1
00:00:01,288 --> 00:00:03,480
Könnte mir mal jemand erklären,

2
00:00:03,481 --> 00:00:08,056
warum diese Sache, die Patrick und
Lacey da abziehen, kein Verbrechen ist?

3
00:00:08,057 --> 00:00:10,288
Wen sollte ich für die Beantwortung
dieser Frage auswählen?

4
00:00:10,289 --> 00:00:12,221
Oh, ich weiß es.

5
00:00:14,036 --> 00:00:16,991
Wenn du dieses Rad noch einmal
drehst und es bei mir landet...

6
00:00:20,774 --> 00:00:22,124
Gott!

7
00:00:23,147 --> 00:00:25,238
Patrick, würdest du Ed bitte erklären,

8
00:00:25,239 --> 00:00:28,359
wie eure Schwindelhochzeit, um Laceys Eltern
um eine Million Dollar zu erleichtern,

9
00:00:28,360 --> 00:00:29,263
kein Verbrechen ist?

10
00:00:29,264 --> 00:00:32,363
Es ist keine Schwindelhochzeit.
Wir werden wirklich heiraten.

11
00:00:32,364 --> 00:00:35,914
Es ist nur so, dass wir uns überhaupt nicht
ausstehen können und niemals Sex haben werden.

12
00:00:37,040 --> 00:00:38,600
Irgendjemand?

13
00:00:38,624 --> 00:00:41,119
Das klingt für mich nach einer wahren Ehe.

14
00:00:41,513 --> 00:00:42,987
Ziemlich gut, was?

15
00:00:42,988 --> 00:00:44,972
Ich bekomme einen Dreh gratis.

16
00:00:50,093 --> 00:00:51,443
Ed.

17
00:00:51,925 --> 00:00:54,656
Ich denke, ihr seid ein Pärchen
ausgemachter Knastvögel,

18
00:00:54,657 --> 00:00:56,039
die ihre Leute nach Strich
und Faden betrügen.

19
00:00:56,040 --> 00:00:59,120
Meine Eltern wollten mich zu
einer arrangierten Ehe zwingen,

20
00:00:59,121 --> 00:01:01,242
also heirate ich Patrick,
um da rauszukommen.

21
00:01:01,243 --> 00:01:03,581
Wenn sie mir dafür ein Hochzeitsgeschenk
von einer Million Dollar machen wollen,

22
00:01:03,582 --> 00:01:06,550
- werde ich das nicht ablehnen.
- Also betrügst du sie.

23
00:01:06,551 --> 00:01:08,785
Ja, wahrscheinlich ist das betrügen.
Was denkst du, Patrick?

24
00:01:08,786 --> 00:01:11,210
Ja, wir betrügen sie definitiv.

25
00:01:11,915 --> 00:01:14,225
Ich möchte nur mal kurz meine
Standarderklärung abgeben,

26
00:01:14,226 --> 00:01:16,531
dass wenn hier Verbrechen diskutiert werden,
nur weil ich mir das gerade anhöre,

27
00:01:16,532 --> 00:01:18,882
nicht automatisch zum
Bestandteil derer werde.

28
00:01:19,312 --> 00:01:20,741
Wo wir gerade von Bestandteilen sprechen,

29
00:01:20,742 --> 00:01:25,142
meine Eltern haben mir 100.000 Dollar extra
gegeben, damit ich diese Hochzeit ausrichten kann,

30
00:01:25,143 --> 00:01:28,796
die ich viel lieber für weitere Teile
beim Shopping ausgeben würde.

31
00:01:29,342 --> 00:01:31,335
100.000 Dollar?

32
00:01:31,336 --> 00:01:34,393
Das sind fast 30.000 Dollar.

33
00:01:35,359 --> 00:01:39,560
Junge, hast du die Schüssel voller Blödheit
heute morgen eigentlich komplett ausgelöffelt?

34
00:01:39,781 --> 00:01:41,592
Ich wollte nur etwas Aufmerksamkeit.

35
00:01:41,593 --> 00:01:44,459
Mein Name wurde noch nie gedreht.

