1
00:00:01,649 --> 00:00:01,941
Zuvor bei "The Originals"...

2
00:00:01,945 --> 00:00:05,427
Diese Stadt war einst mein Zuhause.
Ich will sie zurück.

3
00:00:05,719 --> 00:00:07,552
Ich möchte, dass du mir dabei hilfst
New Orleans zu übernehmen,

4
00:00:07,554 --> 00:00:09,488
direkt vor ihren Nasen,

5
00:00:09,490 --> 00:00:12,491
und ich habe jemanden innendrin.

6
00:00:12,508 --> 00:00:13,974
Ich brauche etwas von dir,

7
00:00:13,976 --> 00:00:15,709
damit die Hexen die Ernte
vollenden können.

8
00:00:15,711 --> 00:00:18,679
Ich muss die Überreste einer
mächtigen Hexe weihen.

9
00:00:18,681 --> 00:00:20,047
Ihr Name ist Celeste Dubois.

10
00:00:20,049 --> 00:00:21,782
Du und sie haben einen
gemeinsamen Freund.

11
00:00:21,784 --> 00:00:23,050
Elijah.

12
00:00:23,052 --> 00:00:24,484
Die Ernte ist unvollendet

13
00:00:24,486 --> 00:00:25,686
und wenn sie sie nicht vollziehen,
dann ist alles vorbei.

14
00:00:25,688 --> 00:00:27,254
Unsere ganze Macht wird versickern.

15
00:00:27,256 --> 00:00:28,922
Unsere Zauberkraft verblasst.

16
00:00:28,924 --> 00:00:32,259
Akzeptiert diese Gaben als
Zeichen unseres Glaubens.

17
00:00:32,261 --> 00:00:33,894
Jedes Mädchen, das gestorben war, hat

18
00:00:33,896 --> 00:00:35,495
ihre Macht in die nächste übertragen.

19
00:00:35,497 --> 00:00:38,398
Als ich dann die letzte war,
hatte ich plötzlich die ganze Macht.

20
00:00:38,400 --> 00:00:40,233
Eine Künstlerin, he? Das ist cool.

21
00:00:40,235 --> 00:00:41,768
Diese Zeichnungen, was bedeuten sie?

22
00:00:41,770 --> 00:00:43,403
Sie hat sie als bösartig bezeichnet.

23
00:00:43,405 --> 00:00:44,905
Oh mein Gott.

24
00:00:47,108 --> 00:00:48,642
Hallo, Celeste.

25
00:00:51,712 --> 00:00:55,015
Die Italiener nennen sie <i>strega</i>.

26
00:00:55,017 --> 00:01:00,587
Die Yoruba aus West Afrika nennen sie
<i>aje</i>, was "Mutter" bedeutet.

27
00:01:00,589 --> 00:01:03,123
Wo meine Mutter herkommt, wurden
sie <i>hexa</i> genannt

28
00:01:03,125 --> 00:01:07,293
und hier bezeichnen wir sie als Hexe.

29
00:01:07,295 --> 00:01:08,995
Über Jahrhunderte hinweg haben
Vampire gegen sie gekämpft

30
00:01:08,997 --> 00:01:10,597
und an ihrer Seite gekämpft,

31
00:01:10,599 --> 00:01:13,900
mit ihnen geschlafen und
sie verbrannt,

32
00:01:13,902 --> 00:01:15,324
ob Widersacher oder Verbündete,
und sie waren eine

33
00:01:15,325 --> 00:01:17,971
Macht, mit der man rechnen konnte.

34
00:01:17,973 --> 00:01:20,540
Ihre Urmagie ist in dieser
Stadt verankert.

35
00:01:20,542 --> 00:01:23,344
Es gab noch nie eine allmächtige Hexe

36
00:01:23,350 --> 00:01:24,683
vor Davina.

37
00:01:24,746 --> 00:01:26,479
Die jetzt wohlbehalten

38
00:01:26,481 --> 00:01:28,581
und zugedeckt am Ende des Korridors

39
00:01:28,583 --> 00:01:31,050
unter meinem Schutz steht.

40
00:01:31,052 --> 00:01:33,920
Deine Celeste war recht schön

41
00:01:33,922 --> 00:01:35,888
und ein Omen des Bösen, laut

42
00:01:35,890 --> 00:01:38,291
unserer launischen Residenzkünstlerin.

43
00:01:38,293 --> 00:01:39,892
Ja. Vielleicht hat Davina das, was sie

44
00:01:39,894 --> 00:01:42,328
als böse bezeichnet, mit
Macht verwechselt.

45
00:01:42,330 --> 00:01:45,098
Celeste war zu ihrer Zeit
sicher sehr mächtig,

46
00:01:45,100 --> 00:01:46,833
doch sie ist schon seit über
200 Jahren tot.

47
00:01:46,835 --> 00:01:50,603
Ich verstehe nicht, warum solche
Skizzen gerade jetzt.

48
00:01:50,605 --> 00:01:53,439
Warum tut eine Hexe egal was es ist?

49
00:01:57,844 --> 00:01:59,679
Geh weg!

50
00:02:02,983 --> 00:02:05,284
Komm schon. Du musst doch am
Verhungern sein.

51
00:02:05,286 --> 00:02:06,585
Du hast nicht mehr gegessen seit...

52
00:02:06,587 --> 00:02:07,920
Seit dein bester Freund meinen
besten Freund umgebracht hat?

53
00:02:07,922 --> 00:02:10,956
Davina, es tut mir leid, was diesem
Jungen, Tim, widerfahren ist.

54
00:02:10,958 --> 00:02:12,858
Mir tut's leid, dass du Klaus nicht
dafür hasst, was er getan hat,

55
00:02:12,860 --> 00:02:14,493
oder es ihm heimzahlen willst.

56
00:02:14,495 --> 00:02:16,262
Er wird so oder so dafür bezahlen,
was er getan hat,

57
00:02:16,264 --> 00:02:18,431
doch im Augenblick will ich nur
Frieden mit dir schließen.

58
00:02:18,433 --> 00:02:21,634
Warum? Damit wir eine große glückliche

59
00:02:21,636 --> 00:02:23,869
Frankenstein-Familie sein können?

60
00:02:26,439 --> 00:02:28,107
Also, das läuft ja ziemlich gut.

61
00:02:28,109 --> 00:02:29,975
Falls du versucht hast das Vertrauen
des Mädchens zu gewinnen,

62
00:02:29,977 --> 00:02:31,977
war die Vergiftung ihrer wahren Liebe

63
00:02:31,979 --> 00:02:34,346
vielleicht nicht die brillanteste
aller Ideen gewesen.

64
00:02:34,348 --> 00:02:36,181
Oh. Gibt es noch weitere unangemessene
Sterbefälle, die du mir

65
00:02:36,183 --> 00:02:38,050
ins Gesicht schleudern willst?

66
00:02:38,052 --> 00:02:39,752
Gib mir einen Monat.

67
00:02:39,754 --> 00:02:41,086
Ich gebe dir eine Liste.

68
00:02:41,088 --> 00:02:42,087
Heh heh.

69
00:02:44,825 --> 00:02:47,559
Jung, alt, tot oder lebendig,

70
00:02:47,561 --> 00:02:50,229
Hexen sind ein Ärgernis.

71
00:02:57,003 --> 00:02:58,604
Unh!

72
00:03:00,574 --> 00:03:03,342
Davina, Davina!

73
00:03:03,344 --> 00:03:05,444
Was soll der ganze Lärm?

74
00:03:07,380 --> 00:03:09,548
<i>Wimmert.</i>

75
00:03:09,550 --> 00:03:11,216
Ach du Schande!

76
00:03:15,121 --> 00:03:16,288
Elijah?

77
00:03:16,290 --> 00:03:17,656
Hmm?

78
00:03:17,658 --> 00:03:21,059
Da ist etwas, was du wissen solltest.

79
00:03:38,911 --> 00:03:41,246
Was zur Hölle geht hier vor?

80
00:03:41,248 --> 00:03:42,781
Davina.

81
00:03:43,110 --> 00:03:47,760
Übersetzung und Korrektur von <i>Ofelia</i>
www.addic7ed.com

82
00:03:57,295 --> 00:03:59,429
Hey. Was für eine Art von Spiel glaubst

83
00:03:59,431 --> 00:04:00,797
du kannst du hier spielen?

84
00:04:00,799 --> 00:04:02,032
Ich sagte, störe die Hausgemeinschaft

85
00:04:02,034 --> 00:04:03,333
und nicht zerstöre die ganze Stadt.

86
00:04:03,335 --> 00:04:05,001
Das hab ich nicht getan.

87
00:04:05,003 --> 00:04:06,469
Nicht absichtlich.

88
00:04:06,471 --> 00:04:09,573
Ich... ich weiß nicht, was mit
mir nicht stimmt.

89
00:04:12,743 --> 00:04:14,077
Das ist Wahnsinn.

