1
00:00:00,216 --> 00:00:01,630
<i>Bisher bei Teen Wolf...</i>

2
00:00:01,650 --> 00:00:02,908
Die sollte abgeschlossen sein.

3
00:00:02,928 --> 00:00:04,659
- Was ist das?
- Kernladungszahlen.

4
00:00:04,660 --> 00:00:05,770
Kira.

5
00:00:05,899 --> 00:00:08,071
Jetzt mache ich ein Foto von dir.

6
00:00:08,277 --> 00:00:11,169
Nur ein kleiner Beweis unserer gemeinsamen Zeit.

7
00:00:18,230 --> 00:00:20,522
- Isaac!
- Isaac, mach auf!

8
00:01:03,170 --> 00:01:04,197
<i>Isaac?</i>

9
00:01:05,378 --> 00:01:06,444
Isaac!

10
00:01:09,941 --> 00:01:11,850
Er ist eiskalt. Dad, er ist wie Eis.

11
00:01:11,870 --> 00:01:13,409
Isaac, sieh mich an. Isaac.

12
00:01:13,410 --> 00:01:16,031
- Was geschieht mit ihm?
- Isaac, komm schon.

13
00:01:16,447 --> 00:01:18,567
Isaac, hör zu. Du musst dich verwandeln.

14
00:01:18,587 --> 00:01:19,901
Sieh mich an.

15
00:01:20,135 --> 00:01:22,750
Du musst es auslösen. Na los.
Verwandle dich!

16
00:01:22,770 --> 00:01:23,886
Verwandle dich!

17
00:01:23,906 --> 00:01:25,170
Verwandle dich!

18
00:01:31,806 --> 00:01:33,360
Habt ihr sie gesehen?

19
00:01:33,380 --> 00:01:34,355
Wen?

20
00:01:34,375 --> 00:01:36,189
Es gab fünf von ihnen.

21
00:01:37,224 --> 00:01:39,123
Sie trugen schwarz.

22
00:01:40,676 --> 00:01:42,860
Ich konnte ihre Gesichter nicht sehen.

23
00:01:42,880 --> 00:01:45,736
- Sie waren bedeckt.
- Was meinst du? Wie Masken?

24
00:01:45,756 --> 00:01:49,783
Bei einem konnte ich die Augen sehen.
Sie waren grünlich-gelb. Wie bei einem...

25
00:01:51,897 --> 00:01:53,697
Wie bei einem Glühwürmchen.

26
00:01:56,799 --> 00:01:58,699
Das Sicherheitssystem wurde nicht ausgelöst.

27
00:01:58,719 --> 00:02:01,345
- Wie sind sie dann reingekommen?
- Sind sie nicht.

28
00:02:01,365 --> 00:02:03,957
Es war, es kämen sie aus den Schatten.

29
00:02:06,613 --> 00:02:08,585
Weißt du, was das zu bedeuten hat?

30
00:02:08,605 --> 00:02:09,745
Dad?

31
00:02:12,756 --> 00:02:14,376
Ich bin nicht sicher.

32
00:02:14,975 --> 00:02:16,587
Hört zu, ihr beide...

33
00:02:16,607 --> 00:02:19,066
Ihr müsst darüber für ein paar
Stunden stillschweigen bewahren.

34
00:02:19,086 --> 00:02:20,430
Vor jedem?

35
00:02:21,329 --> 00:02:22,925
Nur für 24 Stunden.

36
00:02:23,199 --> 00:02:26,462
- Sie hätten ihn töten können, Dad.
- Haben sie aber nicht.

37
00:02:27,002 --> 00:02:29,632
Und ich denke, dafür gibt es einen Grund.

38
00:02:30,969 --> 00:02:34,035
Ich denke, dass sie
vermutlich hinter mir her waren.

39
00:03:35,013 --> 00:03:38,349
www.<font color=#ff0000>S</font>ub<font color=#ff0000>C</font>entral.de
präsentiert

40
00:03:38,481 --> 00:03:41,661
Teen Wolf S03E16
"Illuminated"

41
00:03:41,829 --> 00:03:45,558
Übersetzt von
</font><font color=#338EE3>Evidence</font>, <font color=#5FCCF4>pyrja</font> & <font color=#990099>Cuina</font>

42
00:03:46,369 --> 00:03:48,751
Also, wann bist du dort angekommen?

43
00:03:49,289 --> 00:03:50,861
Zur gleichen Zeit.

44
00:03:51,536 --> 00:03:53,920
- Zur gleichen Zeit wie wer?
- Zur gleichen Zeit wie ich.

45
00:03:53,940 --> 00:03:56,356
- Durch Zufall?
- Was meinen Sie mit Zufall?

46
00:03:56,376 --> 00:03:57,519
Das frage ich euch.

47
00:03:57,520 --> 00:04:00,940
Ihr seid beide zur gleichen Zeit angekommen.
War das Zufall?

48
00:04:01,210 --> 00:04:03,018
- Fragst du mich?
- Ich denke, er fragt mich.

49
00:04:03,038 --> 00:04:04,482
Ich denke, dass er euch beide fragt.

