1
00:00:02,211 --> 00:00:03,437
Du hast mich belogen. Wieder einmal.

2
00:00:03,457 --> 00:00:07,889
Du hast es durch einen Trick geschafft,
dass ein Engel von mir Besitz ergriffen hat.

3
00:00:07,909 --> 00:00:08,943
<i>Und jetzt...</i>

4
00:00:08,963 --> 00:00:10,774
<i>Kevins Blut klebt an meinen Händen.</i>

5
00:00:10,794 --> 00:00:12,144
<i>Aber ich werde Gadreel finden.</i>

6
00:00:12,164 --> 00:00:13,713
Und ich werde diesem
Hurensohn ein Ende bereiten.

7
00:00:13,715 --> 00:00:15,544
- Aber ich werde es allein tun.
- Was soll das heißen?

8
00:00:15,564 --> 00:00:18,740
Sam, Menschen, die mir nahekommen,
werden getötet, oder noch schlimmer.

9
00:00:18,760 --> 00:00:20,400
Geh einfach.

10
00:00:20,555 --> 00:00:22,447
Ich werde dich nicht aufhalten.

11
00:00:22,664 --> 00:00:24,122
Das ist das verfluchte Mal von Kain.

12
00:00:24,142 --> 00:00:25,639
Das Mal und das Schwert wirken zusammen.

13
00:00:25,659 --> 00:00:27,609
<i>Ich kann dir das Mal geben, Dean,
wenn es das ist, was du wirklich willst.</i>

14
00:00:27,629 --> 00:00:28,849
<i>Das Mal kann übertragen werden.</i>

15
00:00:28,869 --> 00:00:30,788
Ich habe einen Freund von uns angerufen. Garth.

16
00:00:30,808 --> 00:00:32,851
Er tut das, was wir tun...
Auf seine eigene Weise.

17
00:00:32,871 --> 00:00:34,170
Hör auf, ein Idiot zu sein.

18
00:00:34,190 --> 00:00:35,907
Du weißt, was jetzt kommt, oder?

19
00:00:35,927 --> 00:00:37,587
Mann, ist das gut.

20
00:00:37,607 --> 00:00:40,798
Oh, Marmaduke, du bist verrückt!

21
00:00:41,175 --> 00:00:43,634
- Wo ist Garth?
- An einem Fall oder beim Zahnarzt.

22
00:00:43,654 --> 00:00:44,852
Ich weiß es nicht.
Ich habe nichts von ihm gehört.

23
00:00:44,872 --> 00:00:46,858
Wird Garth immer noch vermisst?

24
00:01:07,256 --> 00:01:08,444
Hey!

25
00:01:40,901 --> 00:01:42,991
www.<font color=#ff0000>S</font>ub<font color=#ff0000>C</font>entral.de
präsentiert

26
00:01:43,011 --> 00:01:45,324
Supernatural S09E12
* Sharp Teeth *

27
00:01:45,344 --> 00:01:48,283
Übersetzung von Cuina, Invisible & mexx79
Korrektur von Reifen

28
00:01:52,335 --> 00:01:53,464
Guten Tag.

29
00:01:53,466 --> 00:01:56,715
Ich suche nach einem Unbekannten,
der vor ein paar Tagen hier eingeliefert wurde.

30
00:01:56,735 --> 00:01:58,118
Er ist ein...

31
00:01:58,490 --> 00:02:02,189
magerer Kerl, sieht aus wie Ichabod Crane.

32
00:02:02,329 --> 00:02:04,972
Ich weiß genau, wen Sie meinen.
Zimmer 113, Agent.

33
00:02:04,992 --> 00:02:06,220
Alles klar, danke.

34
00:02:06,240 --> 00:02:08,546
Ist gewiss ein wichtiger Kerl.

35
00:02:32,862 --> 00:02:35,727
Ich habe Garths Unbekannten-Fall
auf der Seite der Polizei gesehen.

36
00:02:35,747 --> 00:02:38,291
- Du auch?
- Ja.

37
00:02:39,376 --> 00:02:41,997
- Wo kommst du her?
- New Mexico.

38
00:02:42,791 --> 00:02:44,553
Ganz schöne Strecke.

39
00:02:45,580 --> 00:02:48,069
Besonders, wenn man bedenkt, dass ich das...

40
00:02:48,089 --> 00:02:50,721
ziemlich gut im Griff habe, wenn du also...

41
00:02:50,741 --> 00:02:52,618
Hast du schon mit ihm gesprochen?

42
00:02:53,596 --> 00:02:55,023
Nein.

43
00:02:55,255 --> 00:02:58,957
Er hat den Arsch voll mit Schmerzmitteln.
Er ist platt, seitdem ich hier bin.

44
00:02:59,862 --> 00:03:01,504
Mit was wird er belastet?

45
00:03:01,876 --> 00:03:04,203
Töten einer Kuh.

46
00:03:04,544 --> 00:03:05,403
Warum?

47
00:03:05,405 --> 00:03:07,926
Ich war dabei, das herauszufinden.

48
00:03:08,097 --> 00:03:10,206
Schließ die Tür ab.

49
00:03:14,925 --> 00:03:16,797
Hey. Was ist das? Adrenalin?

50
00:03:16,817 --> 00:03:17,608
Ja, Sir.

51
00:03:17,628 --> 00:03:20,525
- Versuchst du, ihn wach zu kriegen oder zu töten?
- Ich will ein paar Antworten.

52
00:03:20,545 --> 00:03:23,270
Er hat Kevin im Stich gelassen.
Er hat uns im Stich gelassen.

53
00:03:23,272 --> 00:03:25,411
Wenn du also eine bessere Idee hast...

54
00:03:36,038 --> 00:03:37,279
Dean?

55
00:03:37,838 --> 00:03:38,936
Sam?

56
00:03:40,289 --> 00:03:42,139
Was ist das hier? Ein Krankenhaus?

57
00:03:42,481 --> 00:03:44,420
Moment. Bin ich im Himmel?

58
00:03:44,440 --> 00:03:46,933
Immer mit der Ruhe, Garth.
Du bist in Wisconsin.

59
00:03:46,953 --> 00:03:48,794
Du wurdest von einem Auto angefahren.

60
00:03:48,814 --> 00:03:51,385
Erinnerst du dich an etwas?

61
00:03:51,741 --> 00:03:53,029
Ich...

62
00:03:53,049 --> 00:03:54,323
Vage.

63
00:03:56,493 --> 00:03:58,255
Warum die Eisenwaren?

64
00:03:58,257 --> 00:03:59,690
Das solltest du uns sagen.

65
00:03:59,692 --> 00:04:01,362
Und wenn du einmal dabei bist,
wie wäre es mit ein paar Infos,

66
00:04:01,382 --> 00:04:04,090
warum du die letzten sechs Monate
unentschuldigt gefehlt hast.

67
00:04:04,110 --> 00:04:07,114
Wir haben dich nur erwischt,
weil du eine Kuh umgelegt hast.

68
00:04:08,111 --> 00:04:10,077
Eine was umgelegt?

69
00:04:10,097 --> 00:04:12,319
Ich war auf der Jagd.

70
00:04:12,718 --> 00:04:14,960
- Jagd auf was?
- Ich...

71
00:04:16,077 --> 00:04:17,310
Oh, nein.

72
00:04:17,330 --> 00:04:19,075
Zurück.

73
00:04:19,415 --> 00:04:20,837
Oh Gott.

74
00:04:26,185 --> 00:04:28,593
Gut, dass ich ihm das Adrenalin
nicht gegeben habe.

75
00:04:35,800 --> 00:04:37,612
Irgendwas über Gadreel?

76
00:04:37,909 --> 00:04:39,230
Eigentlich ja.

77
00:04:39,232 --> 00:04:40,665
Es hat sich herausgestellt, dass...

78
00:04:40,685 --> 00:04:43,440
er etwas Gnade in mir hinterlassen hat,
als er davongestürzt ist.

79
00:04:45,959 --> 00:04:48,243
Du weißt, wie falsch sich das anhört, oder?