36
00:01:45,859 --> 00:01:47,420
Es macht mich verrückt,

37
00:01:47,421 --> 00:01:51,173
dass ich diese 100.000 Dollar habe, die
ich viel lieber für mich ausgeben würde,

38
00:01:51,174 --> 00:01:56,165
aber ich muss sie für diese bescheuerte Hochzeit
ausgeben, so dass jeder seine Freude daran hat.

39
00:01:57,929 --> 00:02:01,328
Hat irgendjemand irgendwelche Vorschläge,
wie Lacey mit dieser Frustration umgehen soll?

40
00:02:01,329 --> 00:02:03,743
Und bitte empfehlt ihr nicht, dass sie
nach Vegas fliegen und versuchen soll,

41
00:02:03,744 --> 00:02:05,435
das Geld zu verdoppeln.

42
00:02:06,241 --> 00:02:08,933
Oh, mein Gott. Das ist
eine fantastische Idee.

43
00:02:09,549 --> 00:02:11,424
Nein, nein, nein. Das ist
eine furchtbare Idee.

44
00:02:11,425 --> 00:02:12,781
Gehen wir noch heute Abend.

45
00:02:12,782 --> 00:02:14,693
- Wir werden nirgendwo hingehen.
- Sollten wir fliegen oder fahren?

46
00:02:14,694 --> 00:02:16,169
- Nichts von dem.
- Fliegen wir.

47
00:02:16,170 --> 00:02:17,520
Okay.

48
00:02:19,326 --> 00:02:21,922
Gut, wunderbare Sitzung, Leute.

49
00:02:24,831 --> 00:02:28,462
Nur damit ihr es wisst, es wird zukünftig eine
Rubrik Kindheitstrauma an diesem Rad geben,

50
00:02:28,463 --> 00:02:31,329
also fangt schon mal an, Erinnerungen
an diese Zeit wiederzugewinnen.

51
00:02:31,539 --> 00:02:33,301
Als ich sieben Jahre alt war,

52
00:02:33,302 --> 00:02:36,976
- hat mich im Zirkus ein Clown angefasst.
- Nächste Woche, Nolan.

53
00:02:41,558 --> 00:02:42,649
Jordan?

54
00:02:42,650 --> 00:02:44,606
In Ordnung, Charlie,
ich bin bereit für's Gefängnis.

55
00:02:44,607 --> 00:02:48,689
Ist es wegen eines besonderen Verbrechens
oder Ihrem Sozialverhalten im allgemeinen?

56
00:02:49,052 --> 00:02:52,723
Ich beobachte heute Ihre Gefängnisgruppe,
erinnern Sie sich nicht?

57
00:02:53,101 --> 00:02:54,462
Ich habe darüber nachgedacht...

58
00:02:54,463 --> 00:02:56,385
- und ich denke nicht, dass Sie das tun sollten.
- Was?

59
00:02:56,386 --> 00:02:57,869
Sie haben gesagt, ich könnte das.

60
00:02:57,870 --> 00:03:00,428
Ich habe Ihnen doch gesagt, dass ich darüber
nachdenke, Krimimalpsychologin zu werden,

61
00:03:00,429 --> 00:03:02,401
also muss ich Kriminelle beobachten.

62
00:03:02,402 --> 00:03:04,786
Sie haben welche, also behalten
Sie die nicht für sich.

63
00:03:05,478 --> 00:03:09,047
Süße, es ist nur so, dass das
Gefängnis nicht gerade ein Ort...

64
00:03:09,048 --> 00:03:11,313
für Leute ist, die so zimperlich sind wie Sie.

65
00:03:11,535 --> 00:03:14,196
Ich bin ein großes Mädchen und
werde das schon verkraften.

66
00:03:15,057 --> 00:03:17,013
In Ordnung. Okay. Gut.

67
00:03:17,117 --> 00:03:19,163
Aber ich lasse Sie nur mitkommen, weil...

68
00:03:19,164 --> 00:03:23,122
Sie wirklich nervig sind und es eine gute Chance
gibt, dass Ihnen da drin irgendetwas zustößt.