50
00:04:04,502 --> 00:04:07,077
Okay, lasst mich die Fragen beantworten.

51
00:04:10,199 --> 00:04:12,099
Lasst mich die Fragen stellen.

52
00:04:12,119 --> 00:04:14,764
Nur, damit ich das richtig verstehe.

53
00:04:15,064 --> 00:04:18,140
Barrow versteckte sich
im Chemieschrank in der Schule.

54
00:04:18,160 --> 00:04:22,061
Jemand hinterließ ihm eine verschlüsselte
Nachricht auf der Tafel, damit er Kira tötet.

55
00:04:22,081 --> 00:04:25,540
Dann verschleppte Barrow Kira
in ein Stromkraftwerk

56
00:04:25,783 --> 00:04:28,606
und fesselte sie mit der Absicht,
sie durch einen Stromschlag zu töten,

57
00:04:28,626 --> 00:04:31,074
was die gesamte Stadt verdunkelt hat.

58
00:04:31,387 --> 00:04:33,037
Hört sich richtig an.

59
00:04:33,057 --> 00:04:35,393
Woher wusstest ihr, dass er sie
in ein Stromkraftwerk bringen würde?

60
00:04:35,413 --> 00:04:39,352
Nun, da er Elektroingenieur war.
Wo hätte er sie sonst hinbringen sollen?

61
00:04:40,229 --> 00:04:42,309
Das ist aber eine
höllisch gute Schlussfolgerung, Stiles.

62
00:04:42,329 --> 00:04:46,909
Ja, was soll ich sagen? Ich komme ganz nach
meinem Vater. Er ist in der Strafverfolgung.

63
00:04:50,708 --> 00:04:53,648
Stiles, antworte dem Mann einfach.

64
00:04:53,948 --> 00:04:55,894
Wir haben gut geraten.

65
00:04:56,375 --> 00:04:58,287
Und was habt ihr beide gemacht?

66
00:04:58,307 --> 00:05:00,535
- Pizza gegessen.
- Sushi gegessen.

67
00:05:01,747 --> 00:05:03,931
- Sushi gegessen.
- Pizza gegessen.

68
00:05:04,940 --> 00:05:07,596
- Sushi und Pizza gegessen.
- Sushi und Pizza gegessen.

69
00:05:07,616 --> 00:05:08,832
Glauben Sie das?

70
00:05:08,852 --> 00:05:13,115
Um ehrlich zu sein, habe ich Stiles kein Wort
mehr geglaubt, seit er gelernt hat, zu sprechen.

71
00:05:13,135 --> 00:05:17,658
Aber ich denke, diese Kinder fanden sich
am richtigen Ort zur richtigen Zeit wieder,

72
00:05:17,678 --> 00:05:21,137
und dass das Mädchen, das dort sitzt,
sehr glücklich darüber sein kann.

73
00:05:21,309 --> 00:05:24,339
Kira, erinnerst du dich auch so daran?

74
00:05:31,307 --> 00:05:32,440
Ja.

75
00:05:34,278 --> 00:05:37,002
Könnte ich jetzt mein Handy zurückbekommen?

76
00:05:37,548 --> 00:05:39,294
Tut mir leid, aber nein.

77
00:05:43,848 --> 00:05:45,866
Kira, ein Deputy wird dich nach Hause bringen.

78
00:05:45,886 --> 00:05:49,170
Aber du musst vorher noch
ein bisschen Papierkram ausfüllen.

79
00:05:58,343 --> 00:05:59,531
Scott...

80
00:06:02,831 --> 00:06:05,064
Ich weiß nicht, warum ihr alle lügt.

81
00:06:05,084 --> 00:06:07,906
Oder warum Stilinkski damit
zufrieden ist, sich diesen Mist anzuhören.

82
00:06:07,926 --> 00:06:09,473
Aber versuche dir eins zu merken.

83
00:06:09,493 --> 00:06:11,626
Wenn nur die Hälfte der Geschichte
über Barrow der Wahrheit entspricht,

84
00:06:11,646 --> 00:06:13,990
dann hat ihm nicht nur jemand beim Ausbrechen
geholfen, sondern er war auch nur eine

85
00:06:14,010 --> 00:06:16,060
Spielfigur in ihrem Spiel.

86
00:06:16,335 --> 00:06:18,079
Ein Massenmörder ist schlimm genug.

87
00:06:18,099 --> 00:06:21,339
Aber ein Massenmörder,
der von jemandem kontrolliert wird?

88
00:06:21,483 --> 00:06:24,110
- Noch weit schlimmer.
- Ja, ich hab's verstanden.

89
00:06:24,130 --> 00:06:26,934
Okay. Geh nach Hause. Heute ist Abendschule.

90
00:07:04,762 --> 00:07:07,476
Der Unterricht fängt in fünf Minuten an.

91
00:07:07,496 --> 00:07:12,780
Und erwartet nicht, dass keine Schule ist,
nur weil es keinen Strom gibt.

92
00:07:13,523 --> 00:07:17,279
Das waren drei Negative.
Sehr beeindruckend, Coach.