80
00:04:48,628 --> 00:04:51,085
Keine Sorge.
Cass hat sich darum gekümmert.

81
00:04:53,650 --> 00:04:54,804
Was?

82
00:04:55,573 --> 00:04:57,911
Nichts. Ich bin seit zwei Wochen weg und...

83
00:04:57,931 --> 00:05:00,136
du bist wie eine Folge von "Teen Mom".

84
00:05:04,264 --> 00:05:06,647
Einfach atmen, Garth.
Zieh es durch.

85
00:05:12,214 --> 00:05:14,159
Was ist mit deinem Arm passiert?

86
00:05:15,697 --> 00:05:17,608
Das ist ein...

87
00:05:18,812 --> 00:05:20,500
Geschenk von Kain.

88
00:05:21,282 --> 00:05:22,391
Wie...

89
00:05:22,411 --> 00:05:23,714
der Wrestler?

90
00:05:23,962 --> 00:05:26,729
Das wünschte ich.
Das wäre klasse.

91
00:05:26,832 --> 00:05:28,501
Nein. Der...

92
00:05:28,712 --> 00:05:30,496
Typ vom Alten Testament.

93
00:05:30,784 --> 00:05:34,036
Er wurde total biblisch
und übertrug mir sein Mal.

94
00:05:34,259 --> 00:05:37,089
Und was soll das heißen?
Wie ist das passiert?

95
00:05:38,305 --> 00:05:39,918
Crowley und ich haben ihn gefunden
und er hat es mir übertragen,

96
00:05:39,938 --> 00:05:42,665
damit ich Abaddon
ein für alle Mal kaltmachen kann.

97
00:05:42,685 --> 00:05:44,671
Du hast mit Crowley an einem Fall gearbeitet?

98
00:05:46,030 --> 00:05:47,808
Bei zwei Übeln wählt man das, was man kennt.

99
00:05:51,878 --> 00:05:52,970
Garth?

100
00:05:53,913 --> 00:05:55,092
Was?

101
00:06:03,343 --> 00:06:05,291
Mistkerl.

102
00:06:10,451 --> 00:06:11,833
Warum sollte Garth vor uns weglaufen?

103
00:06:11,853 --> 00:06:13,851
Warum haben wir die letzten
sechs Monate nichts von ihm gehört?

104
00:06:13,871 --> 00:06:15,442
Hast du ihn geprüft?

105
00:06:15,588 --> 00:06:17,777
Er war bewusstlos. Nein, ich...

106
00:06:18,434 --> 00:06:20,606
Hat er ein Auto geklaut?

107
00:06:21,413 --> 00:06:22,368
Hat er...

108
00:06:22,388 --> 00:06:24,751
nackt ein Auto geklaut?

109
00:06:28,579 --> 00:06:29,746
Ich sehe nach,
was ich auf diesen Kameras finden kann.

110
00:06:29,766 --> 00:06:31,719
Warum redest du nicht mit Farmer Brown

111
00:06:31,739 --> 00:06:33,841
- und schaust nach dieser Kuh?
- Ja.

112
00:06:35,094 --> 00:06:38,097
Letzte Woche waren es ein paar Hühner.

113
00:06:38,333 --> 00:06:40,529
Die Woche davor Ziegen.

114
00:06:41,745 --> 00:06:43,768
Als ich den Jungen dann
aus meinem Stall rausrennen sah,

115
00:06:43,788 --> 00:06:45,944
da wollte ich die Fragen
verdammt noch mal später stellen.

116
00:06:45,964 --> 00:06:48,475
Wurden die Tiere alle
auf dieselbe Weise getötet?

117
00:06:48,477 --> 00:06:50,008
Eher geopfert.

118
00:06:50,028 --> 00:06:51,278
Was meinen Sie damit?

119
00:06:51,280 --> 00:06:53,862
Ihre Organe wurden sauber rausgerissen.

120
00:06:53,882 --> 00:06:55,616
Nur die Organe.

121
00:06:55,823 --> 00:06:59,205
Wenn das nicht irgendein
Teufelanbetungsding war, dann weiß ich auch nicht.

122
00:07:01,451 --> 00:07:02,823
Danke.

123
00:07:05,236 --> 00:07:06,076
Ja.

124
00:07:06,078 --> 00:07:08,115
<i>Also, die Kuh wurde nicht einfach getötet.</i>

125
00:07:08,135 --> 00:07:10,164
<i>Sie wurde ausgeweidet.</i>

126
00:07:10,166 --> 00:07:11,448
Und warum war Garth dann dort?

127
00:07:11,450 --> 00:07:12,833
<i>Er sagte, er war auf der Jagd, oder?</i>

128
00:07:12,835 --> 00:07:14,484
<i>Vielleicht hat er das gejagt,
was sie getötet hat.</i>

129
00:07:14,504 --> 00:07:16,053
Warum sollte er dann abhauen?

130
00:07:16,055 --> 00:07:18,426
Die ganze Sache fängt an, zu stinken.
Du weißt, was ich meine, oder?

131
00:07:18,650 --> 00:07:20,134
Ja. Wie sieht's bei dir aus?

132
00:07:20,154 --> 00:07:21,623
<i>Glück gehabt?</i>

133
00:07:22,231 --> 00:07:23,162
Nichts.

134
00:07:23,182 --> 00:07:25,383
Die Kameras gingen in die falsche Richtung.

135
00:07:25,997 --> 00:07:27,014
Du machst Witze.

136
00:07:27,034 --> 00:07:28,415
Schön wär's.

137
00:07:29,943 --> 00:07:30,382
Also...

138
00:07:30,402 --> 00:07:33,033
Garth ist ein Jäger.
Wenn er wegbleiben will, bleibt er weg.

139
00:07:33,053 --> 00:07:34,547
<i>Wir haben also nichts?</i>

140
00:07:35,006 --> 00:07:36,997
Was soll ich sagen, Sammy?
Diesen haben wir verloren.

141
00:07:37,017 --> 00:07:39,219
Schick mir eine Postkarte.

142
00:07:43,413 --> 00:07:44,584
Marke,

143
00:07:44,604 --> 00:07:45,887
Modell,

144
00:07:45,907 --> 00:07:47,416
Nummernschild.

145
00:07:47,726 --> 00:07:49,178
Wirklich, Dean?

146
00:07:49,551 --> 00:07:51,988
Ich habe dir gesagt,
dass wir nicht zusammen jagen können.

147
00:07:52,008 --> 00:07:53,968
Es ist zu deinem eigenen Besten.

148
00:07:54,998 --> 00:07:56,376
Ich habe dich gehört.

149
00:07:56,396 --> 00:07:58,811
Wenn wir Garth gefunden haben und dem
auf den Grund gegangen sind, bin ich weg.

150
00:07:58,831 --> 00:08:00,411
Aber bis dahin

151
00:08:00,431 --> 00:08:02,385
keine Spielchen mehr.

152
00:08:05,537 --> 00:08:08,821
Das Auto gehört einer Frau namens Bess Meyers.
Sie wohnt in der nächsten Stadt.

153
00:08:11,600 --> 00:08:12,843
Hey, Leute.

154
00:08:14,194 --> 00:08:16,346
Ich kann das erklären.
Alles ist cool.

155
00:08:16,366 --> 00:08:18,442
Nur ein kleines Missverständnis.

156
00:08:18,462 --> 00:08:20,402
- Mit wem redest du?
- Was?

157
00:08:20,422 --> 00:08:21,705
Dem Mädchen?

158
00:08:21,725 --> 00:08:23,203
Welchem Mädchen?

159
00:08:25,138 --> 00:08:26,478
Was zur...

160
00:08:26,962 --> 00:08:28,414
Was denn jetzt?

161
00:08:29,233 --> 00:08:29,953
Na gut, na gut.

162
00:08:29,973 --> 00:08:33,809
Leute, jeder hier muss sich jetzt abregen
und die Waffen runternehmen.

163
00:08:38,354 --> 00:08:39,546
Siehst du?

164
00:08:39,722 --> 00:08:43,144
Lasst uns alle erwachsen sein und
ein erwachsenes Gespräch führen.