90
00:04:14,079 --> 00:04:15,345
Wie kann ein 16-jähriges Mädchen

91
00:04:15,347 --> 00:04:17,414
den ganzen French Quarter zum
Beben bringen?

92
00:04:17,416 --> 00:04:18,848
Ich habe gesehen, wie sie die Kirche
erschüttert hatte,

93
00:04:18,850 --> 00:04:20,684
doch ich habe sowas noch nie
zuvor gesehen.

94
00:04:20,686 --> 00:04:22,085
Wie hast du sie unter Kontrolle bringen
können, als sie auf dem Dachboden war?

95
00:04:22,112 --> 00:04:23,278
Das musste ich nicht,

96
00:04:23,280 --> 00:04:24,779
doch andererseits habe ich auch
niemals ihren Freund getötet.

97
00:04:24,781 --> 00:04:27,615
Ja, ja. Den Teil hatten wir schon.

98
00:04:27,617 --> 00:04:29,517
Die Sache ist die, in ihrer jetzigen

99
00:04:29,519 --> 00:04:30,819
Verfassung ist sie als Werkzeug gegen

100
00:04:30,821 --> 00:04:32,353
die Hexen nutzlos.

101
00:04:32,355 --> 00:04:33,955
Sie ist kein Werkzeug.
Etwas stimmt nicht mit ihr.

102
00:04:33,957 --> 00:04:35,490
Sie hat zu viel Macht,
die sie nicht kontrollieren kann.

103
00:04:35,492 --> 00:04:37,459
Soviel wussten wir auch bereits,

104
00:04:37,461 --> 00:04:39,127
doch warum manifestiert sie sich

105
00:04:39,129 --> 00:04:41,796
auf eine solch aggressive Weise?

106
00:04:41,798 --> 00:04:43,198
Wo gehst du hin?

107
00:04:43,200 --> 00:04:44,799
Das ist Hexenangelegenheit.

108
00:04:44,801 --> 00:04:47,135
Fragen wir eine Hexe.

109
00:04:50,873 --> 00:04:53,808
Du willst zu Sophie gehen.

110
00:04:53,810 --> 00:04:56,110
Du musst nicht an der Tür lauschen.

111
00:04:56,112 --> 00:04:58,279
Ich habe nichts vor dir zu verbergen.

112
00:04:58,281 --> 00:05:00,014
Ja. Also, ich will auch nicht
etwas vor dir verbergen

113
00:05:00,016 --> 00:05:02,383
und wenn du zu Sophie gehst,

114
00:05:02,385 --> 00:05:06,320
dann gibt es da etwas,
was du wissen solltest.

115
00:05:06,322 --> 00:05:09,657
Sie hatte mich angerufen und mich
um einen Gefallen gebeten.

116
00:05:09,659 --> 00:05:11,726
Sie hat mir versprochen, dass sie
helfen würde den Fluch zu brechen,

117
00:05:11,728 --> 00:05:13,628
mit dem Marcel meine Leute belegt hat,

118
00:05:13,630 --> 00:05:15,029
im Tausch gegen ein paar Informationen,

119
00:05:15,031 --> 00:05:16,464
und ich habe mir auch nichts dabei

120
00:05:16,466 --> 00:05:17,665
gedacht, aber als Davina anfing

121
00:05:17,667 --> 00:05:18,866
diese Bilder von Celeste...

122
00:05:18,868 --> 00:05:20,067
Was immer es ist,

123
00:05:20,069 --> 00:05:22,403
du musst es mir sagen.

124
00:05:29,578 --> 00:05:33,514
Sophie wollte, dass ich Celestes

125
00:05:33,516 --> 00:05:36,450
Überreste finde, also...

126
00:05:36,452 --> 00:05:37,852
bin ich deine Tagebücher durchgegangen

127
00:05:37,854 --> 00:05:39,620
und habe herausgefunden, wo du sie
begraben hattest,

128
00:05:39,622 --> 00:05:41,689
und dann hab ich's ihr gesagt.

129
00:05:43,492 --> 00:05:46,560
Ich weiß, es war dumm und ich habe
rumgeschnüffelt und ich...

130
00:05:46,562 --> 00:05:50,264
Ich hätte dich einfach fragen sollen.

131
00:05:53,869 --> 00:05:55,936
Bitte sag was.

132
00:05:57,272 --> 00:05:58,706
Bitte.

133
00:06:03,878 --> 00:06:06,347
Sie wollte in Ruhe gelassen werden.

134
00:06:06,349 --> 00:06:08,382
Wenn die Überreste einer Hexe
geweiht werden,

135
00:06:08,384 --> 00:06:11,251
treibt diese Macht den Rest
ihrer Gemeinde an.

136
00:06:11,253 --> 00:06:13,754
Celeste wollte nicht, dass ihre
Überreste gefunden werden.

137
00:06:13,756 --> 00:06:16,090
Ich musste ihr vesprechen, sie dort zu

138
00:06:16,092 --> 00:06:17,524
begraben, wo sie nicht gefunden
werden kann.

139
00:06:17,526 --> 00:06:20,594
Du hast nicht nur meine
Privatsphäre verletzt,

140
00:06:20,596 --> 00:06:25,132
sondern mein Versprechen ihr
gegenüber brechen lassen.

141
00:06:25,134 --> 00:06:28,435
Ich dachte, es wären nur Knochen, Elijah.

142
00:06:31,372 --> 00:06:34,041
Wenn du das wirklich geglaubt hast,

143
00:06:34,043 --> 00:06:36,743
warum hast du mich nicht gefragt,
wo man sie finden kann?

144
00:06:55,596 --> 00:06:57,597
Ääh. Wenn das das Abendessen sein
soll, verzichte ich freiwillig.

145
00:06:57,599 --> 00:06:59,833
Sophie, wo warst du?

146
00:06:59,835 --> 00:07:02,235
Kurze Antwort... Grabräuberei.

147
00:07:02,237 --> 00:07:03,904
Hör mit dem auf, was immer du da
auch tust.

148
00:07:03,906 --> 00:07:05,338
Wir müssen Davina finden.

149
00:07:05,340 --> 00:07:08,842
Ich habe einen Weg gefunden,
wie man die Ernte vollenden kann.

150
00:07:08,844 --> 00:07:10,744
Was? Wie?

151
00:07:10,746 --> 00:07:13,246
Wir brauchen doch eine Älteste,
um das zu tun, oder?

152
00:07:13,248 --> 00:07:15,181
Ich habe einen Weg gefunden,
um eine zu werden.

153
00:07:15,183 --> 00:07:17,817
Soph, du kannst nicht einfach
eine Älteste werden.

154
00:07:17,819 --> 00:07:19,919
Diese Macht muss dir verliehen werden

155
00:07:19,921 --> 00:07:22,989
von den anderen Ältesten, von all
denen, die tot sind.

156
00:07:22,991 --> 00:07:24,357
Kannst du meiner Logik folgen?

157
00:07:24,359 --> 00:07:25,792
Wie wäre es, deiner Geschichte
zu folgen?

158
00:07:25,794 --> 00:07:26,960
Ich habe Nachforschungen gemacht.

159
00:07:26,962 --> 00:07:28,995
1742 gab es ein Hexenmassaker,

160
00:07:28,997 --> 00:07:30,463
das alle unsere Ältesten auslöschte,

161
00:07:30,465 --> 00:07:32,232
also entschieden sie, dass wer immer die

162
00:07:32,234 --> 00:07:34,234
mächtigste tote Hexe in ihrer
Gemeinde weihen würde,

163
00:07:34,236 --> 00:07:35,502
diese die nächste Älteste wurde.

164
00:07:35,504 --> 00:07:36,603
Es hat für sie funktioniert.

165
00:07:36,605 --> 00:07:38,371
Es gibt ein klitzekleines Problem.
Welche mächtige Hexe

166
00:07:38,373 --> 00:07:40,573
ist noch zum Begraben da?

167
00:07:40,575 --> 00:07:42,876
Ah.

168
00:07:42,878 --> 00:07:45,478
Darf ich dir Celeste Marie-Hélène Dubois

169
00:07:45,480 --> 00:07:46,946
vorstellen? Elijah Mikaelsons Geliebte.

170
00:07:46,948 --> 00:07:50,016
Sie wurde 1821 ertränkt, weil sie
eine Hexe war.

171
00:07:50,018 --> 00:07:52,885
Er begrub sie und erzählte niemandem wo.

172
00:07:52,887 --> 00:07:54,687
Und wie zum Teufel hast du sie gefunden?

173
00:07:54,689 --> 00:07:57,023
Ich habe Hayley bestochen,
in den Tagebüchern zu lesen

174
00:07:57,025 --> 00:07:58,658
und dann grub ich ihren Hintern raus,

175
00:07:58,660 --> 00:08:00,560
damit ich ihre Knochen weihen

176
00:08:00,562 --> 00:08:03,162
und ihre Macht absorbieren kann.

177
00:08:03,164 --> 00:08:04,864
Das ist überhaupt nicht respektlos.

