1
00:00:02,356 --> 00:00:03,594
Du hast mich angelogen.
Schon wieder.

2
00:00:03,595 --> 00:00:07,988
<i>Darum entscheidest du dich, mich auszutricksen und
lässt einen Psychoengel von mir Besitz ergreifen?</i>

3
00:00:08,018 --> 00:00:09,087
<i>Und jetzt...</i>

4
00:00:09,088 --> 00:00:10,936
<i>Kevins Blut klebt an meinen Händen!</i>

5
00:00:10,966 --> 00:00:12,168
<i>Aber ich werde Gadreel finden.</i>

6
00:00:12,169 --> 00:00:13,782
Und ich werde diesen Mistkerl töten.

7
00:00:13,812 --> 00:00:15,604
- Aber ich werde es allein tun.
- Was soll das heißen?

8
00:00:15,716 --> 00:00:18,724
Sam, sobald sich mir Menschen nähern,
werden sie getötet oder schlimmer.

9
00:00:18,883 --> 00:00:20,283
Geh einfach.

10
00:00:20,661 --> 00:00:22,186
Ich werde dich nicht aufhalten.

11
00:00:22,714 --> 00:00:24,245
<i>Es ist das verdammte Mal des Kain.</i>

12
00:00:24,275 --> 00:00:25,673
Das Mal und die Klinge arbeiten zusammen.

13
00:00:25,674 --> 00:00:27,663
Ich kann dir das Mal geben, Dean,
wenn du das wirklich willst.

14
00:00:27,693 --> 00:00:28,969
<i>Das Mal kann übertragen werden.</i>

15
00:00:28,970 --> 00:00:30,772
Ich habe einen Freund von uns angerufen.
Garth.

16
00:00:30,802 --> 00:00:32,913
Er tut, was wir tun.
Auf seine eigene Art.

17
00:00:32,943 --> 00:00:34,284
Hör auf, ein Idiot zu sein!

18
00:00:34,285 --> 00:00:36,011
Du weißt, was jetzt als nächstes kommt, richtig?

19
00:00:36,041 --> 00:00:37,650
Mann ist das gut.

20
00:00:37,711 --> 00:00:40,246
Oh, Marmaduke, du bist verrückt!

21
00:00:41,328 --> 00:00:43,638
- Wo ist Garth?
- An einem Fall dran oder beim Zahnarzt.

22
00:00:43,667 --> 00:00:45,051
Ich weiß nicht.
Ich habe nichts von ihm gehört.

23
00:00:45,052 --> 00:00:46,606
Ist Garth immer noch verschwunden?

24
00:01:07,240 --> 00:01:08,714
Hey!

25
00:01:41,312 --> 00:01:44,282
<b>~ TV 4</font>User.de präsentiert ~
Supernatural</b>

26
00:01:44,312 --> 00:01:47,101
<b>Übersetzt von Buffy2500, Denni331 & ClirAp
Korrektur von Denni331
Timings von Movie

27
00:01:52,293 --> 00:01:53,635
Guten Tag.

28
00:01:53,636 --> 00:01:56,804
Ich suche nach einem Unbekannten, der vor
ein paar Tagen hier eingeliefert wurde.

29
00:01:56,834 --> 00:01:58,396
Er ist ein...

30
00:01:58,635 --> 00:02:00,180
dünner...

31
00:02:00,540 --> 00:02:02,402
Typ, der wie Ichabod Crane aussieht.

32
00:02:02,432 --> 00:02:03,595
Ich weiß genau, wen Sie meinen.

33
00:02:03,596 --> 00:02:05,146
Zimmer 113, Agent.

34
00:02:05,176 --> 00:02:06,409
Alles klar, danke.

35
00:02:06,410 --> 00:02:08,824
Ziemlich beliebter Typ.

36
00:02:33,024 --> 00:02:35,870
Ich habe von Garth über den Polizeifunk erfahren.

37
00:02:35,900 --> 00:02:36,828
Du?

38
00:02:36,829 --> 00:02:38,178
Ja.

39
00:02:39,538 --> 00:02:40,816
Woher kommst du gerade?

40
00:02:40,817 --> 00:02:42,359
New Mexiko.

41
00:02:42,976 --> 00:02:44,525
Das ist ein langer Weg.

42
00:02:45,679 --> 00:02:48,154
Besonders wenn man bedenkt,
dass ich das hier...

43
00:02:48,304 --> 00:02:50,858
ziemlich gut im Griff habe,
also wenn du willst...

44
00:02:50,892 --> 00:02:52,592
Hast du schon mit ihm gesprochen?

45
00:02:53,778 --> 00:02:55,080
Nein.

46
00:02:55,442 --> 00:02:59,226
Er ist voll auf Schmerzmitteln.
Er war bewusstlos, seitdem ich hier bin.

47
00:02:59,996 --> 00:03:01,628
Wofür wurde er angeklagt?

48
00:03:02,043 --> 00:03:03,630
Tötung einer Kuh.

49
00:03:04,682 --> 00:03:05,499
Warum?

50
00:03:05,500 --> 00:03:07,609
Ich wollte es gerade herausfinden.

51
00:03:08,287 --> 00:03:10,037
Schließ die Tür ab.

52
00:03:15,673 --> 00:03:16,952
Was ist das? Adrenalin?

53
00:03:16,953 --> 00:03:17,755
Ja, Sir.

54
00:03:17,756 --> 00:03:19,566
Versuchst du, ihn aufzuwecken oder zu töten?

55
00:03:19,596 --> 00:03:20,699
Ich will Antworten.

56
00:03:20,700 --> 00:03:23,300
Er hat Kevin im Stich gelassen.
Er hat uns im Stich gelassen.

57
00:03:23,482 --> 00:03:25,436
Also wenn du eine bessere Idee hast...

58
00:03:36,167 --> 00:03:37,544
Dean?

59
00:03:38,035 --> 00:03:39,402
Sam?

60
00:03:40,461 --> 00:03:42,135
Was ist das? Ein Krankenhaus?

61
00:03:42,658 --> 00:03:43,778
Moment.

62
00:03:43,779 --> 00:03:46,192
- Bin ich im Himmel?
- Alles klar, ganz ruhig, Garth.

63
00:03:46,244 --> 00:03:48,950
- Du bist in Wisconsin.
- Du wurdest von einem Auto angefahren.

64
00:03:48,983 --> 00:03:51,011
Kannst du dich an irgendwas erinnern?

65
00:03:51,874 --> 00:03:53,241
Ich, äh...

66
00:03:53,254 --> 00:03:54,941
Sehr vage.

67
00:03:56,676 --> 00:03:58,366
Wozu die Handschellen?

68
00:03:58,396 --> 00:03:59,951
Sag du es uns.

69
00:03:59,952 --> 00:04:02,523
Und während du dabei bist, warum gibst du uns
nicht die Fakten, warum du verschwunden warst

70
00:04:02,548 --> 00:04:04,179
in den letzten sechs Monaten?

71
00:04:04,180 --> 00:04:07,611
Wir konnten dich nur finden,
weil du eine Kuh getötet hast.

72
00:04:08,186 --> 00:04:10,227
Was getötet?

73
00:04:10,257 --> 00:04:12,071
Ich war auf der Jagd.

74
00:04:12,846 --> 00:04:14,119
Was hast du gejagt?

75
00:04:14,120 --> 00:04:15,577
Ich...

76
00:04:16,219 --> 00:04:17,431
Oh, nein.

77
00:04:17,432 --> 00:04:18,985
Zurück.

78
00:04:19,575 --> 00:04:21,174
Oh Gott.

79
00:04:26,311 --> 00:04:29,029
Gut, dass ich ihm nicht das
Adrenalin gegeben habe.

80
00:04:35,919 --> 00:04:37,572
Irgendwas Neues von Gadreel?

81
00:04:38,079 --> 00:04:39,375
Um ehrlich zu sein, ja.

82
00:04:39,376 --> 00:04:40,686
Wie sich herausstellte, hat er...