165
00:08:48,436 --> 00:08:49,513
Nein!

166
00:08:53,288 --> 00:08:54,306
Sam!

167
00:08:54,326 --> 00:08:56,515
Sam, bitte.
Tu ihr nicht weh.

168
00:08:56,738 --> 00:08:58,959
Was tust du?
Sie ist ein Werwolf!

169
00:09:01,606 --> 00:09:03,058
So wie ich.

170
00:09:16,839 --> 00:09:19,160
Es ist okay, Baby.
Halt das so fest.

171
00:09:19,693 --> 00:09:21,352
Was machen die hier, Garth?

172
00:09:21,372 --> 00:09:23,214
Das sind Freunde. Versprochen.

173
00:09:23,234 --> 00:09:24,611
Sie sind Jäger.

174
00:09:26,286 --> 00:09:29,021
Alles klar. Wir haben uns hier
alle auf dem falschen Fuß erwischt.

175
00:09:29,041 --> 00:09:30,721
Lasst uns die Dinge mal richtigstellen.

176
00:09:30,741 --> 00:09:32,059
Jungs,...

177
00:09:32,079 --> 00:09:33,366
das ist Bess,...

178
00:09:33,386 --> 00:09:35,062
meine Geliebte.

179
00:09:36,774 --> 00:09:39,137
Und Bess, das ist Dean.

180
00:09:39,157 --> 00:09:40,762
Er kann grundlos eine Schlägerei anfangen,

181
00:09:40,782 --> 00:09:43,917
aber tief im Inneren ist er
nur ein großer, alter Teddybär.

182
00:09:43,919 --> 00:09:45,292
Und Sam hier...

183
00:09:45,312 --> 00:09:48,784
Sam kann manchmal ein bisschen unsicher sein,
das aber aus gutem Grund.

184
00:09:48,804 --> 00:09:50,504
Er hat ein gutes Herz.

185
00:09:50,777 --> 00:09:52,134
Das ist süß.

186
00:09:52,154 --> 00:09:53,585
Werwolf?

187
00:09:53,771 --> 00:09:55,471
Alles klar, Leute, passt auf.

188
00:09:55,491 --> 00:09:59,410
Vor sechs Monaten war ich außerhalb von Portland,
Maine, und jagte diesen großen, bösen Werwolf.

189
00:09:59,430 --> 00:10:02,587
Ich habe ihn überwältigt,
aber dabei hat er mich gebissen.

190
00:10:02,607 --> 00:10:03,821
Und du hast keinen von uns angerufen?

191
00:10:03,823 --> 00:10:06,190
Und was sollte ich sagen?
Dass ich es versaut habe?

192
00:10:06,192 --> 00:10:08,562
Nein, ich weiß Bescheid.

193
00:10:08,699 --> 00:10:11,851
Es gibt kein Heilmittel,
also akzeptierte ich mein Schicksal.

194
00:10:12,025 --> 00:10:14,815
Habe mein Lieblingsgericht Egg Foo Yung gegessen,

195
00:10:15,204 --> 00:10:18,331
schaute mir den besten Film der Welt an,
Rocky 3, und dann...

196
00:10:18,679 --> 00:10:21,682
war ich bereit, eine Kugel zu fressen,
als Bess mich gefunden hat.

197
00:10:22,091 --> 00:10:23,562
Und wie hat sie das gemacht?

198
00:10:23,872 --> 00:10:26,143
Ich habe ihn gerochen. Wie sonst?

199
00:10:27,692 --> 00:10:28,677
Ja.

200
00:10:28,697 --> 00:10:30,464
Sie hat mir die Knarre aus dem Mund geredet und...

201
00:10:30,484 --> 00:10:32,780
der Rest ist Geschichte, wie man so schön sagt.

202
00:10:32,954 --> 00:10:35,398
Wir sind jetzt seit vier Monaten verheiratet.

203
00:10:35,535 --> 00:10:37,472
- Du bist verheiratet?
- Mit einem Werwolf.

204
00:10:37,492 --> 00:10:38,856
Ja.

205
00:10:38,858 --> 00:10:41,605
Und mein Rudel hat ihn
als einen der ihren aufgenommen.

206
00:10:43,590 --> 00:10:45,556
Leute, es ist nicht so, wie ihr denkt.

207
00:10:45,576 --> 00:10:47,293
Wir verletzen keine Menschen.

208
00:10:47,313 --> 00:10:49,807
Nein, du hast nur an Kühen Wolverine gespielt.

209
00:10:51,123 --> 00:10:54,009
- Ja.
- Zumindest isst er keine Menschenherzen.

210
00:10:54,029 --> 00:10:56,069
Habt ihr eine Ahnung,
wie schwer es für einen Gebissenen ist,

211
00:10:56,089 --> 00:10:58,800
seine Instinkte zu kontrollieren,
wie Garth es tut?

212
00:10:59,292 --> 00:11:01,265
Wie gut er sich macht?

213
00:11:01,650 --> 00:11:02,913
Danke, Baby.

214
00:11:02,915 --> 00:11:05,005
Nun, es ist die Wahrheit, mein Häschen.

215
00:11:05,025 --> 00:11:06,986
Moment mal. Ein "Gebissener"?

216
00:11:07,718 --> 00:11:09,940
- Ihr seid alle Gebissene.
- Nicht alle.

217
00:11:10,076 --> 00:11:13,035
Du wirst entweder so geboren, wie ich, oder...

218
00:11:13,055 --> 00:11:14,809
du wirst gebissen wie Garth.

219
00:11:14,829 --> 00:11:18,837
Warte einen Moment.
Du sagst, du bist ein geborener Werwolf?

220
00:11:19,917 --> 00:11:21,686
Zweite Generation.

221
00:11:23,362 --> 00:11:26,092
Garth, können wir dich
eine Sekunde sprechen? Allein?

222
00:11:29,157 --> 00:11:32,356
Schatz, warum suchst du nicht
etwas Salbe für den Arm?

223
00:11:32,376 --> 00:11:33,803
Okay?

224
00:11:38,854 --> 00:11:40,281
Was zum Teufel?

225
00:11:40,504 --> 00:11:43,929
Ich weiß, dass ihr erst schießen wollt
und Fragen später stellt, aber...

226
00:11:43,949 --> 00:11:45,542
ich habe alles überprüft.

227
00:11:45,562 --> 00:11:47,329
Das Rudel ist sauber.

228
00:11:47,349 --> 00:11:49,178
- Alles ist koscher.
- Richtig.

229
00:11:49,198 --> 00:11:50,890
Abgesehen von dem Teil,
wo deine Frau mich angegriffen hat.

230
00:11:50,910 --> 00:11:54,305
Ja, weil ihr hier reingeplatzt seid,
als stünde das Haus in Flammen.

231
00:11:54,325 --> 00:11:58,040
Mit gezogenen Waffen, die Kieferpartien
und die Haare... Es ist sehr einschüchternd.

232
00:11:58,060 --> 00:11:59,624
Was habt ihr erwartet?

233
00:12:00,368 --> 00:12:01,696
Dean,

234
00:12:01,907 --> 00:12:03,480
niemand will Ärger.

235
00:12:03,778 --> 00:12:05,366
Du hast mein Wort darauf.

236
00:12:05,515 --> 00:12:07,357
Oh nein, der Zug ist abgefahren.

237
00:12:07,377 --> 00:12:09,888
Wir werden viel mehr brauchen als dein Wort.

238
00:12:09,908 --> 00:12:11,216
Okay. Okay.

239
00:12:11,236 --> 00:12:12,581
Ich sag euch was.

240
00:12:12,601 --> 00:12:15,626
Ihr wollt einen Beweis?
Kommt und betet mit uns.

241
00:12:28,196 --> 00:12:29,020
Bist du da?

242
00:12:29,040 --> 00:12:30,641
<i>Ja, bin gerade angekommen.</i>

243
00:12:31,162 --> 00:12:33,103
Noch nichts Zwielichtiges.

244
00:12:33,123 --> 00:12:34,787
Das ist etwas Gutes, richtig?

245
00:12:34,924 --> 00:12:36,269
Darauf wette ich nicht.