178
00:08:04,866 --> 00:08:07,200
Ach ja? Also wir haben nur noch
ein paar Wochen,

179
00:08:07,202 --> 00:08:08,468
um die Ernte zu vollenden.

180
00:08:08,470 --> 00:08:10,169
Soph, mir ist unsere Frist
bewusst, aber...

181
00:08:10,171 --> 00:08:12,839
Und wenn wir versagen, sind die
Hexen in dieser Stadt erledigt.

182
00:08:12,841 --> 00:08:14,907
Unsere Macht wird für immer schwinden.

183
00:08:14,909 --> 00:08:17,743
Diese Mädchen, die geopfert wurden,
werden niemals wiederauferstehen.

184
00:08:17,745 --> 00:08:20,580
Meine Nichte kommt nie mehr zurück.

185
00:08:22,382 --> 00:08:24,183
Wenn es bedeutet ein paar gruselige alte

186
00:08:24,185 --> 00:08:26,485
Knochen auszugraben, um Monique
zurückzubringen,

187
00:08:26,487 --> 00:08:28,554
ist mir alles andere egal.

188
00:08:28,556 --> 00:08:30,523
Mir ist es aber nicht egal.

189
00:08:33,760 --> 00:08:35,695
Du kommst mit mir mit.

190
00:08:42,269 --> 00:08:44,003
Also, du hast die Überreste von genau

191
00:08:44,005 --> 00:08:46,272
der Person gestohlen, die Davina schon
seit Monaten zeichnet.

192
00:08:46,274 --> 00:08:49,542
Würdest du mir diesen erstaunlichen
Zufall bitte erklären?

193
00:08:49,544 --> 00:08:51,377
Ich kann nicht. Ich wusste nicht mal,

194
00:08:51,379 --> 00:08:53,579
wer Celeste Dubois war, bis ich...

195
00:09:04,824 --> 00:09:06,258
War das Davina?

196
00:09:06,260 --> 00:09:08,260
Eine reizende kleine Angewohnheit,
die sie entwickelt hat.

197
00:09:08,262 --> 00:09:09,728
Und das Erdbeben, das ich heute
gespürt habe?

198
00:09:09,730 --> 00:09:11,063
Ebenso Davina

199
00:09:11,065 --> 00:09:14,466
und sie hat angefangen Dreck
zu erbrechen.

200
00:09:14,468 --> 00:09:18,437
Oh. Wir haben ein großes Problem.

201
00:09:18,439 --> 00:09:19,771
Ich dachte, wir hätten mehr Zeit,

202
00:09:19,773 --> 00:09:22,708
doch wir müssen die Ernte
sofort vollenden.

203
00:09:22,710 --> 00:09:26,044
Sagt die verzweifelte Hexe passend.

204
00:09:26,046 --> 00:09:27,112
Ich mein's ernst. Das Erdbeben,

205
00:09:27,114 --> 00:09:28,914
das ihr gerade erlebt habt... ist eine

206
00:09:28,916 --> 00:09:31,216
Vorschau auf einen Katastrophenfilm,
der uns bald trifft.

207
00:09:31,218 --> 00:09:32,718
Warum sollten wir dir glauben?

208
00:09:32,720 --> 00:09:35,087
Ihr kennt doch Davina,
ihr kennt ihre Geschichte.

209
00:09:35,089 --> 00:09:36,421
Sie hält jetzt schon seit Monaten die

210
00:09:36,423 --> 00:09:38,824
ganze Macht von den 3 geopferten Mädchen

211
00:09:38,826 --> 00:09:40,125
während des Ernte-Rituals,

212
00:09:40,127 --> 00:09:42,260
eine Gewalt, die dazu bestimmt war,
durch sie hindurchzuströmen

213
00:09:42,262 --> 00:09:43,729
und dann zurück in die Erde.

214
00:09:43,731 --> 00:09:47,299
Eine Person war noch nie dazu bestimmt
so viel Kraft zu halten.

215
00:09:47,301 --> 00:09:49,134
Sie reißt sie auseinander

216
00:09:49,136 --> 00:09:52,037
und sie wird uns mit untergehen lassen.

217
00:09:58,946 --> 00:10:00,111
Wir müssen uns vorbereiten.

218
00:10:00,113 --> 00:10:01,313
Laut Sophie Deveraux wird

219
00:10:01,315 --> 00:10:02,681
Davina während ihrer Selbstzerstörung

220
00:10:02,683 --> 00:10:03,815
4 Phasen durchlaufen,

221
00:10:03,817 --> 00:10:05,150
die die 4 Elemente repräsentieren,

222
00:10:05,152 --> 00:10:06,484
welche die Ernte vereinten.

223
00:10:06,486 --> 00:10:07,552
Das Erdbeben?

224
00:10:07,554 --> 00:10:08,853
Ja.

225
00:10:08,855 --> 00:10:10,689
Die Erd-Phase kommt zuerst.

226
00:10:10,691 --> 00:10:12,657
Dann kommt der Wind und da jede Phase

227
00:10:12,659 --> 00:10:14,492
intensiver ist als die letzte,

228
00:10:14,494 --> 00:10:17,095
sagen wir mal, wird sie das Dach
von diesem Ort wegblasen.

229
00:10:17,097 --> 00:10:19,130
Nach dem Wind ist das Wasser dran.

230
00:10:19,132 --> 00:10:21,132
- Regen, Flut.
- Wie schlimm?

231
00:10:21,134 --> 00:10:23,134
Eigentlich ziemlich schlimm,

232
00:10:23,136 --> 00:10:25,136
doch das ist noch nicht mal
das Schlimmste.

233
00:10:25,138 --> 00:10:27,071
Die letzte Phase ist das Feuer

234
00:10:27,073 --> 00:10:28,940
und da es die letzte ist...

235
00:10:28,942 --> 00:10:31,009
Wird sie bei weitem die Schlimmste sein,

236
00:10:31,011 --> 00:10:32,577
doch ich habe diese Stadt nicht
übernommen, um zuzusehen, wie sie

237
00:10:32,579 --> 00:10:34,379
bis auf die Grundmauern niederbrennt.

238
00:10:34,381 --> 00:10:35,880
Du kannst das aufhalten, oder?

239
00:10:35,882 --> 00:10:39,350
Ja, aber ihr werdet nicht mögen wie.

240
00:10:39,352 --> 00:10:41,219
Sie wollen die Ernte vollenden.

241
00:10:41,221 --> 00:10:44,022
- Nein! - Die Hexen sagen,
dass du wiederauferstehen wirst.

242
00:10:44,024 --> 00:10:45,556
Das sind Lügner!

243
00:10:45,558 --> 00:10:46,991
Sie würden alles sagen, um zu bekommen,
was sie wollen,

244
00:10:46,993 --> 00:10:49,994
genau wie Marcel, genau wie du.

245
00:10:49,996 --> 00:10:51,796
Davina, du glaubst vielleicht, dass du

246
00:10:51,798 --> 00:10:53,965
mir egal bist, aber du irrst dich.

247
00:10:53,967 --> 00:10:55,333
Ich weiß, wie es ist, wenn du aus deinem

248
00:10:55,335 --> 00:10:56,567
eigenen Leben rausgerissen wirst, wegen

249
00:10:56,569 --> 00:10:59,670
der schlechten Entscheidungen
anderer Leute.

250
00:10:59,672 --> 00:11:03,007
Wie glaubst du wurde ich zum Vampir?

251
00:11:03,009 --> 00:11:04,175
Du hast meine Geschwister überzeugt.

252
00:11:04,177 --> 00:11:05,576
Du musst uns noch davon überzeugen.

253
00:11:05,578 --> 00:11:07,078
Wir haben keine Zeit zu verlieren.

254
00:11:07,080 --> 00:11:08,913
Das erste Zeichen ist schon
erschienen und verschwunden.

255
00:11:08,915 --> 00:11:10,114
Also bring sie wieder in Ordnung.

256
00:11:10,116 --> 00:11:12,383
Sie kann nicht mehr in Ordnung
gebracht werden.

257
00:11:14,019 --> 00:11:15,486
Was... was ist das?

258
00:11:15,488 --> 00:11:16,587
Je mehr du dich aufregst,

259
00:11:16,589 --> 00:11:18,689
desto schneller verschlimmert
sich deine Lage.

260
00:11:18,691 --> 00:11:20,558
Ich habe etwas Beruhigungsmittel
aufgetrieben.

261
00:11:20,560 --> 00:11:21,826
- Nein, nein, nein!
- Wenn wir dich ruhigstellen,

262
00:11:21,828 --> 00:11:23,260
halten wir dich am Leben, Davina.

263
00:11:23,262 --> 00:11:24,295
Aufhören!

264
00:11:24,297 --> 00:11:25,596
Sie kann nicht gerettet werden.

265
00:11:25,598 --> 00:11:27,598
Es wird nicht mit dem Erd-Zeichen enden

266
00:11:27,600 --> 00:11:30,067
und wenn ihr nur abwarten wollt,

267
00:11:30,069 --> 00:11:31,969
werdet ihr Unsterblichen die einzigen
sein, die übrig sind,

268
00:11:31,971 --> 00:11:33,571
um darüber zu diskutieren.

