23,469 --> 00:27:24,769
Wir müssen gehen.

483
00:27:25,943 --> 00:27:26,943
Komm schon!

484
00:27:33,753 --> 00:27:36,710
- Wie konnte ich so dumm sein?
- Fitz, hör auf.

485
00:27:36,740 --> 00:27:39,660
- Es tut mir leid, Sir. Es ist meine Schuld.
- Irgendetwas über die vermissten Kadetten?

486
00:27:39,690 --> 00:27:42,139
Wards koordiniert den Sucheinsatz
mit Agent Weaver.

487
00:27:42,169 --> 00:27:44,466
Sie haben eine Grenze aufgestellt und
gehen von Gebäude zu Gebäude.

488
00:27:44,496 --> 00:27:47,162
- Wo wart ihr? Wir haben versucht,
euch zu erreichen. - Nicht jetzt.

489
00:27:47,192 --> 00:27:49,801
- Wie gefährlich sind sie?
- Extrem gefährlich.

490
00:27:49,831 --> 00:27:52,158
Dieses Gerät verwandelt jede umgebende
Feuchtigkeit zu Eis,

491
00:27:52,188 --> 00:27:54,254
sehr schnell und bei großer Reichweite.

492
00:27:54,370 --> 00:27:57,250
Aber Donnie ist ein guter Junge...
fühlte sich nur isoliert.

493
00:27:57,280 --> 00:28:00,887
Seth muss sich mit ihm angefreundet haben,
um ihn zu manipulieren, ihn dazu zu benutzen...

494
00:28:00,917 --> 00:28:02,217
das Produkt fertigzustellen.

495
00:28:02,240 --> 00:28:03,240
Produkt?

496
00:28:04,690 --> 00:28:07,681
Okay, ich glaube, sie haben einen Sponsor.
Das Gerät...

497
00:28:07,711 --> 00:28:09,831
Die Komponenten sind unglaublich selten und teuer,

498
00:28:09,861 --> 00:28:12,480
nichts, das einer von ihnen selbst auf
dem freien Markt hätte finden können.

499
00:28:12,510 --> 00:28:14,921
Wenn die Teile so selten sind, können
wir die Käufe zurückverfolgen.

500
00:28:14,951 --> 00:28:18,044
Manchmal ist es kein schlechter Samen,
nur ein schlechter Einfluss.

501
00:28:18,330 --> 00:28:19,330
Los geht's.

502
00:28:20,090 --> 00:28:22,270
<i>Nein, nein. Nein, das ist nicht das Problem.</i>

503
00:28:22,300 --> 00:28:25,120
Sehen Sie, Donnie und ich haben
das Gerät verkaufsbereit,

504
00:28:25,150 --> 00:28:27,046
und wir haben das Energieproblem gelöst,

505
00:28:27,076 --> 00:28:28,860
aber wir sind in Schwierigkeiten geraten.

506
00:28:29,010 --> 00:28:30,810
- <i>S.H.I.E.L.D. sucht jetzt nach uns.
- Seth,</i>

507
00:28:31,540 --> 00:28:34,410
Was sagte ich, wäre der wichtigste
Aspekt dieser Vereinbarung?

508
00:28:34,623 --> 00:28:35,750
Dass niemand davon weiß.

509
00:28:35,780 --> 00:28:36,780
<i>Richtig.</i>

510
00:28:37,620 --> 00:28:39,431
Jetzt wird sich die Vereinbarung ändern müssen.

511
00:28:39,570 --> 00:28:41,636
<i>Wir hatten Angst vor schlimmen Einflüssen?</i>

512
00:28:41,666 --> 00:28:43,052
Er ist der schlimmste, den es gibt.

513
00:28:43,278 --> 00:28:45,120
Ian Quinn.
Du willst mich doch verarschen.

514
00:28:45,150 --> 00:28:46,760
Thermosäulen-Strahlungssensoren.

515
00:28:46,790 --> 00:28:49,838
Versandt an Seth' Vater, der ein Anwalt
bei Quinn Worldwide ist.

516
00:28:49,868 --> 00:28:52,808
- Quinn kauft ihre Technologie.
- Was für ein Widerling.

517
00:28:52,838 --> 00:28:56,159
Die Kadetten haben keine Ahnung, dass er kriminell
ist. Für sie ist er nur ein Risikokapitalgeber.