246
00:12:36,289 --> 00:12:38,308
<i>Oder sind wir nur so abgestumpft?</i>

247
00:12:38,310 --> 00:12:40,126
<i>Ich meine, vielleicht hat Garth recht.</i>

248
00:12:40,694 --> 00:12:42,911
<i>Nun, wenn du kein Glas-Halb-Voll-Typ bist.</i>

249
00:12:43,085 --> 00:12:44,815
Glück mit den Cops?

250
00:12:45,046 --> 00:12:47,118
Der Sheriff sollte jede Sekunde ankommen.

251
00:12:47,416 --> 00:12:48,662
Sei vorsichtig.

252
00:12:48,682 --> 00:12:49,910
Ja.

253
00:12:57,123 --> 00:12:59,672
<i>Garth, ab hier.</i>

254
00:12:59,905 --> 00:13:01,146
<i>Und...</i>

255
00:13:04,494 --> 00:13:05,889
Sie müssen Dean sein.

256
00:13:05,909 --> 00:13:07,981
Ich bin Joy, Garths Schwiegermutter.

257
00:13:08,391 --> 00:13:11,808
Stief-Schwiegermutter, was sich für mich
immer schon blöd anhörte.

258
00:13:11,828 --> 00:13:14,360
Bitte, kommen Sie rein.
Wir sind fast fertig.

259
00:13:14,546 --> 00:13:16,716
Warum sagen Sie Garth nicht einfach,
dass ich hier bin?

260
00:13:16,877 --> 00:13:20,451
Dean, Sie haben mein Wort...
Sie sind sicher unter meinem Dach.

261
00:13:20,687 --> 00:13:23,020
Ich bitte nur um dasselbe im Gegenzug.

262
00:13:23,305 --> 00:13:24,886
Schließlich...

263
00:13:24,906 --> 00:13:27,475
bin ich nicht die, die Silber trägt.

264
00:14:07,812 --> 00:14:08,715
Danke, Bruder Garth.

265
00:14:08,717 --> 00:14:11,224
Wundervolle Begleitung, wie immer.

266
00:14:11,485 --> 00:14:15,002
Und den Rest sehe ich
um Punkt 09:00 Uhr in der Kirche.

267
00:14:15,022 --> 00:14:17,863
Keine Zuspätkommer,... Schwester Amelia.

268
00:14:22,546 --> 00:14:23,836
Hi.

269
00:14:24,320 --> 00:14:27,112
Also, was hab ich euch gesagt?
Es ist alles gut, richtig?

270
00:14:31,995 --> 00:14:33,489
Jeder hier ist ein Wolf?

271
00:14:33,509 --> 00:14:35,395
- Ja.
- Ja, nicht alles gut.

272
00:14:35,730 --> 00:14:37,801
Komm schon, Dean.
Du musst sie nur kennenlernen.

273
00:14:37,821 --> 00:14:39,613
Das sind Russ und Joba,

274
00:14:39,633 --> 00:14:42,440
Bess' Cousins ersten Grades
auf Schwester Joys Seite.

275
00:14:42,460 --> 00:14:44,314
Das ist Pastor Jim, Bess' Dad...

276
00:14:44,334 --> 00:14:46,567
Anführer des Rudels und ein guter Mann.

277
00:14:47,287 --> 00:14:48,409
"Dean", nicht wahr?

278
00:14:48,429 --> 00:14:49,538
Willkommen.

279
00:14:49,558 --> 00:14:50,915
Jim Meyers.
Man nennt mich...

280
00:14:50,935 --> 00:14:52,760
Pastor Jim.
Ja, ich hab's kapiert.

281
00:14:55,701 --> 00:14:56,996
Mein Fehler.

282
00:14:57,016 --> 00:14:59,585
Dean hat diese verrückte Angst vor Keimen.

283
00:15:00,168 --> 00:15:02,693
Ich verstehe Ihre Besorgnis, Dean.

284
00:15:03,164 --> 00:15:06,073
Jäger und unsere Art haben nicht die beste
gemeinsame Geschichte.

285
00:15:06,093 --> 00:15:09,250
Aber ich glaube, Sie werden merken, dass
wir uns nicht sehr von Ihnen unterscheiden.

286
00:15:09,270 --> 00:15:11,099
Schwester, das bezweifle ich stark.

287
00:15:11,119 --> 00:15:12,954
Warum brechen wir nicht
Brot und sehen mal?

288
00:15:13,971 --> 00:15:15,622
Warum sollte ich das tun?

289
00:15:22,261 --> 00:15:23,428
Dean.

290
00:15:23,639 --> 00:15:25,008
Was?

291
00:15:29,199 --> 00:15:31,982
Nun, schön aufessen.

292
00:15:31,984 --> 00:15:34,239
Aber stellt sicher,
dass ihr noch Platz für Torte lasst.

293
00:15:34,259 --> 00:15:37,448
Schwester Joys Torten sind im
ganzen Bundesstaat berühmt.

294
00:15:38,950 --> 00:15:40,849
Dean liebt Torte.

295
00:15:55,711 --> 00:15:58,592
Sprecht ihr keinen Segen oder sowas?

296
00:15:58,594 --> 00:16:01,456
Wir sind eher spirituell als religiös.

297
00:16:01,692 --> 00:16:03,881
Wir glauben, genau wie die Indianer es taten,

298
00:16:03,901 --> 00:16:05,782
dass Natur und Mensch eins sind.

299
00:16:06,526 --> 00:16:09,083
Ja, ist wirklich gut für sie ausgegangen.

300
00:16:22,400 --> 00:16:26,048
Also, warum trägt ein Haufen Werwölfe
Silberkugeln um den Hals?

301
00:16:27,110 --> 00:16:30,292
Tschuldige, Dean, aber wir
benutzen das W-Wort hier nicht.

302
00:16:30,312 --> 00:16:32,595
Wir bevorzugen den Ausdruck "Lykanthrop".

303
00:16:32,806 --> 00:16:34,159
"Wir"?

304
00:16:34,841 --> 00:16:37,128
Er hat seine eigene Meinung, Garth.

305
00:16:37,538 --> 00:16:40,173
Viele unserer Art sehen sich
selbst als unzerstörbar.

306
00:16:40,193 --> 00:16:41,372
Das...

307
00:16:41,720 --> 00:16:45,170
ist eine ständige Erinnerung daran,
wie wertvoll unsere Leben wirklich sind.

308
00:16:45,294 --> 00:16:47,482
Ja, aber es ist Silber.
Ich meine, brennt es nicht?

309
00:16:47,502 --> 00:16:50,043
Ja, ein wenig, aber darum geht es irgendwie.

310
00:16:50,063 --> 00:16:52,173
Es erinnert uns an unsere Zerbrechlichkeit.

311
00:16:52,645 --> 00:16:55,156
Meine Tochter, Bess,
wurde als Lykanthrop geboren.

312
00:16:55,176 --> 00:16:57,981
Es war einer der stolzesten Momente
meines Lebens.

313
00:16:58,455 --> 00:17:00,755
Das sobald tragisch wurde,...

314
00:17:00,775 --> 00:17:02,897
als ein Jäger meine Frau tötete.

315
00:17:03,269 --> 00:17:06,732
Glauben Sie mir, wenn ich Ihnen sage,
dass ich jemanden dafür büßen lassen wollte.

316
00:17:07,700 --> 00:17:09,852
Dann sah ich zu Bess

317
00:17:09,872 --> 00:17:11,582
und ich erkannte,

318
00:17:11,602 --> 00:17:15,938
dass die Straße zur Rache eine dunkle
und einsame ist, von der man nie runterkommt.

319
00:17:15,958 --> 00:17:17,836
Und das Loch in deiner Magengrube

320
00:17:17,856 --> 00:17:19,906
wirst du nie füllen... Niemals.

321
00:17:22,624 --> 00:17:24,299
Hey, nein, ich verstehe es.

322
00:17:26,198 --> 00:17:29,330
Also entschied ich mich, nach vorne zu sehen,
nicht nach hinten.