93
00:07:17,447 --> 00:07:18,720
<i>Verstanden.</i>

94
00:07:26,638 --> 00:07:29,062
Na hallo. Wo kommst du denn her?

95
00:07:39,368 --> 00:07:42,045
- Nein, nein, nein. Halt an. Halt an.
- Was denn? Ich muss mit ihr reden.

96
00:07:42,065 --> 00:07:44,829
Nein, du musst dich daran erinnern, dass jemand
Barrow eine verschlüsselte Nachricht hinterließ,

97
00:07:44,849 --> 00:07:47,223
- um sie zu töten.
- Weshalb ich mit ihr reden muss.

98
00:07:47,243 --> 00:07:48,675
Scott, auf keinen Fall.

99
00:07:48,695 --> 00:07:51,717
Bis wir nicht wissen, ob sie nicht nur
ein weiteres psychotisches Monster ist,

100
00:07:51,737 --> 00:07:54,011
das anfangen wird jeden zu ermorden,

101
00:07:54,031 --> 00:07:56,768
stimme ich gegen jegliche Interaktion mit ihr.

102
00:07:59,107 --> 00:08:00,647
Und wenn sie so ist wie ich?

103
00:08:00,667 --> 00:08:03,873
Das Mädchen ging
durch 1,21 Gigawatt Strom.

104
00:08:03,893 --> 00:08:05,631
Sie ist nicht wie du.

105
00:08:17,172 --> 00:08:20,200
Habt ihr keine tragbaren
Generatoren oder dergleichen?

106
00:08:20,220 --> 00:08:23,867
Es ist eine Schwarzlicht-Party. Es ist nicht so,
als ob man eine Tonne Energie braucht...

107
00:08:23,887 --> 00:08:27,007
Okay. Ja. Ich hab's verstanden.

108
00:08:29,965 --> 00:08:32,931
- Schwarzlicht-Party?
- Mehr eine abgesagte Party.

109
00:08:33,429 --> 00:08:35,843
Der Schauplatz, den ich gebucht habe, wird für
mindestens einen weiteren Tag keinen Strom haben.

110
00:08:35,863 --> 00:08:38,310
- Brauchst du Hilfe, um einen neuen zu finden?
- Was soll das nützen?

111
00:08:38,330 --> 00:08:40,277
Nichts in der Stadt wird Strom haben.

112
00:08:40,297 --> 00:08:41,700
Trotzdem danke.

113
00:08:45,264 --> 00:08:47,296
Du willst eine Halloween-Party schmeißen?

114
00:08:47,316 --> 00:08:50,099
Was kommt als nächstes?
Willst du einem Jahrbuch-Club beitreten?

115
00:08:50,119 --> 00:08:53,708
- Ich versuche nur, etwas Nettes zu tun.
- Warum? Wen kümmert's?

116
00:08:54,656 --> 00:08:55,827
Ihn.

117
00:08:57,032 --> 00:08:58,836
Du verstehst es nicht, oder?

118
00:08:58,856 --> 00:09:01,809
Scott ist die Macht egal.
Ihm sind die Menschen wichtig.

119
00:09:02,013 --> 00:09:03,706
Du willst ein Wolf in seinem Rudel sein?

120
00:09:03,726 --> 00:09:06,632
Dann versuche, in der
High School ein Mensch zu sein.

121
00:09:15,054 --> 00:09:18,254
Liebling, da das hier meine erste Klasse ist
und ich seit fünf Jahren nicht unterrichtet habe,

122
00:09:18,274 --> 00:09:20,833
möchte ich dich nur an eines erinnern.

123
00:09:21,909 --> 00:09:24,015
Versuche nicht, mich zu blamieren.

124
00:09:24,237 --> 00:09:28,189
Darüber hättest du nachdenken sollen,
bevor du diese Schuhe angezogen hast.

125
00:09:29,360 --> 00:09:31,748
- Liebe dich.
- Liebe dich auch.

126
00:09:33,062 --> 00:09:37,532
- Warum unterrichtet deine Mom Biologie?
- Weil uns sonst Mr. Harris unterrichtet hatte.

127
00:09:37,832 --> 00:09:40,184
Bis zu seiner neuen Beschäftigung...

128
00:09:40,556 --> 00:09:42,178
als Menschenopfer.

129
00:09:42,861 --> 00:09:45,230
Was denn? Ich habe ihn nicht getötet.

130
00:09:47,050 --> 00:09:48,550
Lydia, was ist?

131
00:09:50,844 --> 00:09:52,392
Neulich Abend

132
00:09:53,863 --> 00:09:56,447
half ich dabei,
jemandem das Leben zu retten.

133
00:09:56,467 --> 00:09:58,571
Das hat sich wirklich gut angefühlt.

134
00:09:58,591 --> 00:10:00,726
Und dann schaue ich dich an,

135
00:10:01,795 --> 00:10:05,659
und ich kann nur daran denken, dass du
dabei geholfen hast, Boyd umzubringen.

136
00:10:06,073 --> 00:10:09,205
Du bist nicht einfach
nur ein unartiger Junge, Aiden.