518
00:28:56,189 --> 00:28:59,941
Das ist Quinns Vorgehensweise. Er findet junge
Talente und nutzt sie aus, richtig?

519
00:29:00,980 --> 00:29:01,980
Hallo?

520
00:29:02,092 --> 00:29:03,636
Kontaktiert Ward und Agent Weaver.

521
00:29:03,666 --> 00:29:06,134
Sie sollen die Suche auch auf Ian Quinn ausweiten.

522
00:29:07,030 --> 00:29:09,347
Hey, kann ich einen Moment mit Ihnen reden?

523
00:29:10,210 --> 00:29:11,710
Ich muss May briefen.

524
00:29:12,090 --> 00:29:13,995
Nur zwei Sekunden, das ist alles.

525
00:29:14,930 --> 00:29:15,930
Ja.

526
00:29:18,092 --> 00:29:20,649
Du hast uns in eine missliche Lage gebracht, Seth.

527
00:29:20,679 --> 00:29:21,680
<i>Wo bist du?</i>

528
00:29:21,710 --> 00:29:24,493
Wir verstecken uns bei einem Parkhaus
in der Nähe der Akademie.

529
00:29:24,523 --> 00:29:27,440
<i>Überall um uns herum wurden Kontrollpunkte
errichtet. Wir sitzen fest.</i>

530
00:29:27,470 --> 00:29:29,240
<i>Sieht so aus, als würde ich umdrehen.</i>

531
00:29:29,270 --> 00:29:32,180
- Entschuldigung, dass wir nicht handeln konnten.
<i>- Nein, nein, warten Sie! Mr. Quinn, bitte.</i>

532
00:29:32,210 --> 00:29:34,120
Können Sie einen Heli oder sowas
schicken, um uns abzuholen?

533
00:29:34,150 --> 00:29:35,150
Glauben Sie mir...

534
00:29:35,458 --> 00:29:36,758
das ist es wert.

535
00:29:37,520 --> 00:29:38,720
Beweise es, Seth.

536
00:29:39,070 --> 00:29:40,190
Was meinen Sie?

537
00:29:40,220 --> 00:29:41,620
<i>Eine Demonstration...</i>

538
00:29:41,868 --> 00:29:46,011
Ich will sehen, wofür ich bezahle,
im Einsatz, dort bei S.H.I.E.L.D.

539
00:29:46,228 --> 00:29:48,891
- Dann werden Sie uns abholen?
<i>- Ich könnte nicht widerstehen.</i>

540
00:29:49,287 --> 00:29:50,287
Okay.

541
00:29:51,899 --> 00:29:55,061
Der Deal ist abgeblasen. Drehen wir um,
zurück zu den Seychellen.

542
00:29:55,091 --> 00:29:57,309
<i>- Verstanden, Sir.</i>
- Darling, kannst du das auffüllen?

543
00:29:57,560 --> 00:29:59,010
Bist du bereit, Donnie?

544
00:30:00,890 --> 00:30:02,940
Hey, wir sind so weit gekommen.

545
00:30:05,000 --> 00:30:06,300
Vielleicht ist es zu weit.

546
00:30:07,900 --> 00:30:09,520
Wir stecken hier gemeinsam drin.

547
00:30:09,550 --> 00:30:11,650
Du und ich gegen die Welt, richtig?

548
00:30:11,790 --> 00:30:15,606
Wie oft haben wir gesagt, dass wir die Chance
haben wollen, etwas Unglaubliches zu tun?

549
00:30:16,672 --> 00:30:17,672
Das ist sie

550
00:30:18,340 --> 00:30:20,379
und sie kommt mit einer Menge Geld.

551
00:30:21,250 --> 00:30:22,800
Komm schon. Sag etwas.

552
00:30:24,520 --> 00:30:25,670
Ich bin nervös.

553
00:30:27,515 --> 00:30:28,990
Die Prototypen sind harmlos,

554
00:30:29,020 --> 00:30:31,448
brennen in Minuten aus, aber das?

555
00:30:32,040 --> 00:30:34,218
Wir haben keine virtuellen
Simulationen durchgeführt.

556
00:30:34,280 --> 00:30:37,224
Bei dieser Größe mit der neuen
Energiequelle, ist es nicht... nicht sicher.

557
00:30:37,254 --> 00:30:39,590
Donnie, du musst dir Eier wachsen lassen.

558
00:30:39,989 --> 00:30:41,689
Du kannst mich jetzt nicht im Stich lassen.