323
00:17:29,350 --> 00:17:32,387
Und in der Minute, in der ich das tat,
brachten die da oben mir diese

324
00:17:32,407 --> 00:17:36,089
wunderschöne, barmherzige, beeindruckende
Frau in mein Leben.

325
00:17:36,489 --> 00:17:40,633
Und sie half mir, ein kleines Mädchen
großzuziehen, als wäre Bess ihr eigenes Kind.

326
00:17:41,204 --> 00:17:43,381
Ich kann nicht den ganzen Ruhm ernten.

327
00:17:43,401 --> 00:17:45,094
Daddy hatte auch seine Finger im Spiel.

328
00:17:45,114 --> 00:17:46,913
Er sah dein Potential.

329
00:17:47,136 --> 00:17:48,402
Daddy?

330
00:17:49,767 --> 00:17:52,175
Mein Vater
- gesegnet sei seine Seele -

331
00:17:52,472 --> 00:17:55,046
war der vorherige Pastor unserer Kirche,

332
00:17:55,066 --> 00:17:57,916
die dritte Generation in
unserer Familie, die dient.

333
00:17:57,936 --> 00:18:00,865
Also sind Sie Werwölfe der vierten Generation?

334
00:18:01,212 --> 00:18:02,428
Ja.

335
00:18:07,457 --> 00:18:10,365
Der gute Pastor Jim und
seine Familie sind alle ein wenig...

336
00:18:10,385 --> 00:18:12,376
New-Age und hippiemäßig,

337
00:18:12,396 --> 00:18:16,584
aber sie sind blitzsauber und
Säulen unserer Gemeinschaft.

338
00:18:16,604 --> 00:18:18,862
Warum interessiert sich das FBI überhaupt für sie?

339
00:18:19,272 --> 00:18:20,964
Ich gehe nur dorthin,
wo sie mich hinschicken, Sheriff.

340
00:18:20,984 --> 00:18:23,546
Um die Wahrheit zu sagen,
ich bin mehr interessiert an...

341
00:18:23,566 --> 00:18:25,725
Morden und Akte-X-Zeug.

342
00:18:26,159 --> 00:18:28,005
Irgendetwas davon hier in der Gegend?

343
00:18:28,025 --> 00:18:29,730
Nein, Sir.
Wir sind nur eine kleine Stadt.

344
00:18:29,750 --> 00:18:31,884
Nicht viele erwähnenswerte Verbrechen.

345
00:18:32,530 --> 00:18:34,331
Tut mir leid, Agent.
Ich wünschte, ich könnte Ihnen weiterhelfen.

346
00:18:34,351 --> 00:18:35,749
Das ist in Ordnung.

347
00:18:35,979 --> 00:18:38,917
Aber wenn Ihnen etwas einfällt,
rufen Sie mich an.

348
00:18:38,937 --> 00:18:40,513
Werde ich.

349
00:18:52,802 --> 00:18:54,403
Immer noch hungrig?

350
00:18:55,136 --> 00:18:58,263
Ja, ich habe nur...
geschaut, ob ihr Bier habt.

351
00:18:58,697 --> 00:19:01,169
Je eher Sie merken, dass hier alles gut ist,

352
00:19:01,189 --> 00:19:03,273
desto eher können Sie gehen.

353
00:19:05,470 --> 00:19:07,646
Habt ihr kein Kauspielzeug oder sowas,
mit dem ihr spielen könnt?

354
00:19:07,666 --> 00:19:09,007
Hey, Leute.

355
00:19:10,230 --> 00:19:12,774
Was dagegen, wenn ich kurz mit Dean rede?

356
00:19:22,909 --> 00:19:26,587
- Warum bist du so gemein zu jedem?
- Weil auf keinen Fall

357
00:19:26,607 --> 00:19:29,180
das alles das ist, wonach es aussieht.

358
00:19:29,200 --> 00:19:30,391
Auf keinen Fall.

359
00:19:30,411 --> 00:19:32,091
- Warum nicht?
- Komm schon, Mann.

360
00:19:32,111 --> 00:19:34,635
Ich weiß, dass du es ihnen voll abkaufst, okay?
Aber komm schon.

361
00:19:34,655 --> 00:19:37,162
Sieh mal, Amigo...

362
00:19:37,745 --> 00:19:39,946
Ich weiß, das sieht alles verrückt aus, aber...

363
00:19:39,966 --> 00:19:41,648
ich habe es gefunden.

364
00:19:41,796 --> 00:19:43,985
Liebe und eine Familie?

365
00:19:44,005 --> 00:19:46,475
Wen interessiert schon,
wo es herkommt?

366
00:19:47,108 --> 00:19:48,428
Mich.

367
00:19:48,448 --> 00:19:49,906
Ich kapiere es.

368
00:19:50,260 --> 00:19:52,936
Als ich das erste Mal hier war,
konnte ich es auch nicht auf sich beruhen lassen.

369
00:19:53,246 --> 00:19:55,528
Ich wartete auch auf die erschreckende Entdeckung.

370
00:19:55,530 --> 00:19:59,029
Aber als es sie nicht gab,
musste ich die Wahrheit akzeptieren.

371
00:20:01,324 --> 00:20:03,771
Nun, ich habe eine andere Wahrheit für dich.

372
00:20:03,920 --> 00:20:07,432
Wir tappten alle im Dunkeln,
als du verschwunden bist.

373
00:20:07,978 --> 00:20:10,911
Ich wusste nicht,
ob du tot oder schlimmeres warst.

374
00:20:10,931 --> 00:20:12,668
Du hättest jemandem
eine Nachricht schicken sollen.

375
00:20:12,688 --> 00:20:16,100
Und was sagen, Dean?
Dass ich ein Werwolf bin?

376
00:20:17,068 --> 00:20:18,868
Ich habe mich geschämt.

377
00:20:18,888 --> 00:20:21,615
Ich hielt es für das Beste für alle,
wenn ich einfach wegbleibe.

378
00:20:21,635 --> 00:20:22,796
Aber das bedeutet nicht,

379
00:20:22,816 --> 00:20:27,944
dass ich nicht an euch gedacht und
dich, Sam und Kevin vermisst habe.

380
00:20:35,130 --> 00:20:36,433
Kevin ist fort.

381
00:20:39,771 --> 00:20:40,824
Was?

382
00:20:42,302 --> 00:20:43,707
Ein für alle Mal.

383
00:20:43,853 --> 00:20:45,457
Was ist passiert?

384
00:20:47,765 --> 00:20:50,750
Als er mich brauchte, war ich nicht da.
Das ist passiert.

385
00:20:54,354 --> 00:20:57,147
Okay, Dean,
sie gaben dir Essen,

386
00:20:57,458 --> 00:20:58,599
Torte.

387
00:20:59,455 --> 00:21:01,689
Warum sind wir noch hier?

388
00:21:02,893 --> 00:21:04,593
Ja, du hast recht.

389
00:21:04,916 --> 00:21:06,966
Ja, Garth ist in Ordnung.

390
00:21:07,768 --> 00:21:09,262
Wenn du losfahren willst,
ist mir das recht.

391
00:21:09,282 --> 00:21:13,233
Ich sage nur, das wäre nicht das erste Mal,
dass wir ein freundliches Monster treffen.

392
00:21:13,253 --> 00:21:17,583
Oder eine Familie freundlicher Monster...
Was immer das ist.

393
00:21:22,808 --> 00:21:24,347
Agent Perry.

394
00:21:25,141 --> 00:21:26,486
Sheriff.

395
00:21:26,772 --> 00:21:28,373
Wie kann ich Ihnen helfen?

396
00:21:31,028 --> 00:21:32,245
Wirklich?

397
00:21:33,796 --> 00:21:35,235
Okay.

398
00:21:51,905 --> 00:21:53,121
Nun,

399
00:21:53,141 --> 00:21:55,243
Sie wollten etwas Schräges, Agent.

400
00:21:55,263 --> 00:21:57,209
Sagen Sie mir, was diesen Hirsch gerissen hat.

401
00:21:57,229 --> 00:21:59,914
Nichts, das in dieser Gegend rumläuft.