137
00:10:09,407 --> 00:10:11,333
Du bist ein schlechter Kerl.

138
00:10:13,005 --> 00:10:16,164
Und ich will nicht mit
schlechten Kerlen zusammen sein.

139
00:10:23,114 --> 00:10:26,546
Ich denke, ich kenne einen Ort,
wo deine Party steigen kann.

140
00:10:47,835 --> 00:10:50,187
Ich will nicht darüber sprechen.

141
00:10:52,014 --> 00:10:53,382
Okay.

142
00:10:55,175 --> 00:10:57,615
Willst du über den
Elementarmathematik-Test am Freitag sprechen?

143
00:10:57,635 --> 00:11:01,151
Der Lehrer nimmt
alle Gleichungen direkt aus dem Buch.

144
00:11:09,719 --> 00:11:11,651
Hast du dein Handy dabei?

145
00:11:12,054 --> 00:11:15,274
Ich werde dir etwas zeigen,
dass sonst noch nie jemand gesehen hat.

146
00:11:15,294 --> 00:11:17,173
Niemand außer Barrow.

147
00:11:20,408 --> 00:11:23,756
Mach ein Foto von mir. Und benutz den Blitz.

148
00:11:36,254 --> 00:11:37,328
Ja...

149
00:11:37,348 --> 00:11:38,791
- Was ist das?
- Ich weiß es nicht.

150
00:11:38,811 --> 00:11:41,203
Es fing vor ein paar Monaten an.

151
00:11:41,223 --> 00:11:42,775
Es passiert nur, wenn geblitzt wird.

152
00:11:42,795 --> 00:11:46,192
Und, ich weiß nicht wie,
aber Barrow wusste davon.

153
00:11:46,212 --> 00:11:49,593
Er hat mein Handy benutzt,
um Bilder von mir zu machen.

154
00:11:49,947 --> 00:11:52,168
Deswegen wolltest du es wieder haben.

155
00:11:52,188 --> 00:11:54,702
Wenn jemand diese Bilder sieht...

156
00:11:56,778 --> 00:11:59,250
Wir müssen dein Handy zurückbekommen.

157
00:12:09,870 --> 00:12:11,514
Süßes oder Saures!

158
00:12:52,109 --> 00:12:55,073
Wo ist der Typ, der hier wohnt, noch gleich?

159
00:12:55,569 --> 00:12:57,453
Er ist nicht in der Stadt.

160
00:13:08,808 --> 00:13:10,560
Oh ja!

161
00:13:21,220 --> 00:13:24,152
Okay, diese hier öffnet alle umgrenzenden Türen,

162
00:13:24,172 --> 00:13:27,817
diese hier für die Asservatenkammer,
und diese hier für das Büro meines Vaters.

163
00:13:27,837 --> 00:13:29,239
Du hast sie doch nicht geklaut, oder?

164
00:13:29,240 --> 00:13:33,219
Nein. Ich habe sie mit dem
RFID Nachbildungsprogramm geklont.

165
00:13:33,342 --> 00:13:35,730
Ist das schlimmer als zu stehlen?

166
00:13:36,102 --> 00:13:37,559
Es ist schlauer.

167
00:13:37,579 --> 00:13:40,087
Scott, kann ich dich etwas fragen?

168
00:13:40,811 --> 00:13:42,503
Okay, ich werde einfach...

169
00:13:44,093 --> 00:13:46,329
Du hast ihm nichts gesagt, oder?

170
00:13:46,349 --> 00:13:48,088
Über die Bilder?

171
00:13:49,459 --> 00:13:52,618
Nein, ich sagte nur, dass du ein paar Bilder
von dir auf deinem Handy hast,

172
00:13:52,638 --> 00:13:55,593
von denen du nicht willst,
dass sie jemand sieht.

173
00:13:55,613 --> 00:13:57,369
Welche Art Bilder?

174
00:13:58,823 --> 00:14:00,323
Nacktbilder.

175
00:14:04,557 --> 00:14:07,030
- Gute Idee.
- Okay, cool.

176
00:14:08,532 --> 00:14:12,187
Okay. Fast alle sind jetzt
wegen dem Stromausfall unterwegs.

177
00:14:12,207 --> 00:14:15,846
Aber es ist immer jemand am Empfang, sowie
die Abfertigung und ein, zwei Nachtschichtler.

178
00:14:15,866 --> 00:14:18,560
Ihr werdet den Dienstboteneingang
bei den Müllcontainern benutzen.

179
00:14:18,580 --> 00:14:21,114
In Ordnung? Den benutzt niemand.
Ich schreibe euch, falls jemand rauskommt.

180
00:14:21,134 --> 00:14:23,060
Aber Scott, wenn ihr geschnappt werdet,
kann ich euch nicht helfen.

181
00:14:23,080 --> 00:14:26,034
Es läuft wegen deinem Dad ein
Amtsenthebungsverfahren gegen meinen Dad,

182
00:14:26,054 --> 00:14:30,554
sollte also irgendetwas passieren, werde ich
abhauen und euch eurem Schicksal überlassen.