269
00:11:37,376 --> 00:11:39,376
Nein, bitte!

270
00:11:39,378 --> 00:11:41,145
Nein, bitte!

271
00:11:45,784 --> 00:11:47,251
Neeiin!

272
00:11:58,296 --> 00:11:59,997
Jetzt überzeugt?

273
00:12:33,438 --> 00:12:35,206
Wir haben sie viel zu viel sediert.

274
00:12:35,208 --> 00:12:36,473
Also wenn sie so ist, wenn sie
ruhig gestellt ist,

275
00:12:36,475 --> 00:12:39,109
würde ich sie nicht anders
erleben wollen.

276
00:12:39,111 --> 00:12:42,046
Wir waren alle damit einverstanden,
dass Davina geopfert werden muss.

277
00:12:42,048 --> 00:12:43,714
Es gibt keinen Grund, sie in der
Zwischenzeit das Dach über

278
00:12:43,716 --> 00:12:44,882
unseren Köpfen wegpusten zu lassen.

279
00:12:44,884 --> 00:12:46,984
Nie im Leben! Du rührst sie nicht an!

280
00:12:50,355 --> 00:12:52,456
Okay. Diese Runde geht an dich.

281
00:12:52,458 --> 00:12:54,391
Marcel, niemand möchte Davina
in Gefahr sehen,

282
00:12:54,393 --> 00:12:56,160
genauso wenig wie ich, doch es gibt
hierbei keine Alternative,

283
00:12:56,162 --> 00:12:58,162
in der wir einfach abwarten,
bis alles vorbei ist.

284
00:12:58,164 --> 00:12:59,496
Sie wird sterben.

285
00:12:59,498 --> 00:13:00,998
Laut Sophie, der Hexe, die jeden

286
00:13:01,000 --> 00:13:02,499
hier verarscht hat.

287
00:13:02,501 --> 00:13:03,901
Die Ernte hatte funktioniert,
bevor sie unterbrochen wurde.

288
00:13:03,903 --> 00:13:05,736
Wenn eine Nichtgläubige wie
Sophie Deveraux

289
00:13:05,738 --> 00:13:06,937
dazu kam daran zu glauben, dass diese

290
00:13:06,939 --> 00:13:08,172
Mädchen wiederauferstehen,

291
00:13:08,174 --> 00:13:10,974
dann glaube auch ich daran.

292
00:13:10,976 --> 00:13:12,342
Ich habe Davina vor der Ernte gerettet

293
00:13:12,344 --> 00:13:14,411
und jetzt willst du, dass ich sie
einfach aushändige?

294
00:13:14,413 --> 00:13:16,647
Glaubst du, dass ich darüber
glücklich bin?

295
00:13:16,649 --> 00:13:18,148
Wenn die Hexen die Ernte vollziehen,

296
00:13:18,150 --> 00:13:19,483
werden sie nicht nur die Macht
wiedererlangen.

297
00:13:19,485 --> 00:13:22,686
Wir verlieren dabei auch unsere
Waffe gegen sie.

298
00:13:22,688 --> 00:13:25,455
Ich war bereit das Erdbeben als

299
00:13:25,457 --> 00:13:26,790
fürchterlichen Zufall anzusehen,

300
00:13:26,792 --> 00:13:28,492
doch diese Winde?

301
00:13:28,500 --> 00:13:30,167
Wenn Davina nicht geopfert wird,

302
00:13:30,169 --> 00:13:31,635
dann wird jeder Zoll der Erde,
der erschüttert wurde,

303
00:13:31,637 --> 00:13:33,370
alles, was jetzt weggeblasen wurde,

304
00:13:33,372 --> 00:13:35,339
bald überschwemmt sein vom Wasser

305
00:13:35,341 --> 00:13:37,207
und verschlungen vom Feuer.

306
00:13:37,209 --> 00:13:39,142
Oh! Auf einmal kümmert dich
diese Stadt.

307
00:13:39,144 --> 00:13:41,111
Das sollte uns auch. 
Wir haben sie erbaut.

308
00:13:41,113 --> 00:13:45,682
Und wir alle haben zugesehen,
wie sie zwei Mal niederbrannte.

309
00:13:48,119 --> 00:13:50,654
Ich werde das nicht nochmal zulassen.

310
00:13:50,656 --> 00:13:52,823
Habe ich mich klar ausgedrückt?

311
00:13:54,592 --> 00:13:56,526
Ja.

312
00:13:56,528 --> 00:13:58,061
Ja.

313
00:14:01,065 --> 00:14:02,532
Bist nicht gerade eine gesellige
Person, oder, Niklaus?

314
00:14:02,534 --> 00:14:04,834
Unsinn. Ich liebe Menschen.

315
00:14:04,836 --> 00:14:07,537
Bin gerade auf dem Weg, um ein paar
wichtige von ihnen zu warnen,

316
00:14:07,539 --> 00:14:09,372
falls das Wetter außer Kontrolle
geraten sollte.

317
00:14:09,374 --> 00:14:11,474
Wenn du dir einbildest überaus
diplomatisch zu sein,

318
00:14:11,476 --> 00:14:12,943
möchtest du vielleicht mitkommen.

319
00:14:12,965 --> 00:14:14,431
Nein. Sophie Deveraux wird

320
00:14:14,433 --> 00:14:16,633
die Überreste von Celeste bald weihen

321
00:14:16,635 --> 00:14:18,935
und obwohl ihre Taten verwerflich sind,

322
00:14:18,937 --> 00:14:20,704
sollte ich dennoch meinen
Respekt erweisen.

323
00:14:20,706 --> 00:14:21,871
Hey. Hast du mal eine Minute Zeit?

324
00:14:21,873 --> 00:14:23,473
Ich mache mich gerade auf den Weg.

325
00:14:25,643 --> 00:14:28,344
Wer von uns ist nochmal
die gesellige Person?

326
00:14:40,457 --> 00:14:43,426
Das wird ja so viel bringen.

327
00:14:43,428 --> 00:14:45,194
Ich habe nicht wirklich Zeit
mich mit jemandem zu unterhalten.

328
00:14:45,196 --> 00:14:46,663
Gut. Genauso wenig wie ich.

329
00:14:46,665 --> 00:14:48,097
Wenn du fertig bist mit dem Vergraben
deiner Hexenteile

330
00:14:48,099 --> 00:14:49,699
im geweihten Boden,
bist du dann bereit

331
00:14:49,701 --> 00:14:51,301
die Ernte auszuführen?

332
00:14:51,303 --> 00:14:52,769
Dir ist schon klar, dass du die Kehle
eines Mädchens aufschlitzen musst,

333
00:14:52,771 --> 00:14:54,671
einem sehr süßen Mädchen,
wie sich herausgestellt hat.

334
00:14:54,673 --> 00:14:56,506
Wenn das bedeutet, ich bekomme meine
Nichte Monique zurück,

335
00:14:56,508 --> 00:14:59,409
komme ich mit allem klar.

336
00:14:59,411 --> 00:15:02,912
Warum bist du wirklich hier?

337
00:15:02,914 --> 00:15:04,580
Wenn das alles vorbei ist,

338
00:15:04,582 --> 00:15:06,782
nachdem Davina wiederauferstanden ist

339
00:15:06,784 --> 00:15:08,317
und die Hexen ihre Macht zurückkriegen,

340
00:15:08,319 --> 00:15:10,586
hast du eine Entscheidung zu treffen.

341
00:15:10,588 --> 00:15:12,221
Klär mich auf.

342
00:15:12,223 --> 00:15:14,156
Eine Hexe mit ihrer ganzen
Macht, kann herbe Rückschläge

343
00:15:14,158 --> 00:15:16,192
gegen einen Vampir Schlag für
Schlag ausgleichen.

344
00:15:16,194 --> 00:15:17,460
Glaub mir, ich weiß es.

345
00:15:17,462 --> 00:15:20,529
Ich auch. Wäre nett, zur Abwechslung
mal einen fairen Kampf zu kriegen.

346
00:15:20,531 --> 00:15:22,398
Nun, fair bringt dir nur was bis zu
einem gewissen Punkt, Liebes.

347
00:15:22,400 --> 00:15:24,367
Schlauheit bringt dich weiter.

348
00:15:24,369 --> 00:15:26,135
Nach all dem wird Marcel immer
noch hier sein

349
00:15:26,137 --> 00:15:27,703
und genauso auch Klaus, und du weißt

350
00:15:27,705 --> 00:15:30,573
besser als jeder andere, dass diese
zwei nicht fair kämpfen.

351
00:15:30,575 --> 00:15:32,641
Du wirst einen Urvampir an
deiner Seite brauchen

352
00:15:32,643 --> 00:15:34,343
und ich werde eine Hexe auf
meiner brauchen,

353
00:15:34,345 --> 00:15:36,479
wenn wir die beiden aufhalten wollen,
die Dinge hier zu regeln.