559
00:30:41,886 --> 00:30:44,234
Wir haben eine Chance,
Mr. Quinn zu beeindrucken

560
00:30:44,264 --> 00:30:46,224
und jetzt ist er unser einziger Ausweg,

561
00:30:46,658 --> 00:30:49,059
Wir können nicht zurück, nach dem,
was wir gerade getan haben.

562
00:30:49,089 --> 00:30:50,949
Was... was...
was du getan hast.

563
00:30:51,442 --> 00:30:54,548
- Du hast Agent Fitz bewusstlos geschlagen.
- Er hat uns erwischt.

564
00:30:54,578 --> 00:30:58,456
Und es war deine Idee, ihn herzulocken,
um deine verdammte Energiequelle zu beheben.

565
00:31:00,602 --> 00:31:03,235
Unser Plan hat bis hierhin funktioniert,

566
00:31:04,482 --> 00:31:06,177
und das wird es auch.

567
00:31:23,911 --> 00:31:25,075
Was ist passiert?

568
00:31:25,542 --> 00:31:26,830
Ist es ein Blindgänger?

569
00:31:27,295 --> 00:31:28,295
Ich..

570
00:31:28,758 --> 00:31:29,758
Ich weiß es nicht.

571
00:31:33,306 --> 00:31:36,486
Seitdem Sie von wo auch immer wieder da sind,
sehen Sie mich nicht mal mehr an.

572
00:31:37,319 --> 00:31:39,769
Und ich weiß, dass die Dinge
gerade schwer liegen, aber...

573
00:31:41,626 --> 00:31:43,229
habe ich etwas Falsches gemacht?

574
00:31:44,708 --> 00:31:45,708
Nein.

575
00:31:48,325 --> 00:31:49,525
Ich.

576
00:31:50,487 --> 00:31:53,357
Ian Quinn ist nicht der einzige,
der Menschen manipuliert, Skye.

577
00:31:53,636 --> 00:31:55,303
Wir tun es ständig.

578
00:31:55,523 --> 00:31:57,560
Lehren es sogar an der Akademie.

579
00:31:57,590 --> 00:31:59,878
- Es ist unser Beruf.
- Wovon sprechen Sie?

580
00:32:01,391 --> 00:32:03,240
Ich habe dir Dinge vorenthalten.

581
00:32:04,426 --> 00:32:06,326
Aber kürzlich habe ich erkannt,

582
00:32:06,756 --> 00:32:08,665
dass ich kein Recht dazu hatte.

583
00:32:10,251 --> 00:32:11,451
Sie haben mich angelogen.

584
00:32:13,323 --> 00:32:16,991
Agent May und ich gingen runter nach Mexiko-Stadt,
um mit jemandem zu reden,

585
00:32:17,624 --> 00:32:19,774
jemand, der weiß, woher du kommst.

586
00:32:24,837 --> 00:32:25,887
Sagen Sie es mir.

587
00:32:26,605 --> 00:32:29,061
Als wir damit anfingen, warnte ich dich...

588
00:32:31,435 --> 00:32:33,514
dass dir vielleicht nicht gefallen wird,
was du erfährst.

589
00:32:33,544 --> 00:32:34,994
Und ich sagte Ihnen,

590
00:32:38,769 --> 00:32:41,801
dass es nicht schlimmer sein kann,
als ich es mir vorgestellt habe.

591
00:32:45,096 --> 00:32:46,096
Ist es aber.

592
00:32:49,030 --> 00:32:52,266
Die Agentin, die dich im St. Agnes abgegeben hat,
war nicht deine Mutter,

593
00:32:54,219 --> 00:32:56,807
aber sie wurde getötet,
während sie versuchte, dich zu beschützen.

594
00:32:58,546 --> 00:33:00,096
Vor 24 Jahren

595
00:33:00,761 --> 00:33:03,948
wurde ein komplettes S.H.I.E.L.D.
- Team in einem kleinen Dorf

596
00:33:04,515 --> 00:33:05,972
niedergemetzelt,

597
00:33:07,127 --> 00:33:09,477
bei dem Versuch, dich in Sicherheit zu bringen.

598
00:34:11,932 --> 00:34:13,811
Ich werd nicht mehr! Wir haben es geschafft!

599
00:34:13,841 --> 00:34:15,041
Es hat funktioniert!