183
00:14:30,574 --> 00:14:33,027
Verstanden. Danke. Im Ernst, Kumpel.

184
00:14:33,047 --> 00:14:37,089
- Ich würde meinen Dad fragen, aber du weißt ja...
- Nein, ich weiß. Ich verstehe schon.

185
00:14:37,109 --> 00:14:39,557
In Ordnung, jetzt beeilt euch.

186
00:15:47,723 --> 00:15:49,090
Kira.

187
00:15:56,782 --> 00:15:58,138
Es ist tot.

188
00:15:58,630 --> 00:16:02,692
- Wir müssen es mitnehmen.
- Nein, sie werden merken, dass es weg ist.

189
00:16:03,229 --> 00:16:05,725
Wie laden wir es ohne Strom auf?

190
00:16:11,338 --> 00:16:14,782
Schau, ob du irgendwo ein Ladekabel finden kannst.

191
00:16:20,194 --> 00:16:21,550
Prima.

192
00:16:28,958 --> 00:16:30,338
Wer ist das?

193
00:16:31,839 --> 00:16:33,039
Ich.

194
00:16:34,500 --> 00:16:36,264
Ich und mein Dad.

195
00:16:47,480 --> 00:16:49,544
Geh schon, geh schon...

196
00:17:05,128 --> 00:17:06,688
Verdammt.

197
00:17:07,367 --> 00:17:09,449
Geh schon, geh schon...

198
00:17:17,783 --> 00:17:19,583
Mach schon, Scott.

199
00:17:20,969 --> 00:17:23,717
Okay, das werde ich sowas von bereuen.

200
00:17:35,724 --> 00:17:37,380
Hey. Hey!

201
00:17:37,698 --> 00:17:41,598
Gott sei Dank sind Sie hier.
Au Backe! Danket dem Herrn.

202
00:17:45,430 --> 00:17:47,102
Was willst du Stiles?

203
00:17:47,122 --> 00:17:48,634
Mensch!

204
00:17:48,877 --> 00:17:52,945
Ich habe nur...
Ich habe über den Fall nachgedacht.

205
00:17:53,355 --> 00:17:56,879
Ich habe gedacht,
ich sollte Sie über meine Gedanken informieren.

206
00:17:56,880 --> 00:17:58,963
Hier sind meine Gedanken. Ich habe gedacht...

207
00:17:58,983 --> 00:18:02,730
Ich habe mir gedacht, dass Barrow, ja richtig...

208
00:18:02,750 --> 00:18:04,634
Barrow hat die Information darüber,

209
00:18:04,654 --> 00:18:07,179
wen er töten soll, in der Schule erhalten
Das wissen Sie, oder?

210
00:18:07,180 --> 00:18:10,800
Ich habe mir also gedacht, vielleicht ist die
Person, die ihm die Information gegeben hat,

211
00:18:10,820 --> 00:18:12,187
aufgepasst,

212
00:18:12,655 --> 00:18:14,677
tatsächlich jemand...

213
00:18:16,070 --> 00:18:17,696
aus der Schule.

214
00:18:21,501 --> 00:18:23,793
Das sind meine Gedanken.

215
00:18:25,280 --> 00:18:27,164
Es geht. Es geht.

216
00:18:28,198 --> 00:18:29,918
<i>- Du hast recht.
- Hab ich das?

217
00:18:29,938 --> 00:18:32,511
Jawohl. Wir haben
angefangen nach Verbindungen

218
00:18:32,531 --> 00:18:36,803
<i>zwischen Barrow, der Lehrerschaft und
den Schülern zu suchen. Gestern Nacht.

219
00:18:37,262 --> 00:18:39,493
Sie wissen diese Dinge also schon?

220
00:18:39,513 --> 00:18:42,781
- Sie haben schon daran gedacht.
- Dein Dad hat das.

221
00:18:45,029 --> 00:18:47,849
Sein einziger nützlicher Hinweis.

222
00:18:49,836 --> 00:18:53,904
Wissen Sie, diese Einstellung,
die Sie gegenüber meinem Dad haben?

223
00:18:54,464 --> 00:18:57,526
Sie können es hinter so viel beruflicher
Missbilligung verstecken, wie Sie wollen.

224
00:18:57,546 --> 00:19:00,997
Aber ich kenne den wahren Grund,
warum Sie ihn nicht mögen.

225
00:19:01,560 --> 00:19:02,836
Ist das so?

226
00:19:02,856 --> 00:19:06,710
Ja. Denn er weiß etwas, von dem
Sie nicht wollen, dass er es weiß.

227
00:19:08,247 --> 00:19:10,021
Und raten Sie mal.

228
00:19:10,885 --> 00:19:12,697
Ich weiß es auch.

229
00:19:18,358 --> 00:19:20,182
Geh nach Hause, Stiles.

230
00:19:20,956 --> 00:19:23,092
Es gibt eine Ausgangssperre.

231
00:19:46,669 --> 00:19:50,261
- Wir haben es geschafft. Alle Bilder gelöscht.
- Das war toll!

232
00:19:50,281 --> 00:19:52,683
Ich meine, furchterregend,
absolut furchterregend.