354
00:15:36,481 --> 00:15:39,014
Hab ich was verpasst?

355
00:15:39,016 --> 00:15:41,050
Warum solltest du dich mit
mir verbünden wollen?

356
00:15:41,052 --> 00:15:42,551
Manchmal ist es nicht wichtig

357
00:15:42,553 --> 00:15:44,420
mit wem man sich verbündet,

358
00:15:44,422 --> 00:15:46,922
sondern gegen wen man sich verbündet.

359
00:15:54,564 --> 00:15:56,131
Nein, nein!

360
00:15:58,868 --> 00:16:01,904
Lasst mich los! Hört auf!

361
00:16:10,113 --> 00:16:13,415
Ich hab dich. Keine Angst, ich hab dich.

362
00:16:16,619 --> 00:16:19,955
Hey. Klaus hat nein dazu gesagt.

363
00:16:19,957 --> 00:16:22,291
Mir ist egal, was Klaus sagt.

364
00:17:12,066 --> 00:17:14,234
Du musst hier nicht dabei sein.

365
00:17:14,236 --> 00:17:16,069
Es wird eine Weile dauern,
bis Sophie sich auf

366
00:17:16,071 --> 00:17:17,403
ihre Weihe vorbereitet.

367
00:17:17,405 --> 00:17:20,607
Ich habe Zeit.

368
00:17:20,609 --> 00:17:24,143
Ich schulde ihr das.

369
00:17:24,145 --> 00:17:27,146
Macht es dir was aus, den Grund
dafür näher zu erklären?

370
00:17:27,148 --> 00:17:29,482
Hast du jemals etwas so...

371
00:17:29,484 --> 00:17:33,753
tiefes und wundervolles erlebt,

372
00:17:33,755 --> 00:17:34,954
dass als es dir genommen wurde,

373
00:17:34,956 --> 00:17:39,258
dein Leben dir unerträglich vorkam?

374
00:17:39,260 --> 00:17:43,396
Ja, das habe ich erlebt

375
00:17:43,398 --> 00:17:46,165
und ich habe die Wunden,
dies zu beweisen.

376
00:17:46,167 --> 00:17:47,466
Ich denke, wenn du jemanden liebst

377
00:17:47,468 --> 00:17:49,302
und diese Person liebt dich ebenso,

378
00:17:49,304 --> 00:17:52,505
bist du besonders verletzlich.

379
00:17:52,507 --> 00:17:53,739
Sie haben die Macht dich so
zu verletzen,

380
00:17:53,741 --> 00:17:55,474
wie nie zuvor.

381
00:18:03,283 --> 00:18:04,283
Rebekah.

382
00:18:04,285 --> 00:18:05,551
Er hat das Mädchen mitgenommen.

383
00:18:05,553 --> 00:18:06,652
Wer hat das?

384
00:18:06,654 --> 00:18:08,320
Verdammter, verfluchter Marcel!

385
00:18:08,322 --> 00:18:11,257
Und du wolltest mit diesem Verräter
weglaufen und ein neues Leben starten.

386
00:18:11,259 --> 00:18:12,625
Sagt der Mann, der mit ihm auf gut
Kumpel gemacht hat

387
00:18:12,627 --> 00:18:14,226
noch nicht mal zwei Sekunden zuvor,
bevor das alles den Bach runter ging.

388
00:18:18,866 --> 00:18:20,099
Okay. Wir müssen teilen und herrschen,

389
00:18:20,101 --> 00:18:21,700
wenn wir eine Chance haben wollen.

390
00:18:21,702 --> 00:18:23,168
Er könnte überall hingegangen sein.

391
00:18:23,170 --> 00:18:24,470
Also, ich bin hier mit Sabine.

392
00:18:24,472 --> 00:18:26,038
Vielleicht könnten wir einen
Ortungszauber versuchen?

393
00:18:26,040 --> 00:18:27,273
Ich spreche mal mit dem Priester.

394
00:18:27,275 --> 00:18:29,141
Sie könnten sogar in der Kirche sein.

395
00:18:29,158 --> 00:18:30,591
Das wäre der letzte Ort, wo wir
nach ihnen suchen würden, richtig?

396
00:18:30,593 --> 00:18:31,759
Okay. Du schaust in der Kirche nach

397
00:18:31,761 --> 00:18:33,594
und ich schaue... überall nach.

398
00:18:49,844 --> 00:18:52,112
Was machst du da?

399
00:18:52,114 --> 00:18:53,647
Ich wollte das hier zu den...

400
00:18:53,649 --> 00:18:54,948
Wenn du "Sümpfen" sagst,

401
00:18:54,950 --> 00:18:56,450
werde ich für dich einen kleinen
gemütlichen Kerker finden

402
00:18:56,452 --> 00:18:57,785
und dich da reinwerfen.

403
00:18:57,787 --> 00:19:00,254
Das ist nicht die richtige Nacht,
um dort rauszugehen.

404
00:19:00,256 --> 00:19:03,891
Egal für wen.

405
00:19:03,893 --> 00:19:08,862
Aber manche Leute haben keine Wahl.

406
00:19:08,864 --> 00:19:10,264
Richtig.

407
00:19:12,166 --> 00:19:14,301
Schnapp dir den Haufen und komm mit.

408
00:19:18,840 --> 00:19:21,375
Ich weihe diese Knochen der Erde.

409
00:19:21,377 --> 00:19:22,976
Ahnen, erhört mich.

410
00:19:22,978 --> 00:19:25,946
Ich weihe diese Knochen der Erde.

411
00:19:25,948 --> 00:19:27,681
Ahnen, erhört mich.

412
00:19:41,829 --> 00:19:43,430
Es funktioniert nicht.

413
00:19:43,432 --> 00:19:44,865
Sie ist nirgendwo zu finden.

414
00:19:44,867 --> 00:19:48,068
Nein. Es ist eher so, als ob
sie überall wäre.

415
00:19:48,070 --> 00:19:50,337
Sie fließt praktisch über vor Magie.

416
00:19:50,339 --> 00:19:51,905
Das bedeutet, wir haben noch weniger
Zeit als wir dachten.

417
00:19:51,907 --> 00:19:53,039
Wir müssen sie finden.

418
00:19:53,041 --> 00:19:54,975
Ich hab keine Ahnung wo sie ist.

419
00:19:54,977 --> 00:19:58,078
Bitte konzentriere dich.

420
00:19:58,080 --> 00:19:59,079
Versuche es nochmal.

421
00:20:18,566 --> 00:20:19,933
Ich werde dir nichts tun.

422
00:20:19,935 --> 00:20:21,834
Ich glaube dir nicht!

423
00:20:21,836 --> 00:20:23,636
Du willst mich töten, genauso wie
jeder andere von ihnen.

424
00:20:23,638 --> 00:20:25,872
Ich war derjenige, der dich mit einem
Schutzzauber belegen ließ, D.

425
00:20:25,874 --> 00:20:27,240
Deswegen ist Tim tot und du nicht

426
00:20:27,242 --> 00:20:28,741
und bevor du mich wieder wegschleuderst,

427
00:20:28,743 --> 00:20:30,476
wenn ich gewusst hätte, dass deinem
Freund irgendetwas

428
00:20:30,478 --> 00:20:33,413
zustoßen würde, hätte ich ihn
ebenso beschützt.

429
00:20:35,015 --> 00:20:36,883
Du warst derjenige, der mich
gerettet hat?

430
00:20:36,885 --> 00:20:38,851
Ja, aber nun ist die Hexe, die diesen

431
00:20:38,853 --> 00:20:39,852
Zauber ausgesprochen hatte, mit dem Rest

432
00:20:39,854 --> 00:20:42,588
von ihnen im Bunde, also musste ich
dich fortbringen.

433
00:20:42,590 --> 00:20:44,757
Damit du mich als Waffe benutzen kannst?

434
00:20:44,759 --> 00:20:47,560
Ich versuche dich in Sicherheit
zu bewahren.

435
00:20:47,562 --> 00:20:51,130
Davina, sieh mich an.

436
00:20:51,132 --> 00:20:52,865
Ich hab Mist gebaut.

437
00:20:52,867 --> 00:20:54,267
Die ganze Macht, die du hast,

438
00:20:54,269 --> 00:20:55,902
hat mir einen Vorteil verschafft.

439
00:20:55,904 --> 00:20:57,336
Es hat mir geholfen die Hexen
zu bestrafen

440
00:20:57,338 --> 00:20:58,537
und es hat mich die Stadt leiten lassen,

441
00:20:58,539 --> 00:21:01,674
und ich habe dem zu viel Bedeutung
beimessen lassen.

442
00:21:01,676 --> 00:21:03,376
Okay? Doch das ist jetzt vorbei.

443
00:21:03,378 --> 00:21:06,278
Von einem Überlebenden zum anderen,

444
00:21:06,280 --> 00:21:08,814
alles, was ich tun will, ist dich
am Leben zu erhalten. Ich schwöre es.