402
00:22:08,019 --> 00:22:09,396
Frisches Blut.

403
00:22:10,352 --> 00:22:12,176
Ja, ist es.

404
00:22:28,542 --> 00:22:30,084
Noch warm.

405
00:22:31,610 --> 00:22:34,162
Das bedeutet, er starb,
nachdem wir angerufen wurden.

406
00:22:35,742 --> 00:22:39,834
Sie konnten nicht einfach akzeptieren,
dass alles gut ist, und weiterziehen, oder?

407
00:22:39,979 --> 00:22:44,013
Sie haben keine Ahnung, wo
Sie reingeraten sind, oder?

408
00:22:44,683 --> 00:22:46,097
Egal.

409
00:22:46,117 --> 00:22:48,492
Sie werden nicht entkommen.

410
00:23:04,274 --> 00:23:05,677
Hey.

411
00:23:06,037 --> 00:23:07,551
Sieh dir das an.

412
00:23:07,848 --> 00:23:09,474
Das habe ich schon gesehen.

413
00:23:09,673 --> 00:23:13,922
Ja, das ist das Lieblings-Accessoire
vom guten Pastor und seiner Gemeinde.

414
00:23:15,684 --> 00:23:17,260
"Ragnarök"?

415
00:23:17,980 --> 00:23:20,628
Ja, das ist...
Thor-Loki-Odin-Zeug, richtig?

416
00:23:20,648 --> 00:23:22,553
Ja, das ist nordische Mythologie
über die Endzeit.

417
00:23:22,573 --> 00:23:25,022
Aber warum ist es in eine Kugel eingraviert?

418
00:23:25,196 --> 00:23:27,641
Wen interessiert's?
Wir haben alle Antworten, die wir brauchen.

419
00:23:29,117 --> 00:23:30,817
Ich weiß nicht, Dean.
Ich glaube, wir brauchen mehr.

420
00:23:30,837 --> 00:23:33,612
Was? Sheriff Andy Taylor hier
war nicht gut genug für dich?

421
00:23:33,632 --> 00:23:35,268
Genug, um Garth zu töten?

422
00:23:35,288 --> 00:23:37,695
Komm schon, Mann.
Machen wir das richtig.

423
00:23:39,892 --> 00:23:41,485
Alles klar, schön.
Mach das sauber,

424
00:23:41,505 --> 00:23:43,450
nimm Garth, schließe ihn weg,
bis wir herausfinden, was was ist.

425
00:23:43,470 --> 00:23:45,746
Ich werde mir die Kirche ansehen.

426
00:24:58,293 --> 00:24:59,459
Garth?

427
00:25:32,877 --> 00:25:34,354
Ernsthaft?

428
00:25:49,157 --> 00:25:51,043
Hey. Hast du die Turteltauben gefunden?

429
00:25:51,063 --> 00:25:52,433
Nein.

430
00:25:52,453 --> 00:25:54,382
Die Wohnung ist ein Chaos.

431
00:25:54,940 --> 00:25:56,865
Kein Garth, keine Bess.

432
00:25:57,769 --> 00:25:59,152
Was, sie wurden entführt?

433
00:25:59,172 --> 00:26:00,961
<i>Nun, das ist fan-fucking-tastisch.</i>

434
00:26:00,981 --> 00:26:02,380
Sag mir, dass du was hast.

435
00:26:02,400 --> 00:26:03,753
Nun, dieser...

436
00:26:03,773 --> 00:26:05,669
Ragnarök-Endzeit-Mist...

437
00:26:05,689 --> 00:26:10,794
<i>Star der Geschichte ist ein Wolf namens Fenris,
der den Gott Odin tötet, bevor die Welt endet.</i>

438
00:26:10,814 --> 00:26:12,234
Okay. Und das hilft uns wie?

439
00:26:12,254 --> 00:26:16,174
Es gibt Kulte, die Fenris als Gottheit
betrachten und ihn anbeten.

440
00:26:16,194 --> 00:26:18,557
Sie nennen sich "Rachen von Fenris".

441
00:26:18,577 --> 00:26:20,555
Ein Kult aus Werwölfen?

442
00:26:20,575 --> 00:26:21,958
Was wollen sie?

443
00:26:22,231 --> 00:26:25,470
Ragnarök ist nicht nur
eine Bibelgeschichte für diese Spinner.

444
00:26:25,490 --> 00:26:27,580
Es ist ein Handlungsplan,...

445
00:26:27,600 --> 00:26:29,111
Ausrottung der Menschen,

446
00:26:29,131 --> 00:26:31,743
<i>totale Herrschaft der Werwölfe.</i>

447
00:26:31,763 --> 00:26:33,466
Und... was?

448
00:26:33,486 --> 00:26:36,346
Das ist der Bodennullpunkt für ihre Bewegung?

449
00:26:36,366 --> 00:26:38,749
Verdammtes Wisconsin.

450
00:26:39,195 --> 00:26:41,752
Zeit für Pastor Jim, abzutreten.

451
00:26:42,360 --> 00:26:43,419
Ja.

452
00:26:43,439 --> 00:26:44,982
<i>- Brauchst du Hilfe?</i>
- Nein, nein, ich schaffe das.

453
00:26:45,002 --> 00:26:46,819
Finde du nur Garth.

454
00:26:46,839 --> 00:26:48,241
Alles klar.

455
00:27:19,051 --> 00:27:20,520
Das bringt nichts, Dean.

456
00:27:20,540 --> 00:27:22,699
Ich kann Ihren Herzschlag hören.

457
00:27:23,792 --> 00:27:27,643
Sie müssen das unzählige Male gemacht haben,
und doch werden Sie noch nervös.

458
00:27:29,008 --> 00:27:31,337
Ein wenig Angst ist nicht falsch.

459
00:27:31,949 --> 00:27:33,743
Das macht uns menschlich.

460
00:27:34,071 --> 00:27:36,714
Angst ist kein rein menschlicher Instinkt.

461
00:27:36,975 --> 00:27:39,104
Sogar Monster kennen Angst.

462
00:27:39,985 --> 00:27:42,717
Ich bin hier, um an meiner Predigt zu arbeiten.

463
00:27:42,777 --> 00:27:46,660
Warum beginnen Sie nicht mit einer Predigt
über den "Rachen von Fenris"?

464
00:27:47,133 --> 00:27:48,596
Ja, ganz genau.

465
00:27:48,832 --> 00:27:51,924
Ich weiß alles über Sie
und den kleinen Plan Ihres Rudels.

466
00:27:51,984 --> 00:27:54,577
Ich versichere Ihnen, dass wir nichts planen.

467
00:27:54,597 --> 00:27:58,126
Nein? Warum habe ich dann
davon in Ihrer Bibel gelesen?

468
00:28:00,593 --> 00:28:02,310
Weil vor Generationen

469
00:28:02,330 --> 00:28:06,909
dieser Hass und unangebrachte Ärger
Teil unseres Glaubens war.

470
00:28:07,592 --> 00:28:09,874
Aber seit ich das hier übernommen habe,

471
00:28:09,894 --> 00:28:11,934
habe ich das von unserer Gemeinde beseitigt.

472
00:28:11,954 --> 00:28:14,652
Anscheinend haben einige
die Nachricht nicht erhalten...

473
00:28:14,672 --> 00:28:18,645
Wie der gute Sheriff, der versucht hat,
mich und meinen Bruder umzulegen.

474
00:28:18,705 --> 00:28:19,977
Sheriff Pat?

475
00:28:21,379 --> 00:28:22,893
Zeigen Sie mir Ihre Patronenhülse.

476
00:28:33,609 --> 00:28:35,715
- Wo ist es?
- Wo ist was?

477
00:28:36,137 --> 00:28:38,247
- "Ragnarök."
- Was?

478
00:28:38,719 --> 00:28:40,803
Das war in die Hülse des Sheriffs eingraviert.

479
00:28:40,823 --> 00:28:43,429
Das ist unmöglich.
Der "Rachen" ist tot.

480
00:28:45,303 --> 00:28:48,684
Erzählen Sie das Garth und Ihrer Tochter,
die vermisst werden.