233
00:19:52,703 --> 00:19:54,771
Aber irgendwie toll.

234
00:19:54,791 --> 00:19:57,827
Ich habe noch nie so etwas gemacht. Und ihr?

235
00:19:59,980 --> 00:20:02,068
Ja, ein- oder zweimal.

236
00:20:05,043 --> 00:20:08,163
Ich sollte dich jetzt nach Hause bringen.

237
00:20:24,731 --> 00:20:28,171
Du willst nicht noch auf eine Party gehen, oder?

238
00:20:47,721 --> 00:20:50,337
Derek darf niemals hiervon erfahren.

239
00:20:59,842 --> 00:21:01,298
Bist du glücklich?

240
00:21:01,318 --> 00:21:04,213
- Sehr.
- Gut. Jetzt ist meine Zeit zum Glücklichsein.

241
00:21:04,233 --> 00:21:07,281
- Der hier muss angemalt werden.
- Gesicht oder Körper?

242
00:21:11,371 --> 00:21:12,715
Körper.

243
00:21:13,415 --> 00:21:15,078
<i>Ich brauche Eis.

244
00:21:15,306 --> 00:21:17,298
Ich kümmer mich darum.

245
00:22:07,483 --> 00:22:08,894
Alles fertig.

246
00:22:10,112 --> 00:22:11,453
Nett.

247
00:23:11,769 --> 00:23:13,994
Er ist einfach heute Morgen
an meinem Schlüsselring aufgetaucht.

248
00:23:14,014 --> 00:23:16,920
Ich habe meinen Dad gefragt, ob er ihn
dort hin getan hat, aber er wusste von nichts.

249
00:23:16,930 --> 00:23:19,539
- Es ist doch nur ein Schlüssel, nicht?
- Ja, aber er gehört mir nicht.

250
00:23:19,559 --> 00:23:22,010
Und ich weiß nicht, wie er dort hin
gelangt ist oder wofür er ist.

251
00:23:22,030 --> 00:23:24,559
Willst du gehen und es herausfinden?

252
00:23:27,303 --> 00:23:29,211
Frohes Halloween!

253
00:23:34,728 --> 00:23:37,524
Das kann warten! Es kann warten.

254
00:23:47,564 --> 00:23:48,812
Danke.

255
00:23:49,937 --> 00:23:51,977
- Wie bitte?
- Danke!

256
00:23:53,137 --> 00:23:54,397
Wofür?

257
00:23:54,783 --> 00:23:56,251
Für alles.

258
00:25:14,993 --> 00:25:16,157
Hey!

259
00:25:16,568 --> 00:25:19,482
- Hey! Ich hab dich geküsst.
- Ja, irgendwie schon.

260
00:25:19,923 --> 00:25:22,207
- Wie heißt du?
- Ich bin Caitlin.

261
00:25:22,227 --> 00:25:23,519
Caitlin...

262
00:25:24,200 --> 00:25:27,338
- Oh, mein Gott. Du bist Caitlin.
- Ich weiß! Das habe ich dir gerade gesagt!

263
00:25:27,358 --> 00:25:29,810
Nein, ich weiß, ich meine nur...

264
00:25:29,830 --> 00:25:32,540
Du und deine Freundin. Sie ist...

265
00:25:32,730 --> 00:25:34,630
- Sie ist gestorben.
- Ja.

266
00:25:34,878 --> 00:25:36,895
- Geht es dir gut?
- Ja!

267
00:25:37,400 --> 00:25:39,765
- Ich bin wirklich betrunken.
- Okay.

268
00:25:39,785 --> 00:25:41,598
Willst du tanzen?

269
00:25:42,281 --> 00:25:43,394
Ja!

270
00:25:56,826 --> 00:25:59,050
Nicht so gut wie die Echten.

271
00:25:59,070 --> 00:26:00,782
Oder so tödlich.

272
00:26:00,990 --> 00:26:04,179
Okay, sicher. Ich verdiene das.

273
00:26:04,180 --> 00:26:06,339
Ich verdiene grundsätzlich alles,
was du über mich sagst.

274
00:26:06,340 --> 00:26:09,933
Aber weißt du,
ich war wirklich hilfreich beim Aufbauen.

275
00:26:10,340 --> 00:26:11,886
Das alles?

276
00:26:12,013 --> 00:26:14,419
Wenn ich zu einem Rave gehen will,

277
00:26:14,670 --> 00:26:18,451
gehe ich in eine Zeitmaschine
und dann zurück in die 90er.

278
00:26:26,848 --> 00:26:28,844
Hast du Scott gesehen?

279
00:26:29,057 --> 00:26:30,150
Jap.

280
00:26:30,320 --> 00:26:33,649
- Hast du ihm erzählt, was war?
- Nein. Wir haben noch ein paar Stunden, oder?

281
00:26:33,650 --> 00:26:36,149
- Wir haben es meinem Dad versprochen.
- Du hast es deinem Dad versprochen.

282
00:26:36,150 --> 00:26:39,140
- Ich habe es versprochen, um ihn zu beschützen.
- Das hast du.