445
00:21:12,453 --> 00:21:13,919
Ich habd Angst.

446
00:21:13,921 --> 00:21:16,155
Ich weiß nicht, was mit mir los ist.

447
00:21:16,157 --> 00:21:17,656
Du bist nicht alleine.

448
00:21:17,658 --> 00:21:20,759
Wir kriegen das schon hin.

449
00:21:20,761 --> 00:21:22,361
Du lässt nicht zu, dass sie mir weh tun?

450
00:21:22,363 --> 00:21:24,396
Nein. Niemand rührt dich an.

451
00:21:29,736 --> 00:21:34,106
Könntest du... könntest du diese
hier im Korridor austeilen?

452
00:21:45,518 --> 00:21:48,353
Wir sind noch nicht mit dem durch, mit
dem du uns bereits versorgt hast, Klaus.

453
00:21:48,355 --> 00:21:52,257
Nun, diese neuesten Kleinigkeiten
sind nicht von mir.

454
00:21:52,259 --> 00:21:55,093
Oh?

455
00:21:55,095 --> 00:21:56,662
Das ist sehr freundlich von dir.

456
00:21:56,664 --> 00:21:58,997
Hayley.

457
00:21:58,999 --> 00:22:00,599
Und wer sind diese Leute?

458
00:22:00,601 --> 00:22:02,734
Ich habe Vater Kieran darum gebeten,
ihnen ein Obdach anzubieten.

459
00:22:02,736 --> 00:22:06,972
Er leidet an dem fortwährenden
Bedürfnis Gutes zu tun,

460
00:22:06,974 --> 00:22:09,474
doch nun will ich, dass du
Nützliches tust.

461
00:22:09,476 --> 00:22:12,377
Marcel und Davina sind verschwunden.

462
00:22:12,379 --> 00:22:14,279
Deinem verblüfften Gesichtsausdruck
nach zu urteilen, nehme ich an,

463
00:22:14,281 --> 00:22:16,481
dass sie keine Zuflucht auf deinem
Dachboden gesucht haben.

464
00:22:16,483 --> 00:22:17,749
Nein. Diese Tage sind vorbei.

465
00:22:17,751 --> 00:22:20,118
Dann beziehe deine Quellen mit ein.

466
00:22:20,120 --> 00:22:21,787
Ich muss dich wohl nicht daran erinnern,

467
00:22:21,789 --> 00:22:23,355
wie wichtig es ist, dass sie
gefunden werden.

468
00:22:23,357 --> 00:22:24,623
Ja.

469
00:22:29,929 --> 00:22:32,264
Diese Leute sind Werwölfe

470
00:22:32,266 --> 00:22:34,833
und der Priester hat gesagt, dass du
das Essen gespendet hast.

471
00:22:34,835 --> 00:22:37,669
Du hilfst ihnen?

472
00:22:37,671 --> 00:22:39,504
Sie sind nicht deine Werwölfe.

473
00:22:39,506 --> 00:22:41,506
Sie sind mein Clan

474
00:22:41,508 --> 00:22:43,041
von ganz weit weg.

475
00:22:43,043 --> 00:22:44,776
Sie sind schweren Zeiten ausgesetzt

476
00:22:44,778 --> 00:22:46,077
gewesen und ihre Notlage hat den

477
00:22:46,079 --> 00:22:48,480
Menschenfreund in mir wachgerufen.

478
00:22:48,482 --> 00:22:49,814
Was kann ich sagen?

479
00:22:49,816 --> 00:22:52,584
Muss wohl Elijahs Einfluss sein.

480
00:22:54,187 --> 00:22:56,554
Was meinst du mit "dein Clan"?

481
00:22:56,556 --> 00:23:01,726
Das Blut, das durch ihre Venen fließt,
fließt in meinen

482
00:23:01,728 --> 00:23:04,028
und in denen von unserem Kind.

483
00:23:08,167 --> 00:23:11,369
Diese Familie wird jede Sekunde
immer komplizierter.

484
00:23:13,739 --> 00:23:16,407
Hör zu, Hayley.

485
00:23:16,409 --> 00:23:18,376
Ein guter Rat, wenn es darum geht,
mit Elijah zurechtzukommen.

486
00:23:18,378 --> 00:23:20,244
Tu nicht das, was ich sonst tue.

487
00:23:22,548 --> 00:23:24,849
Entschuldige dich einfach.

488
00:23:24,851 --> 00:23:26,184
Er ist in vielen Dingen versiert,

489
00:23:26,186 --> 00:23:29,754
doch er ist ein Meister in Vergebung.

490
00:23:38,031 --> 00:23:41,566
Okay.

491
00:23:41,568 --> 00:23:45,369
Oh, okay. Sie ist irgendwo
in der Nähe vom Fluss.

492
00:23:45,371 --> 00:23:46,737
Es geht nicht genauer.

493
00:23:46,739 --> 00:23:49,407
Es ist doch schon was.
Es ist ein Anfang.

494
00:23:49,409 --> 00:23:50,875
Es hat nicht funktioniert.

495
00:23:50,877 --> 00:23:52,343
Ich habe versucht sie zu weihen

496
00:23:52,345 --> 00:23:53,511
und ihre Magie zu absorbieren,

497
00:23:53,513 --> 00:23:55,613
doch da ist nichts.

498
00:23:55,615 --> 00:23:56,948
Ich verstehe nicht.

499
00:23:56,950 --> 00:23:59,884
Die Magie einer Hexe bleibt in ihren
Knochen verankert, bis zur Weihe.

500
00:23:59,886 --> 00:24:01,519
Nun, dann hat das jemand schon vor
mir getan,

501
00:24:01,521 --> 00:24:03,120
weil es da nichts gibt.

502
00:24:03,122 --> 00:24:04,922
Muss noch einen anderen Weg geben.

503
00:24:04,924 --> 00:24:06,290
Es gibt keinen anderen Weg.

504
00:24:06,292 --> 00:24:07,625
Außer, wenn du eine supermächtige

505
00:24:07,627 --> 00:24:08,893
tote Hexe kennst, deren Knochen

506
00:24:08,895 --> 00:24:11,996
nie geweiht wurden.

507
00:24:11,998 --> 00:24:14,064
Es ist alles vorbei.

508
00:24:14,066 --> 00:24:16,300
Es gibt da eigentlich noch jemanden.

509
00:24:18,236 --> 00:24:19,503
Meine Mutter.

510
00:24:27,269 --> 00:24:29,704
Es hat 1000 Jahre gedauert, doch
letztendlich bist du verrückt geworden.

511
00:24:29,706 --> 00:24:31,105
Unsere eigene Mutter?

512
00:24:31,107 --> 00:24:32,673
Ja, unsere geliebte Mutter,
die Niklaus so liebevoll

513
00:24:32,675 --> 00:24:35,042
in einen Sarg in seinem
Keller platziert hat,

514
00:24:35,044 --> 00:24:37,011
ohne Dolch in ihrer Brust,
doch ziemlich tot.

515
00:24:37,343 --> 00:24:39,276
Nun, sie hat versucht uns alle zu töten.

516
00:24:39,278 --> 00:24:40,878
Nun sage ich, wir benutzen sie
sinnvoll und geben ihr

517
00:24:40,880 --> 00:24:42,379
endlich ewige Ruhe.

518
00:24:42,566 --> 00:24:44,333
Wenn wir unsere Mutter nun auf dem
Land, das einem

519
00:24:44,335 --> 00:24:46,201
ihrer Nachkommen gehört, beerdigen,

520
00:24:46,203 --> 00:24:47,869
wird sie zu einer New Orleans Hexe,

521
00:24:47,871 --> 00:24:51,473
und wir als ihre Familie teilen
uns diese Ahnenmagie.

522
00:24:51,475 --> 00:24:52,908
Wir sind Vampire, Elijah.

523
00:24:52,910 --> 00:24:54,509
Wir können keine Magie praktizieren

524
00:24:54,511 --> 00:24:56,645
oder sie besitzen, wenn wir schon
dabei sind.

525
00:24:56,647 --> 00:24:59,081
Ja. Was das Praktizieren der
Magie betrifft...

526
00:24:59,083 --> 00:25:00,215
Da komme ich ins Spiel.

527
00:25:00,217 --> 00:25:02,017
Nachdem sie ihre Mutter begraben haben,

528
00:25:02,019 --> 00:25:03,251
werden sie ihre ganze Macht
auf mich lenken.

529
00:25:03,253 --> 00:25:05,086
Der einzige Haken ist, wegen der Leitung

530
00:25:05,088 --> 00:25:07,455
von Esthers Magie, müssen sie an der

531
00:25:07,457 --> 00:25:08,924
Ernte teilnehmen.

532
00:25:08,926 --> 00:25:10,859
Und was den Besitz
des Grundstücks anbelangt...

533
00:25:13,029 --> 00:25:15,563
nicht alle Nachfahren unserer
Mutter sind tot.

534
00:25:15,650 --> 00:25:16,850
Das Baby.

535
00:25:16,852 --> 00:25:17,984
Das Baby.