600
00:34:32,035 --> 00:34:33,235
Ich habe es geschafft.

601
00:34:35,050 --> 00:34:37,400
Der Hagel hat aufgehört.
Also ist es zu Ende?

602
00:34:38,910 --> 00:34:39,910
Nein.

603
00:34:40,317 --> 00:34:41,704
Es ist erst der Anfang.

604
00:34:42,683 --> 00:34:44,345
Wir sind im Auge des Sturms.

605
00:34:44,934 --> 00:34:45,934
Ein Sturm?

606
00:34:45,964 --> 00:34:48,144
Aber kristalline Kernbildung
sollte nur Eis um die...

607
00:34:48,174 --> 00:34:49,274
Hat es.

608
00:34:50,944 --> 00:34:51,944
Da oben.

609
00:34:52,404 --> 00:34:53,947
Wir haben die Wolken gedüngt.

610
00:34:53,977 --> 00:34:56,234
Auf die effektivste Art in der Geschichte, Seth.

611
00:34:57,297 --> 00:34:59,040
Wir haben einen Supersturm erschaffen.

612
00:34:59,354 --> 00:35:01,107
Er sagte, er wolle eine Demonstration.

613
00:35:03,616 --> 00:35:06,075
- Was machst du?
- Ich muss versuchen, den Prozess umzukehren.

614
00:35:06,105 --> 00:35:08,940
Quinn sagte ausdrücklich, dass er ein
funktionierendes Gerät braucht, um uns abzuholen.

615
00:35:08,970 --> 00:35:11,605
Alles Geld der Welt wird keine Rolle spielen,
wenn wir tot sind.

616
00:35:13,747 --> 00:35:15,536
Bitte. Bitte hilf mir.

617
00:35:16,679 --> 00:35:17,760
<i>Wie halten wir es auf?</i>

618
00:35:17,790 --> 00:35:20,164
Wir können es nicht aufhalten.
Sie stecken in Schwierigkeiten.

619
00:35:20,201 --> 00:35:22,283
- Wo ist das Gerät?
- Höchstwahrscheinlich genau da...

620
00:35:22,313 --> 00:35:23,813
Toter Punkt des Sturms.

621
00:35:23,843 --> 00:35:27,056
- Wir müssen Donnie da rausholen.
- Ward, wie läuft es am Boden?

622
00:35:27,237 --> 00:35:29,200
Wir haben nahezu jeden
sicher im Heizungskeller.

623
00:35:29,230 --> 00:35:31,880
Allemann zurück! Schafft etwas Platz!

624
00:35:32,086 --> 00:35:33,257
Wie schlimm wird das?

625
00:35:33,287 --> 00:35:36,443
Schlimm. Kannst du das Parkhaus
des Nordcampus erreichen?

626
00:35:36,473 --> 00:35:40,053
Wir glauben, Donnie Gill und sein Gerät sind
im Zentrum des Sturms gefangen.

627
00:35:40,083 --> 00:35:41,687
<i>Das ist nicht weit weg.</i>

628
00:35:41,717 --> 00:35:42,917
Ich schaffe es dahin.

629
00:35:48,880 --> 00:35:50,527
Ja, ich schaff es nicht dahin.

630
00:35:50,682 --> 00:35:53,906
Gibt es einen anderen Weg, um an Donnie
zu kommen? Denkt schnell, Leute.

631
00:35:54,883 --> 00:35:56,183
Ich kenne einen Weg.

632
00:36:04,506 --> 00:36:05,756
Haltet euch gut fest.

633
00:36:37,584 --> 00:36:40,412
Seth, halt die Bariumhydroxid-Kammer fest!

634
00:36:40,442 --> 00:36:42,242
- Okay!
- Halt fest!

635
00:36:43,268 --> 00:36:44,768
Okay, das sollte reichen.

636
00:36:45,739 --> 00:36:46,770
Jetzt nimm...

637
00:36:56,567 --> 00:36:57,567
Seth!

638
00:37:00,034 --> 00:37:01,034
Seth.

639
00:37:01,736 --> 00:37:03,656
Wir müssen versuchen, einen Keller zu finden,

640
00:37:03,805 --> 00:37:05,918
es durchstehen, bis der Sturm vorbeizieht.

641
00:37:06,426 --> 00:37:07,540
Hey, Seth!

642
00:37:08,077 --> 00:37:09,077
Seth!

643
00:37:09,249 --> 00:37:10,347
Hey, hey, Seth!