283
00:26:39,160 --> 00:26:40,370
Ich nicht.

284
00:26:40,390 --> 00:26:42,520
Ist meinen Vater beschützen etwas so Schlechtes?

285
00:26:42,540 --> 00:26:46,104
Ich mag es nicht, Geheimnisse vor Scott zu haben.

286
00:26:48,580 --> 00:26:49,909
Hast du nicht.

287
00:26:49,910 --> 00:26:53,992
Du stehst hier nur unbeholfen
und wartest darauf, dass uns jemand bemerkt.

288
00:26:54,090 --> 00:26:55,810
Was auch immer wir sind.

289
00:26:55,830 --> 00:26:58,626
Und dann machst du die Sachen gerne...

290
00:27:00,000 --> 00:27:02,697
- unglaublich unangenehm.
- Was soll das jetzt heißen?

291
00:27:02,717 --> 00:27:06,639
- Was glaubst du, was es heißt?
- Das heißt, dass du wahrscheinlich verrückt bist.

292
00:27:06,640 --> 00:27:08,279
- Ich bin nicht verrückt.
- Nicht?

293
00:27:08,280 --> 00:27:09,982
- Nein.
- Okay.

294
00:27:10,803 --> 00:27:12,423
Ich bin frustriert.

295
00:27:14,142 --> 00:27:15,665
Sexuell?

296
00:27:40,555 --> 00:27:43,766
Willst du jetzt über Scott reden
oder meinen Körper bemalen?

297
00:27:44,750 --> 00:27:47,111
Ich will deinen Körper bemalen.

298
00:28:02,194 --> 00:28:03,598
Endlich.

299
00:28:08,370 --> 00:28:09,783
Ungeschickt.

300
00:28:15,802 --> 00:28:17,467
Vorhersehbar.

301
00:28:43,433 --> 00:28:44,837
Scott...

302
00:28:46,485 --> 00:28:47,787
Scott!

303
00:30:14,363 --> 00:30:16,649
- Ethan?
- Aiden.

304
00:30:16,650 --> 00:30:18,959
- Wo ist Ethan?
- Ich suche auch nach ihm.

305
00:30:18,960 --> 00:30:22,083
Ich habe ihn seit etwa einer
halben Stunde nicht mehr gesehen.

306
00:30:22,249 --> 00:30:24,184
Stimmt was nicht?

307
00:30:25,397 --> 00:30:26,691
Aiden?

308
00:30:27,860 --> 00:30:29,116
Aiden?

309
00:30:31,385 --> 00:30:34,190
- Hast du einen Flaschenöffner?
- Ja.

310
00:30:37,743 --> 00:30:41,006
Auf deinem Schlüssel ist Phosphor. Sieh mal.

311
00:30:57,463 --> 00:31:01,649
- Ich dachte, du magst Mädchen.
- Ich mag Mädchen. Du auch?

312
00:31:02,340 --> 00:31:04,119
- Absolut.
- Klasse.

313
00:31:04,120 --> 00:31:07,089
- Also magst du auch Jungs?
- Absolut.

314
00:31:07,763 --> 00:31:08,970
Du auch?

315
00:31:18,890 --> 00:31:21,289
Entschuldige, was ist Phosphor?

316
00:31:21,779 --> 00:31:24,320
Das ist irgendeine Substanz, die luminesziert.

317
00:31:24,340 --> 00:31:27,807
Es ist in deinen Zähnen
und Fingernägeln. Reinigungsmittel.

318
00:31:27,998 --> 00:31:29,876
Und auch hier drin.

319
00:31:30,043 --> 00:31:33,025
Es reagiert mit dem UV-Licht,
deswegen leuchtet es.

320
00:31:41,994 --> 00:31:44,818
Wie sollte ich Phosphor
an meinen Schlüssel kriegen?

321
00:31:45,224 --> 00:31:48,660
- Hast du mit Chemikalien gearbeitet?
- Nein, ich glaube nicht. Ich...

322
00:31:54,904 --> 00:31:58,196
Es tut mir leid. Es tut mir wirklich total leid.

323
00:31:58,216 --> 00:32:02,269
Mir ist gerade etwas eingefallen und ich muss los.
Wirklich, ich will es. Ich will bleiben.

324
00:32:02,270 --> 00:32:05,939
Ich würde die ganze Nacht bleiben, ich schwöre.

325
00:32:05,940 --> 00:32:08,719
Aber ich muss wirklich gehen
und ich will dich nicht verletzen.

326
00:32:08,720 --> 00:32:10,309
- Okay.
- Es tut mir leid. Ich muss...

327
00:32:10,310 --> 00:32:11,891
Okay? Okay.

328
00:32:14,044 --> 00:32:17,920
Hier. Das kannst du trinken.
Trink das ganze Ding aus, okay?

329
00:32:17,940 --> 00:32:19,823
Entschuldige mich. Bye!

330
00:32:31,948 --> 00:32:33,891
Du hast da Farbe an dir.

331
00:32:35,580 --> 00:32:37,142
Immer noch da.

332
00:32:40,751 --> 00:32:42,375
Lass mich mal.