536
00:25:17,986 --> 00:25:19,486
Das Gemeindebüro des Steuergutachters

537
00:25:19,488 --> 00:25:21,454
liegt nur ein paar Schritte
außerhalb des Viertels.

538
00:25:21,456 --> 00:25:24,691
Hayley ist nun rechtmäßige
Besitzerin der Plantage.

539
00:25:24,693 --> 00:25:26,593
Also, wenn wir unsere Mutter dort

540
00:25:26,595 --> 00:25:29,195
begraben und wir diese Böden weihen,

541
00:25:29,197 --> 00:25:32,765
können wir das Ernteritual beenden.

542
00:25:32,767 --> 00:25:36,069
Du hast etwas von einem
verrückten Genie, Elijah.

543
00:25:36,071 --> 00:25:37,537
Ich bin dabei.

544
00:25:37,539 --> 00:25:39,639
Bin ich die einzige, die denken kann?

545
00:25:41,275 --> 00:25:44,043
Unsere Mutter war die mächtigste
Hexe in der Geschichte.

546
00:25:44,045 --> 00:25:45,511
Wenn wir sie begraben, überlassen wir

547
00:25:45,513 --> 00:25:48,381
diese Macht unseren Feinden, welche
sie gegen uns verwenden können.

548
00:25:48,383 --> 00:25:49,816
Wenn man unsere Umstände betrachtet,
sehe ich kaum eine

549
00:25:49,818 --> 00:25:51,951
andere Möglichkeit, Rebekah.

550
00:25:51,953 --> 00:25:53,319
Ich weiß nicht, warum ich mir
überhaupt Mühe gebe.

551
00:25:53,321 --> 00:25:55,188
Ihr zwei werdet sowieso das tun,
was ihr wollt.

552
00:25:55,275 --> 00:25:57,441
Nein. Unsere Entscheidung muss
einer Meinung sein.

553
00:25:57,443 --> 00:25:59,277
Das ist keine Demokratie.

554
00:25:59,279 --> 00:26:00,578
Du hast vollkommen recht.

555
00:26:00,580 --> 00:26:03,147
Das ist eine Familie.

556
00:26:06,252 --> 00:26:11,022
Wasser. Das nächste Zeichen
hat begonnen. Rebekah?

557
00:26:14,693 --> 00:26:16,160
Töte einen Dämon heute,

558
00:26:16,162 --> 00:26:18,462
stell dich dem Teufel morgen.

559
00:26:18,464 --> 00:26:20,131
Ich bin dabei.

560
00:26:20,133 --> 00:26:24,435
Nun, es ist kein Familientreffen
ohne unsere Mutter.

561
00:26:24,437 --> 00:26:26,036
Ich hole sie.

562
00:26:29,975 --> 00:26:31,175
So viel zu deinen großen Plänen

563
00:26:31,177 --> 00:26:32,643
Davina für deine Rache zu benutzen.

564
00:26:32,645 --> 00:26:34,011
Das Überleben zuerst,

565
00:26:34,013 --> 00:26:35,479
das Komplott meinen Bruder
zu stürzen kommt an zweite Stelle.

566
00:26:35,481 --> 00:26:38,082
Wo würde Marcel etwas für ihn
Kostbares verstecken?

567
00:26:38,084 --> 00:26:40,084
Du glaubst, ich werde dir
das einfach so sagen?

568
00:26:40,086 --> 00:26:41,652
Damit du mich hier zum
Verrotten zurücklässt?

569
00:26:41,654 --> 00:26:43,354
Das Wasser läuft bergab.

570
00:26:43,356 --> 00:26:44,688
Du denkst, ich hätte ertrinken
müssen, bevor

571
00:26:44,690 --> 00:26:45,990
du weißt, wie scheiße das ist.

572
00:26:45,992 --> 00:26:48,659
Und Feuer tötet Vampire, Thierry.

573
00:26:48,661 --> 00:26:51,929
Glaubst du zu Asche zu verbrennen
bereitet Vergnügen?

574
00:26:51,931 --> 00:26:53,497
Hör mal. Ich lass dich nicht im Stich.

575
00:26:53,499 --> 00:26:56,100
Ich verspreche dir, dass ich unsere
Abmachung einhalten werde.

576
00:26:56,102 --> 00:27:00,304
Ich werde dich hier rausholen,
wenn das alles getan ist.

577
00:27:00,306 --> 00:27:02,840
Sag mir nur, wo Marcel hingehen würde.

578
00:27:06,211 --> 00:27:08,712
Da gibt es einen Ort bei den Docks.

579
00:27:15,153 --> 00:27:17,988
Wenn ich doch nur noch ein paar
weitere Wochen abwarten könnte...

580
00:27:20,091 --> 00:27:22,059
Hilf mir, bitte.

581
00:27:22,061 --> 00:27:23,327
Das werde ich und wenn es vorbei ist,

582
00:27:23,329 --> 00:27:24,728
und wenn es vorbei ist, tu ich das, was
ich schon früher getan haben sollte...

583
00:27:24,730 --> 00:27:28,799
Dich aus der Stadt rausbringen.

584
00:27:28,801 --> 00:27:34,504
Ich hatte einen Traum, dass Tim
nicht tot war.

585
00:27:34,506 --> 00:27:38,608
Er hat einen Song gespielt,
den er für mich geschrieben hatte

586
00:27:38,610 --> 00:27:42,045
und er hat mich geküsst

587
00:27:42,047 --> 00:27:45,148
und wir waren einfach nur normal.

588
00:27:47,251 --> 00:27:50,654
Das klingt nach einem
wunderschönen Traum.

589
00:27:50,656 --> 00:27:53,657
Was tust du hier?

590
00:27:53,659 --> 00:27:55,558
Doch es war nur ein Traum.

591
00:27:55,560 --> 00:27:57,027
Verschwinde!

592
00:28:07,285 --> 00:28:08,451
Es wird sie töten.

593
00:28:08,453 --> 00:28:09,919
Deine Sturheit bedeutet ihren Tod.

594
00:28:09,921 --> 00:28:11,087
Ich habe ihr versprochen,
für sie zu kämpfen.

595
00:28:11,089 --> 00:28:12,255
Ich werde dieses Versprechen
nicht brechen.

596
00:28:12,257 --> 00:28:14,791
Niemand sagt dir, dass du nicht
kämpfen sollst.

597
00:28:14,793 --> 00:28:17,260
Du bist die einzige Familie,
die dieses Mädchen hat.

598
00:28:17,262 --> 00:28:20,163
Du schuldest es ihr, darum zu kämpfen,
dass sie lebt.

599
00:28:49,438 --> 00:28:52,607
Hast du sie gefunden?

600
00:28:52,609 --> 00:28:55,309
Bringt er sie her?

601
00:28:55,311 --> 00:28:57,011
Er bringt sie her.

602
00:29:00,949 --> 00:29:03,351
Bereit das zu tun?

603
00:29:11,860 --> 00:29:13,995
Für immer und ewig.

604
00:29:52,500 --> 00:29:54,034
Es ist vollbracht.

605
00:30:32,607 --> 00:30:33,708
Marcel, ist schon okay.

606
00:30:34,310 --> 00:30:38,445
Nein. Ich habe dir gegenüber versagt.

607
00:30:40,148 --> 00:30:43,650
Ich sterbe, ob ich das nun
tue oder nicht.

608
00:30:43,652 --> 00:30:45,185
Ich meine, die einzige Option, die mir
bleibt, ist...

609
00:30:45,187 --> 00:30:48,021
ist ob ich alle mit mir nehme.

610
00:30:48,023 --> 00:30:49,756
Wenn man es von dieser Seite betrachtet,

611
00:30:49,758 --> 00:30:53,226
wäre es irgendwie selbstsüchtig
es nicht zu tun.

612
00:30:53,228 --> 00:30:54,394
Es muss noch einen anderen Weg geben.

613
00:30:54,396 --> 00:30:56,897
Es wird nicht so enden.

614
00:30:56,899 --> 00:31:00,800
Und wenn das so ist...

615
00:31:00,802 --> 00:31:04,537
wenn das alles ist, was ich habe,

616
00:31:04,539 --> 00:31:07,707
dann hatte ich vieles.

617
00:31:07,709 --> 00:31:12,912
Ich hatte Monique und ich hatte Tim...

618
00:31:12,914 --> 00:31:14,948
und ich hatte jemanden, der für
mich gekämpft hat,

619
00:31:14,950 --> 00:31:17,450
von dem Moment an, als du mich
getroffen hast.

620
00:31:17,452 --> 00:31:20,286
Ah, Davina.

621
00:31:20,288 --> 00:31:21,588
Die meisten Menschen bekommen sowas

622
00:31:21,590 --> 00:31:24,123
nicht, selbst wenn sie bis 100 leben.

623
00:31:28,395 --> 00:31:30,663
Marcel, ich bin bereit.

624
00:31:51,952 --> 00:31:53,486
Feuer.