644
00:37:10,377 --> 00:37:11,807
Seth, kannst du mich hören?

645
00:37:27,553 --> 00:37:28,553
Er ist verletzt!

646
00:37:28,700 --> 00:37:30,251
Bitte, ihr müsst ihm helfen!

647
00:37:35,138 --> 00:37:38,109
Er hat einen Herzstillstand!
Skye, Decke für seinen Kopf!

648
00:37:38,139 --> 00:37:41,900
Legt ihn hier hin!
Sir, ich brauche einen Defi!

649
00:37:41,930 --> 00:37:43,699
Fitz, Sauerstoff.
0,4mm Epinephrin.

650
00:37:43,729 --> 00:37:44,729
Hab es.

651
00:38:00,329 --> 00:38:01,571
Bereitet euch vor.

652
00:38:02,177 --> 00:38:03,177
Lade auf.

653
00:38:03,646 --> 00:38:04,728
Zurück!

654
00:38:05,165 --> 00:38:06,589
Und zurück!

655
00:38:08,177 --> 00:38:09,457
- Puls?
- Nichts.

656
00:38:09,487 --> 00:38:10,521
Lade auf.

657
00:38:13,728 --> 00:38:14,728
Zurück.

658
00:38:15,431 --> 00:38:16,431
Puls?

659
00:38:16,628 --> 00:38:17,628
Nein.

660
00:38:17,866 --> 00:38:18,866
Lade auf...

661
00:38:20,925 --> 00:38:21,925
Er ist tot.

662
00:38:28,289 --> 00:38:29,295
Nein, Seth!

663
00:38:30,308 --> 00:38:31,308
Seth!

664
00:38:32,176 --> 00:38:33,176
Seth!

665
00:38:35,275 --> 00:38:36,431
Komm schon, nein!

666
00:38:42,414 --> 00:38:43,414
Nein.

667
00:38:46,427 --> 00:38:47,427
Nein.

668
00:39:03,472 --> 00:39:06,182
Donnie, ich wollte dir viel Glück wünschen.
Und es tut mir sehr leid.

669
00:39:06,212 --> 00:39:07,919
Sagen Sie nicht, dass es Ihnen leid tut.

670
00:39:08,757 --> 00:39:10,645
Mein einziger Freund ist wegen mir tot.

671
00:39:11,728 --> 00:39:13,438
Ich weiß nicht, was ich sonst sagen soll.

672
00:39:13,758 --> 00:39:15,365
Dann sagen Sie nichts.

673
00:39:21,203 --> 00:39:22,349
<i>Was wird mit ihm passieren?</i>

674
00:39:23,456 --> 00:39:25,082
Sie bringen ihn zum Sandkasten,

675
00:39:25,709 --> 00:39:27,178
aber nicht als Forscher...

676
00:39:27,497 --> 00:39:28,741
Sie wollen ihn im Auge behalten.

677
00:39:33,304 --> 00:39:34,479
Hast...

678
00:39:34,509 --> 00:39:36,268
du gehört, was ich in Mexiko sagte?

679
00:39:37,810 --> 00:39:38,891
Was genau?

680
00:39:40,261 --> 00:39:42,812
Über Ward und mich...

681
00:39:42,842 --> 00:39:44,272
Ja, habe ich.

682
00:39:48,270 --> 00:39:50,061
Ich vertraue darauf, dass du weißt,
was du tust,

683
00:39:50,206 --> 00:39:51,559
und wenn es ein Problem ist...

684
00:39:51,868 --> 00:39:53,149
Werde ich es beenden.

685
00:39:59,621 --> 00:40:02,295
Skye bat um einen Moment alleine auf dem Campus.

686
00:40:04,616 --> 00:40:06,404
- Du hast es ihr gesagt, oder?
- Ich musste es.

687
00:40:07,131 --> 00:40:09,244
Es muss sie zerstört haben,
all das zu hören.

688
00:40:09,607 --> 00:40:11,043
Das ist die Sache bei Skye.

689
00:40:12,190 --> 00:40:14,806
Was ich ihr sagte hat ihre Welt zerschmettert.

690
00:40:16,328 --> 00:40:19,638
Ihre lebenslange Suche führte zu Mordgeschichten

691
00:40:19,668 --> 00:40:21,675
und jetzt ist es zu schwierig, weiterzumachen.