83
00:04:40,687 --> 00:04:43,163
etwas Gnade in mir gelassen,
bevor er abgehauen ist.

84
00:04:46,101 --> 00:04:48,590
Du weißt, wie falsch sich das anhört, richtig?

85
00:04:48,782 --> 00:04:50,432
Keine Sorge, Cass hat sich darum gekümmert.

86
00:04:53,838 --> 00:04:55,238
Was?

87
00:04:55,676 --> 00:04:58,037
Nichts. Ich bin für zwei Wochen weg und...

88
00:04:58,038 --> 00:05:00,973
du bist wie eine Folge "Teen Mom".

89
00:05:04,415 --> 00:05:06,954
Atme einfach Garth.
Das wird schon wieder.

90
00:05:12,363 --> 00:05:14,363
Was ist mit deinem Arm passiert?

91
00:05:16,326 --> 00:05:17,824
Das ist...

92
00:05:19,023 --> 00:05:20,591
ein Geschenk von Kain.

93
00:05:21,427 --> 00:05:22,534
Dem...

94
00:05:22,535 --> 00:05:23,977
Wrestler?

95
00:05:24,290 --> 00:05:25,258
Schön wär's.

96
00:05:25,259 --> 00:05:26,846
Das wäre der Hammer.

97
00:05:26,847 --> 00:05:28,505
Nein. Der...

98
00:05:28,841 --> 00:05:30,509
Typ vom alten Testament.

99
00:05:30,934 --> 00:05:34,211
Er wurde biblisch und hat mir sein Mal gegeben.

100
00:05:34,399 --> 00:05:36,633
Für was ist es überhaupt?
Wie ist das passiert?

101
00:05:38,398 --> 00:05:39,991
Crowley und ich haben ihn gefunden
und er es hat mir gegeben...

102
00:05:40,021 --> 00:05:42,804
damit ich Abaddon ein für alle Mal beseitigen kann.

103
00:05:42,834 --> 00:05:44,892
Du hast mit Crowley zusammengearbeitet?

104
00:05:46,210 --> 00:05:47,860
Das bessere Übel...

105
00:05:52,013 --> 00:05:53,493
Garth?

106
00:05:54,074 --> 00:05:55,760
Was?

107
00:06:03,524 --> 00:06:05,124
Dieser Scheißkerl.

108
00:06:10,528 --> 00:06:11,975
Warum sollte Garth vor uns weglaufen?

109
00:06:11,976 --> 00:06:14,011
Warum haben wir in den letzten
sechs Monaten nichts vom ihm gehört?

110
00:06:14,041 --> 00:06:15,100
Hast du ihn getestet?

111
00:06:15,754 --> 00:06:17,963
Er war bewusstlos.
Nein, ich...

112
00:06:18,604 --> 00:06:20,126
Hat er ein Auto geklaut?

113
00:06:21,525 --> 00:06:22,603
Hat er...

114
00:06:22,604 --> 00:06:24,665
nackt ein Auto geklaut?

115
00:06:28,733 --> 00:06:31,916
Ich werde schauen, was ich auf den Kameras finde.
Warum redest du nicht mit Bauer Brown

116
00:06:31,946 --> 00:06:33,649
- und fragst ihn nach der Kuh?
- Ja.

117
00:06:35,282 --> 00:06:36,370
Letzte Woche

118
00:06:36,371 --> 00:06:38,175
waren es ein paar Hühner.

119
00:06:38,450 --> 00:06:40,802
Eine Ziege in der Woche zuvor.

120
00:06:41,901 --> 00:06:43,833
Als ich den Jungen aus
meiner Scheune laufen sah,

121
00:06:43,863 --> 00:06:46,076
zur Hölle, ja, die Fragen
hätte ich erst später gestellt.

122
00:06:46,106 --> 00:06:48,413
Die Tiere, wurden sie alle
auf die gleiche Weise getötet?

123
00:06:48,627 --> 00:06:50,138
Eher geopfert.

124
00:06:50,139 --> 00:06:51,453
Was meinen Sie damit?

125
00:06:51,454 --> 00:06:53,927
Ihre Organe wurden sauber herausgerissen.

126
00:06:54,035 --> 00:06:55,617
Nur die Organe.

127
00:06:55,988 --> 00:06:58,003
Wenn das nicht eine Art Teufelsanbetung war,

128
00:06:58,033 --> 00:07:00,012
dann weiß ich auch nicht.

129
00:07:01,712 --> 00:07:03,203
Vielen Dank.

130
00:07:05,377 --> 00:07:06,222
Ja.

131
00:07:06,223 --> 00:07:10,188
<i>Die Kuh wurde nicht einfach getötet.
Sie wurde ausgeweidet.</i>

132
00:07:10,218 --> 00:07:11,635
Warum war Garth dann dort?

133
00:07:11,636 --> 00:07:14,630
<i>Er sagte, er war auf der Jagd, nicht? Vielleicht
hat er das gejagt, was die Kuh getötet hat.</i>

134
00:07:14,660 --> 00:07:16,152
Warum sollte er abhauen?

135
00:07:16,153 --> 00:07:18,800
An der Sache ist etwas faul.
Das weißt du doch, oder?

136
00:07:18,830 --> 00:07:21,030
Ja. Was ist mit dir?
Irgendwas herausgefunden?

137
00:07:22,056 --> 00:07:24,651
Nichts. Die Kameras haben in
die falsche Richtung gezeigt.

138
00:07:26,189 --> 00:07:28,139
- Du machst Scherze.
- Würde ich gern.

139
00:07:30,082 --> 00:07:33,168
- Also... - Garth ist ein Jäger. Wenn er
verschwinden will, bleibt er auch verschwunden.

140
00:07:33,199 --> 00:07:35,099
Wir haben nichts?

141
00:07:35,190 --> 00:07:38,501
Was soll ich sagen, Sammy? Wir haben
ihn verloren. Schick mir eine Postkarte.

142
00:07:43,577 --> 00:07:45,268
Marke, Modell,

143
00:07:46,085 --> 00:07:47,618
Nummernschild.

144
00:07:47,924 --> 00:07:49,457
Ernsthaft, Dean?

145
00:07:49,689 --> 00:07:51,880
Ich habe dir doch gesagt, dass wir
nicht gemeinsam jagen können.

146
00:07:52,140 --> 00:07:53,790
Es ist nur zu deinem Besten.

147
00:07:55,113 --> 00:07:56,577
Verstehe ich.

148
00:07:56,578 --> 00:07:58,963
Und nachdem wir Garth gefunden haben
und den Fall gelöst haben, bin ich weg.

149
00:07:58,993 --> 00:08:00,604
Aber bis dann,

150
00:08:00,605 --> 00:08:02,220
keine Spielchen mehr.

151
00:08:05,678 --> 00:08:08,483
Das Auto gehört einer Frau namens Bess Meyers.
Sie wohnt in der Stadt nebenan.

152
00:08:11,742 --> 00:08:13,321
Hey, Leute.

153
00:08:14,371 --> 00:08:16,371
Ich kann es erklären.
Alles ist cool.

154
00:08:16,512 --> 00:08:18,610
Nur ein einfaches Missverständnis.

155
00:08:18,640 --> 00:08:20,561
- Mit wem redest du?
- Was?

156
00:08:20,583 --> 00:08:22,833
- Das Mädchen?
- Was für ein Mädchen?

157
00:08:25,324 --> 00:08:26,787
Was zum...

158
00:08:27,149 --> 00:08:28,626
Wie bitte?

159
00:08:29,415 --> 00:08:30,059
Okay, okay.

160
00:08:30,060 --> 00:08:32,960
Leute, alle müssen sich mal entspannen
und ihre Waffen weglegen.

161
00:08:38,549 --> 00:08:39,879
Seht ihr?

162
00:08:39,880 --> 00:08:42,652
Lasst uns wie Erwachsene benehmen und
eine Unterhaltung unter Erwachsenen führen.

163
00:08:48,496 --> 00:08:49,992
Nicht!