625
00:32:22,182 --> 00:32:25,818
Glaubst du an die Ernte?

626
00:32:25,820 --> 00:32:27,453
Ich glaube.

627
00:33:32,500 --> 00:33:36,337
Nach der Ernte kommt das Erlangen.

628
00:33:36,339 --> 00:33:39,840
Ihre Opfer gegeben und akzeptiert,

629
00:33:39,842 --> 00:33:41,875
erbitten wir unsere Ältesten

630
00:33:41,877 --> 00:33:44,578
unsere Auserwählten zu erwecken.

631
00:33:57,892 --> 00:34:00,160
Wir rufen unsere Ältesten

632
00:34:00,162 --> 00:34:03,197
unsere Auserwählten zu erwecken.

633
00:34:08,536 --> 00:34:10,938
Erweckt unsere Auserwählten.

634
00:34:16,577 --> 00:34:19,112
Bitte.

635
00:34:19,114 --> 00:34:20,781
Ich flehe euch an.

636
00:35:08,729 --> 00:35:10,230
Huh!

637
00:35:13,836 --> 00:35:15,403
Das wird sie nicht zurückbringen,
weißt du?

638
00:35:15,405 --> 00:35:17,005
Das ist deine Schuld.

639
00:35:17,007 --> 00:35:19,440
Ich hätte dich niemals
in ihre Nähe lassen sollen.

640
00:35:19,442 --> 00:35:20,642
Marcel...

641
00:35:20,644 --> 00:35:22,744
Diese Stadt war okay, bevor du ankamst.

642
00:35:22,746 --> 00:35:24,579
Uns ging's gut!

643
00:35:24,596 --> 00:35:26,763
Davina war in Sicherheit!
Sie hatte sich unter Kontrolle!

644
00:35:26,765 --> 00:35:28,231
Wenn du sie nicht so verstört hättest,

645
00:35:28,233 --> 00:35:29,933
wenn du diesen Jungen nicht
getötet hättest!

646
00:35:29,935 --> 00:35:31,801
Mein Beileid, dass das Mädchen fort ist,

647
00:35:31,803 --> 00:35:33,303
doch verliere nicht den Durchblick.

648
00:35:33,305 --> 00:35:34,671
Wir haben immer noch unsere Gemeinschaft.

649
00:35:34,673 --> 00:35:35,972
Die Vampire in dieser Stadt...

650
00:35:35,974 --> 00:35:39,609
Mich kümmern diese Vampire nicht!

651
00:35:39,611 --> 00:35:42,011
Sie ist tot!

652
00:35:42,013 --> 00:35:44,047
Hörst du mich?

653
00:35:51,822 --> 00:35:54,357
Es tut mir leid.

654
00:35:54,359 --> 00:35:56,459
Du glaubst vielleicht, dass ich deine
Trauer nicht nachvollziehen kann,

655
00:35:56,461 --> 00:35:58,294
aber da liegst du falsch.

656
00:36:03,167 --> 00:36:06,135
In den Tagen, nachdem ich aus der
Stadt geflohen war,

657
00:36:06,137 --> 00:36:08,938
dachte ich, du wärst tot.

658
00:36:08,940 --> 00:36:11,007
Es hatte Jahre gedauert, bevor ich
deinen Namen aussprechen konnte,

659
00:36:11,009 --> 00:36:14,510
so schneidend habe ich diesen
Verlust gefühlt.

660
00:36:16,146 --> 00:36:17,546
Es tut mir leid.

661
00:36:20,350 --> 00:36:21,684
Es... es tut mir leid.

662
00:36:29,292 --> 00:36:30,853
Bist du soweit, dass du mir
vergeben kannst?

663
00:36:30,860 --> 00:36:33,627
Es ist nicht so einfach, Hayley.

664
00:36:33,629 --> 00:36:36,430
Elijah, es war ein Fehler von mir
deine Tagebücher zu lesen,

665
00:36:36,432 --> 00:36:40,334
es war ein Fehler von mir
Sophie von Celeste zu erzählen,

666
00:36:40,336 --> 00:36:43,003
doch nach allem, was heute passiert ist,

667
00:36:43,005 --> 00:36:45,506
kann ich nicht verstehen, warum du
keine Nachsicht walten lassen kannst.

668
00:36:45,508 --> 00:36:48,542
Und ausgerechnet du solltest
wissen warum.

669
00:36:48,544 --> 00:36:49,977
Während meinem Fieber in den Sümpfen,

670
00:36:49,979 --> 00:36:51,946
hattest du Einblicke in meine Gedanken.

671
00:36:51,948 --> 00:36:53,814
Du weißt, was Celeste mir bedeutet.

672
00:36:53,816 --> 00:36:55,349
Meinst du nicht eher "bedeutet hat"?

673
00:36:55,351 --> 00:37:00,954
Nein. Hast du überhaupt eine Ahnung
wie selten wahre Liebe vorkommt?

674
00:37:00,956 --> 00:37:03,123
In 1000 Jahren habe ich
sie nur zweimal gefunden

675
00:37:03,125 --> 00:37:07,027
und wenn ich sie gefunden hatte,
habe ich sie geehrt.

676
00:37:07,029 --> 00:37:11,698
Ich weiß, was ein Versprechen dir
bedeutet, Elijah,

677
00:37:11,700 --> 00:37:15,335
doch du hast es vor 200 Jahren gegeben.

678
00:37:15,337 --> 00:37:17,371
Ich lebe im Jetzt.

679
00:37:17,373 --> 00:37:19,740
Wenn ich etwas fühle, handle ich.

680
00:37:19,742 --> 00:37:23,477
Wenn ich etwas will, nehme ich es.

681
00:37:23,479 --> 00:37:25,846
Ich werde die Toten den Lebenden
nicht vorziehen,

682
00:37:25,848 --> 00:37:28,215
also warum tust du es dann?

683
00:37:34,055 --> 00:37:36,223
Es tut mir leid, Elijah.

684
00:38:17,198 --> 00:38:18,565
Diese ganze Sache war von Anfang

685
00:38:18,567 --> 00:38:20,633
an dem Untergang geweiht, weißt du?

686
00:38:20,635 --> 00:38:22,869
Ja, wir haben die Stadt gerettet

687
00:38:22,871 --> 00:38:24,637
und ich beschwere mich nicht darüber,

688
00:38:24,639 --> 00:38:26,272
dass die Hexen ihre Macht verloren haben,

689
00:38:26,274 --> 00:38:28,842
aber das hat nicht so geendet,
wie ich es wollte.

690
00:38:34,114 --> 00:38:35,982
Du hast mich aber dennoch erstaunt.

691
00:38:35,984 --> 00:38:38,318
Du warst heute ziemlich einfallsreich.

692
00:38:38,320 --> 00:38:41,754
Wie hast du sie unten bei den
Docks gefunden?

693
00:38:41,756 --> 00:38:45,858
Du bist nicht der einzige mit cleveren
kleinen Spionen im Viertel, Nik.

694
00:38:48,395 --> 00:38:49,962
Manchmal denke ich, gebe ich dir nicht

695
00:38:49,964 --> 00:38:52,498
genug Anerkennung, kleine Schwester.

696
00:38:58,272 --> 00:39:00,106
Ich wusste, dass Elijahs Plan
verrückt war,

697
00:39:00,108 --> 00:39:04,510
aber ich habe wirklich geglaubt,
dass das funktionieren würde.

698
00:39:04,512 --> 00:39:07,280
Ich auch.

699
00:39:07,282 --> 00:39:10,082
Ich war sicher, Davina würde überleben.

700
00:39:10,084 --> 00:39:12,618
Da war so viel Leben in ihr.

701
00:39:17,190 --> 00:39:19,025
Und was ist mit der Macht?

702
00:39:21,028 --> 00:39:24,330
Vier sollten auferstehen
und keine von ihnen tat dies.

703
00:39:27,968 --> 00:39:29,802
Wo ist die ganze Macht hin?

704
00:41:10,970 --> 00:41:12,437
Warum sind wir hier?

705
00:41:12,439 --> 00:41:14,639
Jemand hat uns hervorgebracht.

706
00:41:14,641 --> 00:41:17,008
Wer?

707
00:41:17,010 --> 00:41:18,343
Ich war das.

708
00:41:21,447 --> 00:41:25,083
Sabine! Was hat das zu bedeuten?

709
00:41:25,085 --> 00:41:26,784
Bastiana, ich musste jetzt fast ein Jahr

710
00:41:26,786 --> 00:41:27,886
lang ertragen, dass mich die Leute

711
00:41:27,888 --> 00:41:30,888
"Sabine" nennen.

712
00:41:30,890 --> 00:41:32,190
Ich wäre dir sehr dankbar, wenn du mich

713
00:41:32,192 --> 00:41:35,026
mit meinem richtigen Namen ansprichst...

714
00:41:35,028 --> 00:41:36,861
Celeste.

715
00:41:43,280 --> 00:41:53,280
Übersetzt und korrigiert von <i>Ofelia</i>
www.addic7ed.com