692
00:40:23,053 --> 00:40:24,360
Ihre Suche ist vorbei.

693
00:40:25,527 --> 00:40:26,873
Ihre Geschichte endet hier.

694
00:40:27,822 --> 00:40:29,268
Aber weißt du, was sie gesagt hat?

695
00:40:29,844 --> 00:40:30,844
Sag's mir.

696
00:40:32,188 --> 00:40:33,208
Sie sagte, "Nein"...

697
00:40:34,086 --> 00:40:35,712
Ihre Geschichte würde hier beginnen.

698
00:40:37,020 --> 00:40:39,471
<i>Ihr gesamtes Leben dachte sie,
sie wäre nicht gewollt,</i>

699
00:40:39,601 --> 00:40:41,332
<i>dass sie nicht dazugehört, dass</i>

700
00:40:41,362 --> 00:40:43,919
<i>jede Familie, die sie aufnahm, nicht wollte,
dass sie bleibt,</i>

701
00:40:44,024 --> 00:40:45,268
<i>sich nicht sorgte.</i>

702
00:40:45,298 --> 00:40:48,294
<i>Aber all die Zeit beschützte S.H.I.E.L.D. sie,</i>

703
00:40:49,069 --> 00:40:50,069
<i>passte auf sie auf.</i>

704
00:40:51,174 --> 00:40:53,274
<i>Das hat sie aus der Geschichte mitgenommen...</i>

705
00:40:53,427 --> 00:40:56,940
<i>nicht die Familie, die sie nie hatte,
sondern die Familie, die sie immer hatte.</i>

706
00:40:58,160 --> 00:40:59,712
Hier bin ich, erzähle ihr etwas,

707
00:40:59,742 --> 00:41:02,509
das ihren Glauben an die Menschheit
zerstören könnte.

708
00:41:02,539 --> 00:41:06,447
Und irgendwie schafft sie es,
ein kleines Stück von meinem zu reparieren.

709
00:41:07,317 --> 00:41:11,080
<i>Die Welt ist voll mit Bösem und Lügen
und Schmerz und Tod,</i>

710
00:41:12,155 --> 00:41:14,016
<i>und du kannst dich nicht davor verstecken...</i>

711
00:41:14,449 --> 00:41:15,988
<i>Du kannst dich dem nur stellen.</i>

712
00:41:16,801 --> 00:41:18,041
<i>Die Frage ist...</i>

713
00:41:18,609 --> 00:41:19,787
<i>wenn du es tust,</i>

714
00:41:20,647 --> 00:41:22,093
<i>wie antwortest du?</i>

715
00:41:23,800 --> 00:41:25,381
<i>Zu wem wirst du?</i>

716
00:41:36,100 --> 00:41:37,512
<i>Wir sind sofort zurück.</i>

717
00:41:39,500 --> 00:41:42,607
Seth, ich muss schon sagen,
du hast meine Erwartungen übertroffen.

718
00:41:42,637 --> 00:41:44,110
<i>Wir sind Ihnen auf der Spur.</i>

719
00:41:44,939 --> 00:41:47,630
- Wer spricht da?
<i>- Agent Phil Coulson von S.H.I.E.L.D.</i>

720
00:41:48,264 --> 00:41:51,259
Wir haben uns noch nicht kennengelernt,
aber ich kenne Ihre Arbeit...

721
00:41:51,449 --> 00:41:52,449
<i>alles.</i>

722
00:41:52,729 --> 00:41:54,803
Also ist das ein Kennenlern-Anruf?

723
00:41:54,833 --> 00:41:56,789
<i>Nein, nur eine Nachricht...</i>

724
00:41:57,578 --> 00:42:00,846
Wenn Ihr Flugzeug das erste Mal über
ein mit S.H.I.E.L.D. verbündetes Land fliegt,

725
00:42:00,966 --> 00:42:02,620
werden wir Sie aus dem Himmel schießen.

726
00:42:02,699 --> 00:42:04,683
Also ist das ein Anstands-Anruf.

727
00:42:05,563 --> 00:42:07,193
Nun, danke, Agent Coulson.

728
00:42:08,344 --> 00:42:09,780
Und ich habe eine Nachricht für Sie.

729
00:42:11,280 --> 00:42:13,600
Der Hellseher lässt grüßen.

730
00:42:17,990 --> 00:42:20,912
<font color=#B00000><b>Präsentiert von TV4User und SubCentral.de</font></b>