164
00:08:53,419 --> 00:08:56,131
Sam! Sam, bitte!
Tu ihr nicht weh.

165
00:08:56,971 --> 00:08:58,771
Was tust du da?!
Sie ist ein Werwolf!

166
00:09:01,745 --> 00:09:03,222
Genau wie ich.

167
00:09:16,981 --> 00:09:19,381
Schon okay, Baby. Halt es so.

168
00:09:19,767 --> 00:09:21,532
Was tun die hier, Garth?

169
00:09:21,562 --> 00:09:24,275
- Sie sind Freunde. Versprochen.
- Sie sind Jäger.

170
00:09:26,376 --> 00:09:29,088
Alles klar. Wir hatten hier
einen ungünstigen Start.

171
00:09:29,118 --> 00:09:30,839
Beginnen wir also von vorn.

172
00:09:30,869 --> 00:09:32,237
Jungs...

173
00:09:32,238 --> 00:09:34,238
das ist Bess, meine Angebetete.

174
00:09:36,904 --> 00:09:38,891
Und, Bess, das ist Dean.

175
00:09:39,301 --> 00:09:40,907
Er könnte grundlos eine Schlägerei entfachen,

176
00:09:40,937 --> 00:09:43,437
aber ganz tief in seinem Inneren
ist er nur ein großer Teddybär.

177
00:09:44,083 --> 00:09:45,485
Und Sam...

178
00:09:45,486 --> 00:09:48,886
Sam kann manchmal ein wenig
unsicher sein, aber aus gutem Grund.

179
00:09:48,916 --> 00:09:50,451
Er hat ein gutes Herz.

180
00:09:50,934 --> 00:09:52,245
Das ist süß.

181
00:09:52,246 --> 00:09:53,792
Werwolf?

182
00:09:53,912 --> 00:09:55,546
In Ordnung, Jungs, hört zu...

183
00:09:55,575 --> 00:09:58,867
vor etwa sechs Monaten war ich nahe Portland,
Maine und habe diesen großen bösen Wolf gejagt.

184
00:09:59,600 --> 00:10:01,150
Ich habe ihn vernichtet, aber...

185
00:10:01,485 --> 00:10:03,937
- Er hat mich dabei gebissen.
- Und du hast keinen von uns beiden angerufen?

186
00:10:03,967 --> 00:10:06,274
Um euch was sagen?
Das ich's versaut habe?

187
00:10:06,304 --> 00:10:08,204
Nein, ich wusste, wie das abläuft.

188
00:10:08,815 --> 00:10:11,965
Es gibt keine Heilung, also habe
ich mein Schicksal akzeptiert.

189
00:10:12,168 --> 00:10:14,508
Ich habe mein Lieblingsessen
Eier Fu Yung gegessen...

190
00:10:15,288 --> 00:10:17,910
habe den weltbesten Film
"Rocky III" geschaut und dann...

191
00:10:18,826 --> 00:10:21,389
war ich bereit, mir eine Kugel einzufangen,
als Bess mich gefunden hat.

192
00:10:22,226 --> 00:10:23,776
Und wie hat sie das gemacht?

193
00:10:24,036 --> 00:10:25,838
Ich habe ihn gerochen.
Wie denn sonst?

194
00:10:27,795 --> 00:10:28,817
Ja.

195
00:10:28,818 --> 00:10:30,568
Sie hat mich überzeugt, die Waffe
aus dem Mund zu nehmen und...

196
00:10:30,598 --> 00:10:32,635
wie man so schön sagt, der Rest ist Geschichte.

197
00:10:33,076 --> 00:10:35,012
Wir sind jetzt seit vier Monaten verheiratet.

198
00:10:35,676 --> 00:10:37,594
- Du bist verheiratet?
- Mit einem Werwolf.

199
00:10:37,624 --> 00:10:39,060
Ja.

200
00:10:39,061 --> 00:10:42,311
Und mein Rudel hat ihn als
einen von uns aufgenommen.

201
00:10:43,717 --> 00:10:45,651
Leute, es ist nicht wie ihr denkt.

202
00:10:45,681 --> 00:10:47,397
Wir verletzten keine Menschen.

203
00:10:47,427 --> 00:10:49,694
Nein, ihr werdet nur zu
Wolverine in der Nähe von Vieh.

204
00:10:51,260 --> 00:10:53,860
- Ja.
- Zumindest isst er keine Menschenherzen.

205
00:10:54,151 --> 00:10:56,145
Habt ihr irgendeine Ahnung, wie
schwer es für einen Gebissenen ist,

206
00:10:56,175 --> 00:10:58,625
seine Instinkte zu kontrollieren,
so wie es Garth tut?

207
00:10:59,411 --> 00:11:01,161
Wie gut er sich macht?

208
00:11:01,788 --> 00:11:03,122
Danke, Baby.

209
00:11:03,123 --> 00:11:04,973
Es ist die Wahrheit, Honighäschen.

210
00:11:05,148 --> 00:11:06,748
Warte. Ein "Gebissener"?

211
00:11:07,836 --> 00:11:10,086
- Ihr seid alle gebissen.
- Absolut nicht.

212
00:11:10,213 --> 00:11:12,814
Entweder wird man so geboren,
wie ich es bin, oder...

213
00:11:13,166 --> 00:11:14,840
man wird gebissen, wie Garth.

214
00:11:14,958 --> 00:11:16,435
Warte. Du sagtest, du wurdest...

215
00:11:16,436 --> 00:11:18,557
du wurdest als Werwolf geboren?

216
00:11:20,058 --> 00:11:21,634
Zweite Generation.

217
00:11:23,518 --> 00:11:26,318
Garth, können wir kurz mit dir sprechen?
Allein?

218
00:11:29,299 --> 00:11:32,549
Schatz, warum suchst du dir nicht
etwas Salbe für deinen Arm?

219
00:11:32,579 --> 00:11:34,120
Okay?

220
00:11:39,008 --> 00:11:40,608
Was zur Hölle?

221
00:11:40,624 --> 00:11:43,916
Hört zu, ich weiß, ihr Jungs schießt erst,
bevor ihr die Fragen stellt, aber...

222
00:11:44,061 --> 00:11:47,126
Ich habe alles überprüft.
Dieses Rudel ist sauber.

223
00:11:47,414 --> 00:11:48,955
- Alles ist koscher.
- Genau.

224
00:11:48,985 --> 00:11:51,008
Mal abgesehen davon, dass deine
Frau mich angegriffen hat.

225
00:11:51,038 --> 00:11:54,248
Ja, weil ihr zwei wie die Irren
in das Haus gestürmt seid.

226
00:11:54,278 --> 00:11:57,937
Die Waffen, die Kiefer und das Haar
sind ziemlich einschüchternd.

227
00:11:58,146 --> 00:11:59,796
Was habt ihr erwartet?

228
00:12:00,450 --> 00:12:01,983
Dean...

229
00:12:02,029 --> 00:12:03,868
niemand will Ärger.

230
00:12:03,898 --> 00:12:06,951
- Darauf hast du mein Wort.
- Nein, dieser Zug ist abgefahren.

231
00:12:07,504 --> 00:12:09,999
Wir brauchen einiges mehr als dein Wort.

232
00:12:10,029 --> 00:12:12,392
Okay, okay.
Ein Vorschlag.

233
00:12:12,686 --> 00:12:15,196
Du willst Beweise?
Komm mit uns beten.

234
00:12:28,337 --> 00:12:30,378
- Bist du dort?
<i>- Ja, gerade angekommen.</i>

235
00:12:31,309 --> 00:12:32,907
Noch nichts zu Zwielichtiges.

236
00:12:33,260 --> 00:12:34,860
Das ist gut, nicht?

237
00:12:35,062 --> 00:12:36,410
Ich verlasse mich nicht darauf.