481
00:28:52,265 --> 00:28:53,606
Nein.

482
00:28:59,488 --> 00:29:00,605
Bess.

483
00:29:07,448 --> 00:29:08,520
Sam.

484
00:29:08,540 --> 00:29:10,468
Was macht ihr zwei?

485
00:29:10,488 --> 00:29:11,704
Russ?

486
00:29:11,878 --> 00:29:13,317
Joba?

487
00:29:16,978 --> 00:29:18,095
Mom?

488
00:29:18,393 --> 00:29:20,168
Was passiert hier?

489
00:29:21,111 --> 00:29:21,997
Hey!

490
00:29:22,017 --> 00:29:24,628
Erstens bin ich nicht deine Mutter.

491
00:29:24,648 --> 00:29:26,929
Lass sie in Ruhe!
Hast du mich gehört?

492
00:29:26,989 --> 00:29:29,550
Wenn du jemanden verletzen möchtest,
dann verletze mich!

493
00:29:29,570 --> 00:29:31,941
Das ist so süß.

494
00:29:31,943 --> 00:29:34,323
Aber ich werde sie verletzen.

495
00:29:34,609 --> 00:29:36,212
Und ihn.

496
00:29:37,319 --> 00:29:39,731
Aber besonders dich,

497
00:29:39,751 --> 00:29:42,729
dafür, dass du diese Jäger
hergebracht hast.

498
00:29:43,213 --> 00:29:45,782
Ich werde euch alle verletzen.

499
00:29:49,459 --> 00:29:50,960
Es tut mir leid.

500
00:29:59,318 --> 00:30:01,751
Sam, heb ab, verdammt!

501
00:30:21,994 --> 00:30:23,339
Bitte...

502
00:30:23,359 --> 00:30:25,022
mach das nicht.

503
00:30:25,320 --> 00:30:27,256
Nicht Bess. Sie ist deine Tochter...

504
00:30:27,276 --> 00:30:30,211
Wie oft muss ich das sagen?

505
00:30:30,409 --> 00:30:32,457
"Stieftochter"!

506
00:30:32,606 --> 00:30:35,683
Ich bin die Letzte meines Stammbaums,

507
00:30:35,703 --> 00:30:38,381
dank dir und deiner Art dort draußen.

508
00:30:38,401 --> 00:30:40,084
Er ist aufgewacht.

509
00:30:48,336 --> 00:30:51,806
Wenn du nicht gut genug zum Essen aussiehst.

510
00:30:56,856 --> 00:30:58,581
Warum machen Sie das?

511
00:30:58,755 --> 00:31:00,303
Mich, das kann ich verstehen,

512
00:31:00,305 --> 00:31:02,839
aber diese Leute sind Ihre Familie.

513
00:31:03,028 --> 00:31:04,554
Ihr Rudel.

514
00:31:09,543 --> 00:31:13,266
Letzten Winter wurde
mein kleiner Bruder, Charlie,...

515
00:31:13,837 --> 00:31:16,170
von einem Jäger getötet.

516
00:31:17,622 --> 00:31:21,741
Mein Ehemann hat mir Geduld
und Zurückhaltung geraten.

517
00:31:21,872 --> 00:31:24,967
Als er unsere
geliebte Kirche übernommen hat,

518
00:31:24,987 --> 00:31:28,007
hat er eine neue Richtung gepredigt...

519
00:31:28,027 --> 00:31:31,917
Lykanthropen und Menschen würden zusammenleben.

520
00:31:33,083 --> 00:31:36,831
Friede war wichtiger als Überlegenheit.

521
00:31:38,072 --> 00:31:42,532
Ich habe so sehr versucht,
diesen Weg zu gehen...

522
00:31:42,979 --> 00:31:45,151
Die Frau eines Predigers zu sein.

523
00:31:45,597 --> 00:31:47,217
Aber dann...

524
00:31:47,943 --> 00:31:50,437
wurde Charlie getötet.

525
00:31:51,132 --> 00:31:54,224
Und ich erinnerte mich...

526
00:31:54,244 --> 00:31:56,681
an die Predigten meines Daddys.

527
00:31:57,909 --> 00:32:01,471
Und, meine Güte, es stellte sich heraus,
dass er Recht hatte.

528
00:32:01,918 --> 00:32:06,771
Solange es den Menschen gibt,
kann es keinen Frieden geben.

529
00:32:06,955 --> 00:32:10,283
Weil der Mensch zerstört.

530
00:32:11,362 --> 00:32:15,126
Und ich für meinen Teil habe es satt.

531
00:32:36,065 --> 00:32:38,040
Jetzt habe ich es verstanden.

532
00:32:38,100 --> 00:32:40,889
Warum zusammenleben,
wenn man herrschen kann?

533
00:32:41,215 --> 00:32:42,505
Bingo.

534
00:32:42,704 --> 00:32:45,187
Aber mein Ehemann sieht das nicht so.

535
00:32:45,534 --> 00:32:49,659
Er wurde gebissen, nicht hineingeboren,
so wie ich es wurde.

536
00:32:49,679 --> 00:32:52,532
Er hält noch immer
an seiner Menschlichkeit fest.

537
00:32:52,695 --> 00:32:55,119
Weswegen ich so erfreut bin,

538
00:32:55,139 --> 00:32:59,875
dass es seine Krallen sein werden,
die Ragnarök starten, nicht meine.

539
00:33:00,136 --> 00:33:02,536
Dass du und dein Bruder hergekommen seid,

540
00:33:02,556 --> 00:33:05,497
war ein Segen von Fenris.

541
00:33:05,517 --> 00:33:08,239
Ihr beide habt Garth hier umstellt,

542
00:33:08,259 --> 00:33:12,334
und dann, als Bess hereingelaufen kam,
um zu sehen, woher der Wirbel kommt,...

543
00:33:12,354 --> 00:33:13,587
hast du sie getötet.

544
00:33:13,607 --> 00:33:15,109
Nein!

545
00:33:15,605 --> 00:33:16,753
Hier.

546
00:33:17,671 --> 00:33:19,383
Silber ins Herz.

547
00:33:22,374 --> 00:33:24,533
Sie werden mir die Morde anhängen.

548
00:33:24,744 --> 00:33:27,784
Mein Ehemann hielt einmal die andere Wange hin.

549
00:33:27,982 --> 00:33:30,854
Ich denke nicht,
dass er es wieder machen kann.

550
00:33:31,866 --> 00:33:33,740
Hey! Halte dich fern von ihr!

551
00:33:33,889 --> 00:33:36,450
Dich umzubringen bereitet mir keine Freude,

552
00:33:36,470 --> 00:33:38,839
aber Ragnarök...

553
00:33:38,859 --> 00:33:40,755
ist größer als wir alle.

554
00:33:40,775 --> 00:33:42,549
Du bist krank.

555
00:33:56,403 --> 00:34:00,596
Du willst unbedingt, dass ich mir
meine Krallen schmutzig mache, oder?

556
00:34:17,369 --> 00:34:20,524
Den Mantel von Russ tragen,
um deinen Geruch zu verstecken...

557
00:34:20,544 --> 00:34:21,894
Schlau.

558
00:34:21,914 --> 00:34:24,024
Ich stecke voller Überraschungen.

559
00:34:25,290 --> 00:34:26,965
So wie ich.

560
00:34:42,819 --> 00:34:44,499
Sei brav. Verstanden?

561
00:34:44,519 --> 00:34:46,554
Das werde ich. Danke, Sam.

562
00:35:01,836 --> 00:35:03,485
Wie geht es ihm?

563
00:35:03,969 --> 00:35:05,699
Ihn hat es ziemlich hart getroffen.

564
00:35:05,719 --> 00:35:09,466
Meint, er hätte die Zeichen früher sehen sollen.

565
00:35:09,802 --> 00:35:11,519
Vielleicht hattest du recht.

566
00:35:11,539 --> 00:35:13,627
Er scheint ein guter Mensch zu sein,...

567
00:35:13,647 --> 00:35:15,021
wenn man es recht bedenkt.

568
00:35:15,041 --> 00:35:16,828
Ja. Und du hattest recht.