333
00:32:47,800 --> 00:32:49,610
Oh, mein Gott.

334
00:32:51,140 --> 00:32:53,454
Ich glaub's ja nicht,
dass du mich gerade bemuttert hast.

335
00:32:53,474 --> 00:32:56,881
- Ich habe dich nicht bemuttert.
- Du hast mich total bemuttert.

336
00:32:58,110 --> 00:33:01,141
Okay, ich könnte dich
ein bisschen bemuttert haben.

337
00:33:07,910 --> 00:33:10,420
Warum kommst du so gut mit all dem klar?

338
00:33:10,440 --> 00:33:14,510
Ich habe dir gerade ein Foto gezeigt,
das jeden anderen weglaufen lassen würde.

339
00:33:14,638 --> 00:33:16,934
Für mich sah es nicht schlimm aus.

340
00:33:16,954 --> 00:33:19,340
Ich sehe wie ein Dämon aus der Hölle aus.

341
00:33:19,360 --> 00:33:21,803
Dann habe ich wohl etwas anderes gesehen.

342
00:33:21,970 --> 00:33:23,850
Was hast du gesehen?

343
00:33:23,870 --> 00:33:26,780
Es sah so aus, als würde es dich beschützen.

344
00:33:27,070 --> 00:33:28,796
Wie eine Rüstung.

345
00:33:29,680 --> 00:33:32,008
Und es sah für mich nicht wie ein Dämon aus.

346
00:33:32,028 --> 00:33:34,300
Wie sah es denn aus?

347
00:33:35,837 --> 00:33:37,770
Wie ein Fuchs.

348
00:34:07,578 --> 00:34:08,790
Was?

349
00:34:08,960 --> 00:34:11,868
- Was ist los?
- Da ist etwas auf deinem Kopf.

350
00:34:12,198 --> 00:34:14,162
Hinter deinem Ohr.

351
00:34:20,365 --> 00:34:22,874
Dreh dich zum Spiegel.

352
00:34:23,321 --> 00:34:25,010
Siehst du das?

353
00:34:26,690 --> 00:34:28,315
Was ist das?

354
00:34:28,820 --> 00:34:31,016
Sieht aus wie die Nummer fünf.

355
00:34:34,540 --> 00:34:36,580
Hast du das gehört?

356
00:34:50,121 --> 00:34:52,173
Aiden, hier drüben!

357
00:34:52,554 --> 00:34:54,486
Lydia? Lydia?

358
00:34:55,300 --> 00:34:57,224
Lydia? Was ist passiert?

359
00:34:57,440 --> 00:34:59,939
- Was ist mit ihr passiert?
- Ich weiß es nicht, aber sie friert.

360
00:34:59,940 --> 00:35:03,137
- Sie ist praktisch unterkühlt.
- Wir müssen sie reinbringen. Hilf mir.

361
00:35:05,300 --> 00:35:08,322
Hier drüben. Da ist eine Heizungslüftung.

362
00:35:11,923 --> 00:35:14,368
Ich versuche, eine Decke zu finden.

363
00:35:18,288 --> 00:35:21,260
- Was machst du?
- Ich löse die Heilung aus.

364
00:35:26,201 --> 00:35:28,568
Sie kamen aus der Dunkelheit.

365
00:35:31,744 --> 00:35:34,390
Es ist dasselbe. Genau dasselbe.

366
00:35:57,220 --> 00:35:58,608
Derek?

367
00:36:06,250 --> 00:36:10,370
Bro, ernsthaft,
Bloody Beetroot nimmt keine Wünsche an.

368
00:36:11,710 --> 00:36:14,720
Bro, echt jetzt.
Ich sagte, der DJ nimmt keine...

369
00:36:15,523 --> 00:36:17,215
Meinen nimmt er.

370
00:36:26,630 --> 00:36:28,220
Raus hier!

371
00:36:41,177 --> 00:36:43,756
- Bring sie hier raus.
- Finde Scott.

372
00:36:59,609 --> 00:37:00,974
Leute...

373
00:37:01,794 --> 00:37:04,327
die gucken mich alle an.

374
00:37:09,963 --> 00:37:12,396
Warum gucken die mich alle an?

375
00:37:15,600 --> 00:37:16,958
Leute?

376
00:38:23,570 --> 00:38:25,753
<i>Tu doch jemand etwas!

377
00:39:15,390 --> 00:39:18,106
Was zur Hölle waren das für Dinger?

378
00:39:21,090 --> 00:39:23,917
Die 24 Stunden deines Dads sind um.

379
00:40:17,170 --> 00:40:20,680
<i>Barrow hat sich in der Schule
im ChemieSchrank versteckt.

380
00:40:20,960 --> 00:40:24,302
Irgendjemand hat ihm eine verschlüsselte
Nachricht auf der Tafel hinterlassen,

381
00:40:24,322 --> 00:40:26,826
die ihm sagte, er solle Kira umbringen.

382
00:40:55,827 --> 00:41:00,827
www.<font color=#ff0000>S</font>ub<font color=#ff0000>C</font>entral.de