238
00:12:36,411 --> 00:12:38,433
<i>Oder sind wir einfach so abgestumpft?</i>

239
00:12:38,463 --> 00:12:40,163
<i>Ich meine, vielleicht hat Garth recht.</i>

240
00:12:40,821 --> 00:12:42,475
<i>Dein Glas ist echt halbvoll.</i>

241
00:12:43,227 --> 00:12:44,899
Erfolg bei den Cops gehabt?

242
00:12:44,929 --> 00:12:47,379
Der Sheriff sollte jeden Augenblick auftauchen.

243
00:12:47,514 --> 00:12:48,801
Sei vorsichtig.

244
00:12:48,802 --> 00:12:50,202
Ja.

245
00:13:04,630 --> 00:13:08,178
Du musst Dean sein.
Ich bin Joy, Garths Schwiegermutter.

246
00:13:08,471 --> 00:13:11,554
Stiefschwiegermutter, aber ich
finde immer, das kling albern.

247
00:13:11,963 --> 00:13:13,963
Bitte, komm rein.
Wir kommen gerade zum Ende.

248
00:13:14,694 --> 00:13:16,857
Warum sagen Sie Garth nicht einfach,
dass ich hier bin?

249
00:13:16,887 --> 00:13:20,337
Dean, du hast mein Wort,
du bist sicher unter meinem Dach.

250
00:13:20,868 --> 00:13:23,212
Dasselbe erwarte ich aber auch im Gegenzug.

251
00:13:23,455 --> 00:13:25,041
Immerhin...

252
00:13:25,065 --> 00:13:27,351
bin ich nicht diejenige,
die Silber bei sich hat.

253
00:14:07,966 --> 00:14:11,220
Danke, Bruder Garth.
Wunderschöne Begleitung, wie immer.

254
00:14:11,641 --> 00:14:13,550
Den Rest von euch sehe ich in der Kirche...

255
00:14:13,704 --> 00:14:16,440
Punk 9 Uhr.
Keine Nachzügler.

256
00:14:16,593 --> 00:14:18,238
Schwester Amelia.

257
00:14:22,770 --> 00:14:24,181
Hi.

258
00:14:24,539 --> 00:14:25,932
Also, was habe ich dir gesagt?

259
00:14:25,933 --> 00:14:27,603
Es ist alles gut, nicht wahr?

260
00:14:32,138 --> 00:14:33,674
Alle hier sind Wölfe?

261
00:14:33,675 --> 00:14:35,650
- Ja.
- Ja, das ist nicht gut.

262
00:14:35,957 --> 00:14:37,880
Komm schon, Dean.
Du musst sie nur kennenlernen.

263
00:14:37,960 --> 00:14:39,751
Das sind Russ und Joba,

264
00:14:39,781 --> 00:14:42,535
Bess' Cousins ersten Grades
auf Schwester Joys Seite.

265
00:14:42,604 --> 00:14:46,980
Das ist Pastor Jim, Bess' Dad.
Anführer des Rudels und ein guter Mann.

266
00:14:47,481 --> 00:14:49,474
Dean, nicht wahr?
Willkommen.

267
00:14:49,755 --> 00:14:53,436
- Jim Meyers. Mich nennt man hier...
- Pastor Jim. Ja, verstanden.

268
00:14:55,910 --> 00:14:57,168
Mein Fehler.

269
00:14:57,169 --> 00:14:59,755
Dean hat diese wahnsinnige Angst vor Keimen.

270
00:15:00,320 --> 00:15:02,832
Ich verstehe deine Besorgnis, Dean.

271
00:15:03,360 --> 00:15:06,197
Jäger und unseresgleichen haben nicht
die beste gemeinsame Vorgeschichte.

272
00:15:06,227 --> 00:15:09,245
Aber ich glaube, du wirst sehen,
dass wir nicht allzu anders als ihr seid.

273
00:15:09,414 --> 00:15:11,080
Schwester, das bezweifle ich stark.

274
00:15:11,249 --> 00:15:13,524
Warum brechen wir nicht das Brot und warten ab?

275
00:15:14,105 --> 00:15:15,609
Warum sollte ich das tun?

276
00:15:22,406 --> 00:15:23,771
Dean.

277
00:15:23,772 --> 00:15:25,190
Was?

278
00:15:29,522 --> 00:15:31,956
Alle aufessen.

279
00:15:32,123 --> 00:15:34,428
Aber lasst Platz für Kuchen.

280
00:15:34,502 --> 00:15:37,778
Schwester Joys Kuchen sind im
ganzen Dachsstaat bekannt.

281
00:15:39,092 --> 00:15:40,810
Dean liebt Kuchen.

282
00:15:55,767 --> 00:15:58,639
Sprecht ihr denn kein Tischgebet oder so etwas?

283
00:15:58,848 --> 00:16:01,105
Wir sind eher spirituell als religiös.

284
00:16:01,833 --> 00:16:05,970
Wir glauben wie einst die amerikanischen Indianer,
dass die Natur und der Mensch im Einklang sind.

285
00:16:06,685 --> 00:16:08,471
Ja, hat bei denen ja so gut funktioniert.

286
00:16:22,548 --> 00:16:26,541
Warum trägt ein Haufen Werwölfe
Silberkugeln um den Hals?

287
00:16:27,287 --> 00:16:28,583
Entschuldige, Dean, aber...

288
00:16:28,584 --> 00:16:30,465
wir benutzen das "W"-Wort hier nicht.

289
00:16:30,495 --> 00:16:32,674
Wir bevorzugen den Begriff "Lykanthrop".

290
00:16:32,925 --> 00:16:34,327
"Wir"?

291
00:16:34,981 --> 00:16:37,250
Er darf seine eigene Meinung haben, Garth.

292
00:16:37,689 --> 00:16:40,979
Viele unserer Art halten sich für unzerstörbar.
Das...

293
00:16:41,814 --> 00:16:45,252
erinnert uns immer daran,
wie wertvoll unsere Leben wirklich sind.

294
00:16:45,427 --> 00:16:47,555
Ja, aber sie ist aus Silber.
Brennt das nicht?

295
00:16:47,612 --> 00:16:50,038
Ja, ein bisschen, aber darum geht es irgendwie.

296
00:16:50,181 --> 00:16:52,246
Es erinnert uns an unsere Zerbrechlichkeit.

297
00:16:52,759 --> 00:16:55,014
Meine Tochter, Bess, wurde als Lykanthrop geboren.

298
00:16:55,316 --> 00:16:58,141
Das war einer meiner stolzesten
Tage meines Lebens.

299
00:16:58,571 --> 00:17:00,842
Welches kurz danach tragisch wurde...

300
00:17:00,849 --> 00:17:03,233
als ein Jäger meine Frau tötete.

301
00:17:03,410 --> 00:17:06,936
Du kannst mir glauben, ich wollte
jemanden dafür bezahlen lassen.

302
00:17:07,872 --> 00:17:09,516
Dann schaute ich Bess an...

303
00:17:10,072 --> 00:17:11,638
und sah ein...

304
00:17:11,785 --> 00:17:15,662
der Weg der Rache ist dunkel und einsam,
von dem man niemals abkommt.

305
00:17:16,027 --> 00:17:17,953
Und dieses Loch in deiner Magengegend

306
00:17:17,954 --> 00:17:20,299
wird niemals gefüllt.
Niemals.

307
00:17:22,754 --> 00:17:24,266
Hey, nein, verstehe ich.

308
00:17:26,366 --> 00:17:28,968
Deswegen entschied ich mich,
nach vorn zu schauen, nicht nach hinten.

309
00:17:29,479 --> 00:17:32,497
Und in der Minute, als ich das tat,
brachte diese herrliche Kraft...

310
00:17:32,498 --> 00:17:35,975
diese wunderschöne, barmherzige,
unglaubliche Frau in mein Leben.

311
00:17:36,631 --> 00:17:40,187
Und sie half mir, dieses kleine Baby
großzuziehen, als wäre Bess die ihre.

312
00:17:41,364 --> 00:17:43,329
Ich kann nicht den ganzen Ruhm einheimsen.

313
00:17:43,484 --> 00:17:46,360
Daddy hatte auch seine Finger im Spiel.
Er sah dein Potential.