569
00:35:17,052 --> 00:35:19,894
Hier war nicht alles ausgezeichnet.

570
00:35:20,353 --> 00:35:21,842
Ich habe es wieder vermasselt.

571
00:35:22,152 --> 00:35:24,636
- Zuerst Kevin, jetzt das.
- Hey.

572
00:35:24,656 --> 00:35:25,922
Kevin?

573
00:35:26,071 --> 00:35:27,647
Das geht auf mich.

574
00:35:27,945 --> 00:35:30,836
Ich bin derjenige,
der ihn da reingezogen hat.

575
00:35:32,040 --> 00:35:35,515
Ich sollte derjenige sein,
der ihn hätte beschützen sollen.

576
00:35:36,050 --> 00:35:37,253
Nun,...

577
00:35:37,726 --> 00:35:41,374
ich denke, es gibt genügend Schuld.

578
00:35:44,939 --> 00:35:45,870
Dean.

579
00:35:46,242 --> 00:35:47,384
Ja?

580
00:35:48,736 --> 00:35:51,816
Ich weiß, das könnte
etwas verrückt klingen, aber...

581
00:35:51,876 --> 00:35:53,817
vielleicht kann ich zurückkommen,
um mit euch zu jagen.

582
00:35:53,837 --> 00:35:57,109
Mit meinem Werwolf-Mojo
hätten wir einen Vorteil.

583
00:35:57,977 --> 00:36:00,261
- Garth...
- Nein, Dean.

584
00:36:01,440 --> 00:36:03,529
Ich möchte das wiedergutmachen.

585
00:36:03,549 --> 00:36:06,807
Ich hätte euch nie verlassen sollen,
besonders Kevin.

586
00:36:06,867 --> 00:36:09,237
Kevin war mein Freund.

587
00:36:09,634 --> 00:36:11,570
Freunde machen das nicht.

588
00:36:14,573 --> 00:36:16,552
Nun, du hast es gesagt...

589
00:36:16,925 --> 00:36:19,382
Wen kümmert es, woher Glück kommt?

590
00:36:20,474 --> 00:36:23,060
Wir sind alle etwas schräg,
wir sind alle etwas verrückt...

591
00:36:23,080 --> 00:36:25,177
Manche mehr als andere, aber...

592
00:36:25,599 --> 00:36:27,867
wenn es funktioniert, funktioniert es.

593
00:36:27,927 --> 00:36:29,585
Du hast hier etwas.

594
00:36:29,895 --> 00:36:32,265
Okay? Auch wenn es Werwölfe sind.

595
00:36:33,357 --> 00:36:35,554
Lykanthropen, was auch immer.

596
00:36:36,224 --> 00:36:37,919
Verlass das nicht.

597
00:36:38,167 --> 00:36:39,115
Okay?

598
00:36:39,135 --> 00:36:41,456
Du wirst dir das nie verzeihen.

599
00:36:42,386 --> 00:36:44,600
Außerdem muss jemand diese
verdammte Geschichte einmal erzählen,

600
00:36:44,620 --> 00:36:46,544
und wer ist dafür besser geeignet als du?

601
00:36:49,253 --> 00:36:51,325
Und jetzt halt den Mund und komm her.

602
00:36:53,050 --> 00:36:56,471
- Wirklich?
- Beeil dich, bevor ich es mir anders überlege.

603
00:37:23,945 --> 00:37:26,798
- Ich werde dir diese Postkarte schicken.
- Ja.

604
00:37:34,013 --> 00:37:35,229
Hey.

605
00:37:44,834 --> 00:37:46,933
Hör zu, in jener Nacht,...

606
00:37:47,485 --> 00:37:49,475
in der wir getrennte Wege gingen...

607
00:37:49,495 --> 00:37:52,591
Du meinst die Nacht,
in der du dich abgespaltet hast?

608
00:37:54,074 --> 00:37:55,275
In Ordnung.

609
00:37:57,441 --> 00:37:59,129
Ich war durcheinander.

610
00:38:00,233 --> 00:38:02,790
Kevin war tot und ich...

611
00:38:04,651 --> 00:38:06,336
Ich weiß nicht, was ich war.

612
00:38:10,272 --> 00:38:11,458
Okay.

613
00:38:14,789 --> 00:38:17,165
Vielleicht weiß ich es noch immer nicht.

614
00:38:17,907 --> 00:38:19,682
Aber...

615
00:38:20,886 --> 00:38:24,637
ich weiß, ich habe dir dabei
einen Teil genommen, und dafür...

616
00:38:28,665 --> 00:38:31,450
Jemand hat das Drehbuch geändert.

617
00:38:31,470 --> 00:38:34,143
Es ist, als ob richtig falsch ist und...

618
00:38:34,163 --> 00:38:37,017
was falsch ist, ist falscher und...

619
00:38:39,444 --> 00:38:41,541
Ich weiß nur,...

620
00:38:42,149 --> 00:38:44,339
als wir zusammen gefahren sind,...

621
00:38:45,314 --> 00:38:47,324
teilten wir die Beschissenheit.

622
00:38:48,367 --> 00:38:49,457
Ja.

623
00:38:50,499 --> 00:38:51,877
Also...

624
00:38:59,521 --> 00:39:00,807
Okay.

625
00:39:03,322 --> 00:39:04,468
Okay.

626
00:39:04,488 --> 00:39:06,759
Aber etwas ist hier zerrüttet, Dean.

627
00:39:08,038 --> 00:39:10,782
Ich sage nicht, dass es das nicht ist. Ich...

628
00:39:11,291 --> 00:39:13,468
denke nur, dass wir vielleicht
ein paar Wochen verstreichen

629
00:39:13,488 --> 00:39:16,322
- und das alles hinter uns lassen.
- Ich sehe das nicht so.

630
00:39:16,342 --> 00:39:18,750
Nein, ich würde gerne, aber...

631
00:39:20,785 --> 00:39:22,439
Wir sehen...

632
00:39:22,459 --> 00:39:25,157
Dinge nicht mehr auf die gleiche Weise...

633
00:39:25,380 --> 00:39:28,395
Unsere Rollen bei der ganzen Sache.

634
00:39:28,966 --> 00:39:30,977
In dieser Kirche,

635
00:39:31,312 --> 00:39:34,841
mir ausreden, die Hölle zuzunageln?

636
00:39:35,251 --> 00:39:36,492
Oder...

637
00:39:36,512 --> 00:39:40,426
mich austricksen und Gadreel
von mir Besitz ergreifen lassen?

638
00:39:40,847 --> 00:39:42,793
Ich kann dir nicht vertrauen.

639
00:39:42,813 --> 00:39:44,746
Nicht auf die Weise, wie ich es dachte,

640
00:39:44,766 --> 00:39:47,849
nicht auf die Weise, wie ich es sollte.

641
00:39:50,710 --> 00:39:52,237
Okay, schau.

642
00:39:53,230 --> 00:39:55,190
Was auch immer passiert ist...

643
00:39:56,816 --> 00:39:58,813
Wir sind Familie, okay?

644
00:40:00,811 --> 00:40:03,124
Du sagst das, als wäre das
eine Art Allheilmittel,

645
00:40:03,144 --> 00:40:05,035
als ob es die Tatsache ändern kann,...

646
00:40:05,055 --> 00:40:08,480
dass alles, das jemals
zwischen uns falsch gelaufen ist,

647
00:40:08,500 --> 00:40:11,081
so war, weil wir eine Familie sind.

648
00:40:11,776 --> 00:40:13,146
Also was?
Sind wir jetzt keine Familie?

649
00:40:13,166 --> 00:40:15,164
Ich sage, du möchtest arbeiten?

650
00:40:15,387 --> 00:40:17,083
Lass uns arbeiten.

651
00:40:17,658 --> 00:40:20,303
Wenn du möchtest, dass wir Brüder sind...

652
00:40:25,537 --> 00:40:27,448
Das sind meine Bedingungen.

653
00:40:49,634 --> 00:40:52,898
www.<font color=#ff0000>S</font>ub<font color=#ff0000>C</font>entral.de