314
00:17:47,266 --> 00:17:48,672
Daddy?

315
00:17:49,917 --> 00:17:51,199
Mein Vater...

316
00:17:51,200 --> 00:17:52,609
hab ihn seelig...

317
00:17:52,610 --> 00:17:55,165
war der vorherige Pastor unserer Kirche,

318
00:17:55,246 --> 00:17:57,994
die dritte Generation in
unserer Familie, die diente.

319
00:17:58,065 --> 00:18:01,039
Sie sind also ein Werwolf der vierten Generation?

320
00:18:01,374 --> 00:18:02,780
Ja.

321
00:18:07,581 --> 00:18:10,474
Der gute Pastor Jim und
seine Familie sind etwas...

322
00:18:10,504 --> 00:18:14,443
auf dem New-Age- und Hippie-Trip,
aber sie sind absolut sauber...

323
00:18:14,473 --> 00:18:16,515
und Stützen unserer Gemeinde.

324
00:18:16,751 --> 00:18:18,870
Warum interessiert sich das FBI überhaupt für sie?

325
00:18:19,400 --> 00:18:21,070
Ich gehe nur dorthin, wo ich
hingeschickt werde, Sheriff.

326
00:18:21,100 --> 00:18:23,489
Um ehrlich zu sein, ich
interessiere mich mehr für...

327
00:18:23,698 --> 00:18:25,931
so Zeug wie "Murders" und "Akte X".

328
00:18:26,293 --> 00:18:28,192
Gibt es irgendwas dieser Art hier?

329
00:18:28,222 --> 00:18:31,405
Nein, Sir. Wir sind nur eine kleine Stadt.
Hier gibt es keine nennenswerten Verbrechen.

330
00:18:32,691 --> 00:18:36,005
- Tut mir leid, Agent. Ich wäre gern
eine größere Hilfe. - Schon okay.

331
00:18:36,072 --> 00:18:38,831
Aber wenn Ihnen etwas einfällt,
rufen Sie mich an.

332
00:18:39,084 --> 00:18:40,566
Wird gemacht.

333
00:18:53,068 --> 00:18:54,653
Noch hungrig?

334
00:18:55,283 --> 00:18:56,876
Ja, ich habe nur...

335
00:18:56,885 --> 00:18:58,673
geschaut, ob ihr Bier habt.

336
00:18:58,841 --> 00:19:01,282
Je früher du bemerkst,
dass alles gut hier ist,

337
00:19:01,312 --> 00:19:03,020
desto früher kannst du gehen.

338
00:19:05,610 --> 00:19:07,747
Habt ihr zwei keinen Kauknochen
oder so was, mit dem ihr spielen könnt?

339
00:19:07,836 --> 00:19:09,468
Hey, Jungs.

340
00:19:10,399 --> 00:19:12,735
Kann ich mir kurz Dean ausleihen?

341
00:19:23,050 --> 00:19:26,652
- Warum machst du es allen so schwer?
- Weil es auf keinen Fall sein kann,

342
00:19:26,804 --> 00:19:30,005
dass all das so ist, wie es aussieht.
Auf gar keinen Fall.

343
00:19:30,679 --> 00:19:32,222
- Warum nicht?
- Komm schon, Mann.

344
00:19:32,223 --> 00:19:34,658
Ich weiß, du hast das Zeug geschluckt, okay?
Aber komm schon.

345
00:19:34,789 --> 00:19:35,931
Schau,

346
00:19:35,932 --> 00:19:37,419
Amigo...

347
00:19:37,799 --> 00:19:39,929
ich weiß, das hier sieht
alles verrückt aus, aber...

348
00:19:40,033 --> 00:19:41,562
ich habe es gefunden.

349
00:19:41,920 --> 00:19:43,680
Liebe und eine Familie?

350
00:19:44,169 --> 00:19:46,419
Wen interessiert es, woher das kommt?

351
00:19:47,253 --> 00:19:48,601
Mich.

352
00:19:48,602 --> 00:19:50,052
Ich verstehe es.

353
00:19:50,329 --> 00:19:53,163
Als ich hierher kam, konnte ich
anfangs auch nicht loslassen.

354
00:19:53,397 --> 00:19:55,544
Ich habe auf die nächste Hiobsbotschaft gewartet.

355
00:19:55,697 --> 00:19:57,271
Aber als sie nicht kam,

356
00:19:57,272 --> 00:19:59,535
musste ich die Wahrheit akzeptieren.

357
00:20:01,452 --> 00:20:03,473
Ich habe noch eine Wahrheit für dich...

358
00:20:04,056 --> 00:20:06,712
wir waren alle im Dunkeln,
als du verschwunden bist.

359
00:20:08,096 --> 00:20:10,915
Ich wusste nicht, ob du tot warst
oder schlimmeres.

360
00:20:11,038 --> 00:20:12,764
Du hättest dich melden und jemandem
eine Nachricht zukommen lassen sollen.

361
00:20:12,814 --> 00:20:16,457
Was hätte ich sagen sollen, Dean?
Dass ich ein Werwolf bin?

362
00:20:17,174 --> 00:20:18,851
Es war mir peinlich.

363
00:20:19,029 --> 00:20:21,773
Ich dachte, es wäre besser für alle,
wenn ich fern bleibe.

364
00:20:21,803 --> 00:20:24,231
Aber das heißt nicht, dass ich
nicht an euch gedacht...

365
00:20:24,261 --> 00:20:26,421
oder euch vermisst hätte.
Dich und Sam,

366
00:20:26,574 --> 00:20:27,985
Kevin.

367
00:20:35,259 --> 00:20:36,680
Kevin ist von uns gegangen.

368
00:20:39,916 --> 00:20:41,312
Was?

369
00:20:42,452 --> 00:20:43,975
Er ist tot.

370
00:20:43,976 --> 00:20:45,645
Was ist passiert?

371
00:20:47,888 --> 00:20:50,836
Als er mich brauchte, war ich nicht da.
Das ist passiert.

372
00:20:54,480 --> 00:20:56,826
Okay, Dean, sie haben dir
ein Mittagessen serviert,

373
00:20:57,339 --> 00:20:59,035
einen Kuchen.

374
00:20:59,584 --> 00:21:01,334
Warum sind wir noch hier?

375
00:21:03,007 --> 00:21:04,561
Ja, du hast recht.

376
00:21:05,090 --> 00:21:06,690
Ja, Garth geht's gut.

377
00:21:07,903 --> 00:21:09,418
Wenn du abhauen willst,
ist das okay für mich.

378
00:21:09,419 --> 00:21:13,366
Ich will damit sagen, dass es nicht das erste Mal
ist, dass wir einem freundlichen Monster begegnen.

379
00:21:13,396 --> 00:21:15,969
Oder einer Familie von freundlichen Monstern...

380
00:21:15,999 --> 00:21:17,717
was immer das ist.

381
00:21:22,925 --> 00:21:24,475
Agent Perry.

382
00:21:25,270 --> 00:21:26,670
Sheriff.

383
00:21:26,901 --> 00:21:28,471
Wie kann ich Ihnen helfen?

384
00:21:31,195 --> 00:21:32,595
Wirklich?

385
00:21:33,950 --> 00:21:35,350
Okay.

386
00:21:52,034 --> 00:21:54,549
Nun, Sie wollten etwas Sonderbares, Agent.

387
00:21:55,379 --> 00:21:57,367
Sagen Sie mir, was dieses Reh gerissen hat.

388
00:21:57,397 --> 00:21:59,488
Nichts, das in dieser Gegend heimisch ist.

389
00:22:08,336 --> 00:22:09,881
Frisches Blut.

390
00:22:10,502 --> 00:22:12,102
Ja, ist es.

391
00:22:28,690 --> 00:22:30,390
Noch warm.

392
00:22:31,760 --> 00:22:34,478
Das heißt, dass es gestorben ist,
nachdem wir den Anruf bekamen.

393
00:22:35,866 --> 00:22:39,497
Konnten es nicht akzeptieren, dass
alles gut ist und weiterziehen, was?

394
00:22:40,098 --> 00:22:43,381
Sie haben keine Ahnung, in was
Sie da gelandet sind, oder?

395
00:22:44,779 --> 00:22:46,267
Egal.

396
00:22:46,268 --> 00:22:47,818
Sie werden nicht wieder gehen.

397
00:23:04,458 --> 00:23:06,092
Hey.

398
00:23:06,172 --> 00:23:07,572
Schau dir das an.

399
00:23:08,032 --> 00:23:09,732
Das habe ich schon einmal gesehen.

400
00:23:09,793 --> 00:23:13,228
Ja, das ist das Lieblingsaccessoire des
guten Pastors und seiner Gemeinde.

401
00:23:15,784 --> 00:23:17,234
"Ragnarök"?

402
00:23:18,091 --> 00:23:20,733
Ja, das kommt von dem Zeug
von Thor, Loki und Odin, nicht?

403
00:23:20,763 --> 00:23:24,959
Ja, es ist eine nordische Sage über die Endzeit.
Aber warum ist es in eine Kugel geritzt?

404
00:23:25,318 --> 00:23:28,210
Wen interessiert es?
Wie haben die Antworten, die wir wollten.

405
00:23:29,280 --> 00:23:30,948
Ich weiß nicht, Dean.
Ich glaube, wir brauchen mehr.

406
00:23:30,979 --> 00:23:33,747
Was? Sheriff Andy Taylor war
nicht gut genug für dich?

407
00:23:33,777 --> 00:23:35,304
Genug, um Garth umzubringen?

408
00:23:35,385 --> 00:23:37,935
Komm schon, Mann.
Gehen wir die Sache richtig an.

409
00:23:40,038 --> 00:23:42,120
Alles klar, okay.
Räum das hier auf, schnapp Garth,

410
00:23:42,150 --> 00:23:46,216
sperr ihn ein, bis wir auf einen Nenner kommen.
Ich werde mir diese Kirche ansehen.

411
00:24:58,383 --> 00:24:59,837
Garth?

412
00:25:33,005 --> 00:25:34,405
Ernsthaft?

413
00:25:49,320 --> 00:25:51,853
- Hey. Hast du die Turteltäubchen gefunden?
- Nein.

414
00:25:52,591 --> 00:25:54,291
Die Wohnung ist ein Chaos.

415
00:25:55,114 --> 00:25:56,914
Kein Garth, keine Bess.

416
00:25:57,927 --> 00:25:59,297
Was, wurden sie entführt?

417
00:25:59,298 --> 00:26:00,801
<i>Das ist absolut fantastisch.</i>

418
00:26:01,146 --> 00:26:03,890
- Sag mir, du hast etwas.
- Naja, dieser...

419
00:26:03,920 --> 00:26:05,840
Mist über Ragnarök und die Endzeit.

420
00:26:05,870 --> 00:26:07,719
<i>Der Held dieser Geschichte
ist ein Wolf namens Fenris,

421
00:26:07,749 --> 00:26:10,743
<i>der den Gott Odin tötete,
bevor die Welt unterging.

422
00:26:10,884 --> 00:26:12,357
Okay, und das hilft uns wie?

423
00:26:12,358 --> 00:26:16,003
Es gibt Sekten, die Fenris für eine
Wolfgottheit halten und ihn anbeten.

424
00:26:16,368 --> 00:26:18,564
Sie nennen sich der Rachen des Fenris'.

425
00:26:18,745 --> 00:26:20,545
Eine Sekte von Werwölfen?

426
00:26:20,711 --> 00:26:22,311
Was wollen sie?

427
00:26:22,490 --> 00:26:25,579
Ragnarök ist nicht nur eine
Bibelgeschichte für diese Verrückten.

428
00:26:25,609 --> 00:26:27,359
Es ist ein Maßnahmenplan...

429
00:26:27,720 --> 00:26:29,238
Menschenauslöschung,

430
00:26:29,239 --> 00:26:31,609
<i>totale und komplette Werwolfsherrschaft. </i>

431
00:26:31,920 --> 00:26:33,320
Und...

432
00:26:33,464 --> 00:26:36,374
was? Ist das der Nullpunkt für ihre Bewegung?

433
00:26:36,511 --> 00:26:38,403
Verdammtes Wisconsin, Mann.

434
00:26:39,319 --> 00:26:41,689
Es ist an der Zeit, dass Pastor Jim verschwindet.

435
00:26:42,541 --> 00:26:43,570
Ja.

436
00:26:43,571 --> 00:26:45,688
<i>- Brauchst du Hilfe?</i>
- Nein, nein, nein, ich schaffe das.

437
00:26:45,718 --> 00:26:47,871
- Finde du nur Garth.
- Alles klar.

438
00:27:19,231 --> 00:27:22,326
Es nützt nichts, Dean.
Ich kann deinen Herzschlag hören.

439
00:27:23,930 --> 00:27:27,153
Du musst das endlose Male getan haben
und doch wirst du immer noch nervös.

440
00:27:29,070 --> 00:27:31,484
An etwas Angst ist nichts auszusetzen.

441
00:27:32,099 --> 00:27:33,860
Das macht uns menschlich.

442
00:27:34,236 --> 00:27:36,736
Angst ist kein rein menschlicher Instinkt.

443
00:27:37,098 --> 00:27:38,869
Selbst Monster kennen Angst.

444
00:27:40,148 --> 00:27:42,417
Ich bin gekommen, um an
meiner Predigt zu arbeiten.

445
00:27:42,888 --> 00:27:46,823
Warum fängst du nicht damit an,
über den Rachen des Fenris' zu predigen?

446
00:27:47,291 --> 00:27:48,941
Ja, richtig.

447
00:27:48,968 --> 00:27:51,376
Ich weiß alles über den Plan von
Ihnen und Ihrem kleinen Rudel.

448
00:27:52,118 --> 00:27:54,662
Ich versichere dir, dass wir nichts planen.

449
00:27:54,758 --> 00:27:57,693
Nicht? Warum habe ich dann davon
in Ihrem guten Buch da gelesen?

450
00:28:00,756 --> 00:28:02,370
Weil vor Generationen

451
00:28:02,475 --> 00:28:05,019
dieser Hass und unnütze Zorn

452
00:28:05,049 --> 00:28:07,149
ein Teil unseres Glaubens war.

453
00:28:07,731 --> 00:28:09,690
Aber seit ich das hier übernommen habe,

454
00:28:10,018 --> 00:28:12,060
habe ich es aus unserer Gemeinde verbannt.

455
00:28:12,090 --> 00:28:14,807
Anscheinend haben einige
davon noch nichts gehört...

456
00:28:14,837 --> 00:28:18,685
wie der gute Sheriff, der mich
und meinen Bruder töten wollte.

457
00:28:18,813 --> 00:28:20,409
Sheriff Pat?

458
00:28:21,532 --> 00:28:23,582
Lassen Sie mich Ihre Kugel sehen.

459
00:28:33,786 --> 00:28:36,004
- Wo ist es?
- Wo ist was?

460
00:28:36,269 --> 00:28:38,524
- "Ragnarök".
- Was?!

461
00:28:38,878 --> 00:28:40,945
Es war in die Kugel des Sheriffs graviert.

462
00:28:40,975 --> 00:28:43,185
Das ist unmöglich. Der Rachen ist tot.

463
00:28:45,472 --> 00:28:48,494
Ja, erzählen Sie das Garth und Ihrer Tochter,
die vermisst werden.

464
00:28:52,402 --> 00:28:53,802
Nein.

465
00:28:59,617 --> 00:29:01,017
Bess.

466
00:29:07,560 --> 00:29:08,691
Sam.

467
00:29:08,692 --> 00:29:10,323
Was macht ihr beide?

468
00:29:10,625 --> 00:29:12,009
Russ?

469
00:29:12,010 --> 00:29:13,410
Joba?!

470
00:29:17,109 --> 00:29:18,509
Mom?

471
00:29:18,581 --> 00:29:20,182
Was geht hier vor sich?

472
00:29:21,217 --> 00:29:22,116
Hey!

473
00:29:22,117 --> 00:29:23,706
Erstens,

474
00:29:23,736 --> 00:29:26,855
- ich bin nicht deine Mutter.
- Lass sie in Ruhe, hörst du?!

475
00:29:27,130 --> 00:29:29,687
Wenn du wen verletzen willst, dann verletze mich!

476
00:29:29,717 --> 00:29:31,532
Das ist so süß.

477
00:29:32,090 --> 00:29:34,162
Aber ich werde ihr wehtun.

478
00:29:34,739 --> 00:29:36,139
Und ihm.

479
00:29:37,489 --> 00:29:39,401
Aber besonders dir,

480
00:29:39,911 --> 00:29:42,107
dass du diese Jäger hierher gebracht hast.

481
00:29:43,341 --> 00:29:45,191
Ich werde euch allen wehtun.

482
00:29:49,599 --> 00:29:51,099
Tut mir leid.

483
00:29:59,551 --> 00:30:01,351
Sam, geh ran, verdammt!

484
00:30:22,158 --> 00:30:23,479
Bitte...

485
00:30:23,480 --> 00:30:24,880
tu das nicht.

486
00:30:25,422 --> 00:30:27,366
Nicht Bess. Sie ist deine Tochter...

487
00:30:27,450 --> 00:30:30,217
Wie oft muss ich das noch sagen?!

488
00:30:30,521 --> 00:30:32,292
"Stieftochter"!

489
00:30:32,740 --> 00:30:35,505
Ich bin die letzte meiner Blutlinie,

490
00:30:35,863 --> 00:30:38,332
dank dir und deiner Art da draußen.

491
00:30:38,557 --> 00:30:40,257
Er ist wach.

492
00:30:48,491 --> 00:30:51,741
Siehst du nicht einfach zum Anbeißen aus?

493
00:30:56,959 --> 00:30:58,503
Warum macht ihr das?

494
00:30:58,836 --> 00:31:02,247
Ich meine, das mit mir kann ich verstehen,
aber diese Leute sind Ihre Familie.

495
00:31:03,186 --> 00:31:04,786
Ihr Rudel.

496
00:31:09,706 --> 00:31:12,036
Letzten Winter wurde mein kleiner Bruder,

497
00:31:12,066 --> 00:31:13,399
Charlie,

498
00:31:14,005 --> 00:31:16,405
von einem Jäger getötet.

499
00:31:17,770 --> 00:31:20,091
Mein Mann riet zur Geduld,

500
00:31:20,236 --> 00:31:21,876
Zurückhaltung.

501
00:31:21,934 --> 00:31:25,082
Als er unsere geliebte Kirche übernahm,

502
00:31:25,112 --> 00:31:27,597
predigte er in eine neue Richtung...

503
00:31:28,132 --> 00:31:31,434
Lycanthropen und Menschen könnten koexistieren.

504
00:31:33,202 --> 00:31:36,252
Frieden war wichtiger als Herrschaft.

505
00:31:37,369 --> 00:31:41,783
Ich strengte mich so sehr an,
damit es auf seine Art klappt...

506
00:31:43,089 --> 00:31:45,619
und die Frau des Predigers zu sein.

507
00:31:45,649 --> 00:31:47,049
Aber dann...

508
00:31:48,023 --> 00:31:49,623
wurde Charlie getötet.

509
00:31:51,206 --> 00:31:53,750
Und ich konnte nicht anders, als an...

510
00:31:54,284 --> 00:31:56,234
die Predigten meines Daddys zu denken.

511
00:31:58,040 --> 00:32:00,842
Bei Gott, es stellte sich heraus, er hatte recht.

512
00:32:02,069 --> 00:32:04,514
Und solange es Menschen gibt,

513
00:32:04,569 --> 00:32:06,616
kann es keinen Frieden geben.

514
00:32:07,048 --> 00:32:09,722
Weil Menschen zerstören.

515
00:32:11,430 --> 00:32:13,124
Und ich für meinen Teil

516
00:32:13,125 --> 00:32:14,725
habe es satt.

517
00:32:36,166 --> 00:32:37,766
Ich verstehe es jetzt.

518
00:32:38,145 --> 00:32:40,495
Warum koexistieren, wenn man herrschen kann?

519
00:32:41,312 --> 00:32:42,712
Bingo.

520
00:32:42,777 --> 00:32:44,927
Aber mein Mann sieht es einfach nicht so.

521
00:32:45,633 --> 00:32:47,080
Er wurde gebissen,

522
00:32:47,081 --> 00:32:49,343
nicht damit geboren wie ich.

523
00:32:49,804 --> 00:32:52,400
Er hält immer noch an seiner Menschlichkeit fest.

524
00:32:52,772 --> 00:32:55,942
Deswegen bin ich so froh, dass...

525
00:32:56,111 --> 00:32:59,961
seine Klauen Ragnarök starten werden, nicht meine.

526
00:33:00,161 --> 00:33:02,567
Dass du und dein Bruder hierher
gekommen seid, das war...

527
00:33:02,629 --> 00:33:05,479
ein Segen von Fenris selbst.

528
00:33:05,633 --> 00:33:07,655
Ihr zwei habt Garth hier in die Mangel genommen

529
00:33:07,863 --> 00:33:12,213
und dann kam Bess, um zu sehen,
was die Aufregung soll...

530
00:33:12,481 --> 00:33:14,685
- Du hast sie getötet.
- Nein!

531
00:33:15,675 --> 00:33:17,175
Hier.

532
00:33:17,734 --> 00:33:19,974
Silber ins Herz.

533
00:33:22,219 --> 00:33:24,469
Du willst deren Morde auf mich abwälzen.

534
00:33:24,870 --> 00:33:27,197
Mein Mann hat schon einmal
seine Wange hingehalten.

535
00:33:28,061 --> 00:33:30,661
Ich glaube nicht, dass er es noch einmal kann.

536
00:33:31,965 --> 00:33:33,752
Hey! Bleib weg von ihr!

537
00:33:33,974 --> 00:33:36,224
Dich zu töten, bringt mir keine Freude,

538
00:33:37,068 --> 00:33:38,655
aber Ragnarök...

539
00:33:38,919 --> 00:33:40,811
ist größer als wir alle.

540
00:33:40,852 --> 00:33:42,400
Du bist krank.

541
00:33:56,476 --> 00:34:00,572
Du willst einfach sterben, damit ich
meine Klauen dreckig mache, nicht?

542
00:34:17,476 --> 00:34:20,455
Russ' Mantel zu tragen,
um deinen Geruch zu verbergen...

543
00:34:20,593 --> 00:34:21,987
schlau.

544
00:34:21,988 --> 00:34:23,838
Oh, ich bin voller Überraschungen.

545
00:34:25,328 --> 00:34:26,924
So wie ich.

546
00:34:42,929 --> 00:34:44,479
Benimm dich. Hörst du?

547
00:34:44,638 --> 00:34:46,238
Werde ich. Danke, Sam.

548
00:35:01,961 --> 00:35:04,116
Wie geht's ihm?

549
00:35:04,117 --> 00:35:05,808
Das nimmt ihn sichtlich mit.

550
00:35:05,838 --> 00:35:08,730
Er denkt, er hätte die
Zeichen früher sehen sollen.

551
00:35:09,943 --> 00:35:11,622
Ja, vielleicht hattest du recht.

552
00:35:11,652 --> 00:35:13,722
Er scheint ein guter Mann zu sein...

553
00:35:13,752 --> 00:35:15,165
in Anbetracht des Geschehen.

554
00:35:15,166 --> 00:35:17,014
Ja, und du hattest recht.

555
00:35:17,188 --> 00:35:19,438
Nicht alles hier war ausgezeichnet.

556
00:35:20,492 --> 00:35:22,280
Ich habe es wieder vergeigt.

557
00:35:22,310 --> 00:35:24,510
- Erst Kevin, jetzt das.
- Hey.

558
00:35:24,789 --> 00:35:26,189
Kevin?

559
00:35:26,211 --> 00:35:27,861
Die Schuld trage ich.

560
00:35:28,090 --> 00:35:30,792
Ich bin derjenige, der ihn
in all das reingezogen hat.

561
00:35:32,195 --> 00:35:34,795
Ich bin derjenige, der ihn
hätte beschützen sollen.

562
00:35:36,244 --> 00:35:37,644
Nun...

563
00:35:37,848 --> 00:35:40,848
ich schätze, es gibt genügend Schuld.

564
00:35:45,083 --> 00:35:46,360
Dean.

565
00:35:46,361 --> 00:35:47,761
Ja?

566
00:35:48,889 --> 00:35:51,042
Ich weiß, das klingt eventuell
etwas verrückt, aber...

567
00:35:52,033 --> 00:35:53,934
vielleicht kann ich zurückkommen
und mit euch jagen.

568
00:35:53,964 --> 00:35:57,914
Ich meine, mit meinem Werwolfsmojo
hätten wir einen Vorteil.

569
00:35:58,073 --> 00:35:59,338
Ja, schau mal Garth...

570
00:35:59,339 --> 00:36:00,739
Nein, Dean.

571
00:36:01,569 --> 00:36:03,419
Ich möchte es wieder gutmachen.

572
00:36:03,698 --> 00:36:06,976
Ich hätte euch niemals verlassen dürfen,
besonders Kevin.

573
00:36:07,007 --> 00:36:08,707
Kevin war mein Freund.

574
00:36:09,759 --> 00:36:11,391
Freunde tun so etwas nicht.

575
00:36:14,692 --> 00:36:16,392
Naja, hey, du hast es gesagt...

576
00:36:17,040 --> 00:36:19,790
wen interessiert es, woher
die Zufriedenheit kommt?

577
00:36:20,618 --> 00:36:23,142
Schau, wir sind alle ein bisschen komisch,
wir sind alle ein wenig verrückt...

578
00:36:23,172 --> 00:36:24,760
manche mehr als andere...

579
00:36:24,790 --> 00:36:27,290
aber wenn es klappt, dann klappt es.

580
00:36:27,933 --> 00:36:29,503
Du hast hier etwas.

581
00:36:29,980 --> 00:36:32,002
Okay? Selbst wenn es Werwölfe sind.

582
00:36:33,528 --> 00:36:35,628
Lycanthropen, was auch immer.

583
00:36:36,333 --> 00:36:37,900
Lass es dir nicht nehmen.

584
00:36:38,341 --> 00:36:40,391
Okay? Das würdest du dir niemals vergeben.

585
00:36:42,479 --> 00:36:46,451
Außerdem muss jemand überleben, um diese verdammte
Geschichte zu erzählen und wer wäre besser als du?

586
00:36:49,386 --> 00:36:51,060
Jetzt halt die Klappe und komm her.

587
00:36:53,184 --> 00:36:55,934
- Wirklich?
- Mach schon, bevor ich meine Meinung ändere.

588
00:37:24,135 --> 00:37:26,115
- Ich werde dir diese Postkarte schicken.
- Ja.

589
00:37:34,085 --> 00:37:35,449
Hey.

590
00:37:44,912 --> 00:37:46,512
Hör mal, diese Nacht neulich...

591
00:37:47,586 --> 00:37:49,571
als wir getrennte Wege gegangen sind...

592
00:37:49,601 --> 00:37:51,841
Du meinst die Nacht, in der du abgehauen bist?

593
00:37:54,222 --> 00:37:55,717
Bingo.

594
00:37:57,582 --> 00:37:59,387
Ich war am Ende, Alter.

595
00:38:00,326 --> 00:38:02,099
Kevin war tot und ich...

596
00:38:04,808 --> 00:38:06,508
Ich weiß nicht, was ich war.

597
00:38:10,362 --> 00:38:11,762
Okay.

598
00:38:14,920 --> 00:38:17,116
Zur Hölle, vielleicht weiß
ich es immer noch nicht.

599
00:38:18,069 --> 00:38:19,469
Aber, ähm...

600
00:38:21,016 --> 00:38:24,516
Ich weiß, dass ich dir dabei ein Stück
genommen habe und für das...

601
00:38:28,780 --> 00:38:31,565
Jemand hat das Drehbuch geändert,
Mann, verstehst du?

602
00:38:31,595 --> 00:38:34,232
Was richtig ist, ist falsch, und...

603
00:38:34,262 --> 00:38:37,362
was ist falsch ist, ist noch falscher, und...

604
00:38:39,571 --> 00:38:41,121
Ich weiß nur, wenn...

605
00:38:42,257 --> 00:38:44,011
wenn wir zusammen gegangen wären...

606
00:38:45,423 --> 00:38:47,023
Hätten wir uns beide beschissen gefühlt.

607
00:38:48,527 --> 00:38:49,927
Ja.

608
00:38:50,635 --> 00:38:52,035
Also...

609
00:38:59,689 --> 00:39:01,089
Okay.

610
00:39:03,414 --> 00:39:04,620
Okay.

611
00:39:04,621 --> 00:39:06,621
Aber etwas stimmt hier nicht, Dean.

612
00:39:08,193 --> 00:39:10,693
Ich sage nicht, dass es nicht so wäre.
Ich...

613
00:39:11,428 --> 00:39:14,726
Ich glaube einfach, wir sollten ein paar Wochen
verstreichen lassen und das hinter uns lassen.

614
00:39:14,756 --> 00:39:16,406
Glaube ich nicht.

615
00:39:16,509 --> 00:39:18,209
Nein, schön wär's, aber...

616
00:39:20,897 --> 00:39:22,297
Wir...

617
00:39:22,605 --> 00:39:25,255
sehen die Dinge nicht mehr gleich.

618
00:39:25,468 --> 00:39:28,187
Unsere Rollen in dem Ganzen.

619
00:39:29,068 --> 00:39:30,868
In der Kirche damals...

620
00:39:31,416 --> 00:39:34,566
mir auszureden, die Höllentore zu schließen?

621
00:39:35,391 --> 00:39:36,629
Oder...

622
00:39:36,630 --> 00:39:39,680
mich austricksen, damit Gadreel
von mir Besitz ergreift?

623
00:39:40,941 --> 00:39:42,637
Ich kann dir nicht mehr vertrauen.

624
00:39:42,924 --> 00:39:44,918
Nicht so, wie ich dachte, dass ich es könnte.

625
00:39:44,948 --> 00:39:46,556
Nicht so, wie ich es können sollte.

626
00:39:50,804 --> 00:39:52,316
Okay, schau.

627
00:39:53,346 --> 00:39:55,046
Was auch immer passiert ist...

628
00:39:56,940 --> 00:39:58,249
Wir sind eine Familie,

629
00:39:58,250 --> 00:39:59,650
okay?

630
00:40:00,966 --> 00:40:05,122
Du sagst das, als wäre es ein Wunderheilmittel,
als könnte es die Tatsache ändern,

631
00:40:05,152 --> 00:40:06,585
dass alles...

632
00:40:06,586 --> 00:40:08,583
was jemals zwischen uns falsch gelaufen ist...

633
00:40:08,614 --> 00:40:11,564
geschehen ist, weil wir eine Familie sind.

634
00:40:11,917 --> 00:40:13,274
Was? Sind wir jetzt keine Familie mehr?

635
00:40:13,275 --> 00:40:15,525
Ich will damit sagen, es soll funktionieren?

636
00:40:15,572 --> 00:40:17,212
Lass uns daran arbeiten.

637
00:40:17,796 --> 00:40:19,896
Wenn wir Brüder sein wollen...

638
00:40:25,565 --> 00:40:27,338
Das sind meine Bedingungen.

639
00:40:47,048 --> 00:40:50,481
<b>~ TV<font color=#990000>4</font>User.de ~</b>