69
00:03:23,244 --> 00:03:24,648
TV4User präsentiert:

70
00:03:24,649 --> 00:03:25,926
~ Anger Management - Staffel 2 Folge 48 ~
"Charlie Sets Jordan Up With A Serial Killer"

71
00:03:25,927 --> 00:03:27,547
Übersetzt von WhiteyWhiteman
Korrektur von Mr.Orange

72
00:03:27,548 --> 00:03:28,705
Okay, Ernesto,

73
00:03:28,706 --> 00:03:29,905
du bist dran.

74
00:03:29,906 --> 00:03:31,671
Warum zeigst du uns nicht
deine Liste mit der...

75
00:03:31,672 --> 00:03:33,654
Top-3-Dinge, die dich
am wütendsten machen?

76
00:03:33,655 --> 00:03:37,608
Nicht so lange sie mir nicht die Top-3-Dinge
zeigt, die mich glücklich machen.

77
00:03:38,555 --> 00:03:40,023
Meine Güte.

78
00:03:40,881 --> 00:03:44,471
Ich entschuldige mich für den unhöflichen
Zungenschlag meines Kollegen, Dr. Denby.

79
00:03:44,472 --> 00:03:45,910
Ich danke Ihnen, Wayne.

80
00:03:45,911 --> 00:03:48,917
Ich akzeptiere seine Entschuldigung
in Ihrem Namen, Ernesto.

81
00:03:48,918 --> 00:03:50,063
Danke.

82
00:03:50,064 --> 00:03:53,053
Hey, wollen Sie meine unhöfliche
Zunge mal in Aktion erleben?

83
00:03:53,750 --> 00:03:55,435
Das reicht.

84
00:03:55,518 --> 00:03:57,858
Ich weiß ja, dass ihr alle ziemlich
lange hier drin seid und deshalb...

85
00:03:57,859 --> 00:04:00,262
Jordan sehr attraktiv auf euch wirkt.

86
00:04:01,136 --> 00:04:03,657
Entschuldigen Sie. Das
habe ich nicht so gemeint.

87
00:04:04,979 --> 00:04:06,737
Ein bisschen aber schon.

88
00:04:07,422 --> 00:04:09,156
Charlie, hör auf sie zu necken.

89
00:04:09,157 --> 00:04:10,893
Ich denke, dass sie eine
wunderhübsche Frau ist.

90
00:04:10,894 --> 00:04:13,196
- Danke, Cleo.
- Oh, sehr gern geschehen.

91
00:04:13,197 --> 00:04:14,683
Und ich habe nur eine Frage an Sie.

92
00:04:14,684 --> 00:04:16,559
Kann ich Ihre Haare haben?

93
00:04:17,728 --> 00:04:21,999
Nicht alle. Nur genug, um für diese Gefängnis-
aufführungen eine Hochsteckfrisur zu machen.

94
00:04:24,257 --> 00:04:25,868
Ich würde 'Nein' sagen.

95
00:04:26,803 --> 00:04:28,153
Nein.

96
00:04:29,207 --> 00:04:31,099
Okay, bevor wir gehen,

97
00:04:31,100 --> 00:04:33,220
Wayne, du hast beim letzten Mal erwähnt,
dass es da einen Gefängnisinsassen gäbe,

98
00:04:33,221 --> 00:04:34,917
mit dem du in Schwierigkeiten geraten bist.

99
00:04:34,918 --> 00:04:37,093
Ja, er hat Witze darüber
gemacht, wie ich rede.

100
00:04:37,094 --> 00:04:39,614
Also habe ich ihn in der Waschküche,
nachdem ich seine Aufmerksamkeit...

101
00:04:39,615 --> 00:04:42,535
gewonnen hatte, in dem ich ihm ein
Bügeleisen ins Gesicht gedrückt habe,

102
00:04:43,150 --> 00:04:47,316
freundlich daran erinnert, dass wir Leute
aus Nashville nun mal so reden.

103
00:04:47,655 --> 00:04:50,125
Oh, mein Gott. Sie sind aus Nashville?
Ich auch.

104
00:04:50,126 --> 00:04:52,033
- Auf welche High-School sind Sie gegangen?
- McKinley.

105
00:04:52,034 --> 00:04:53,149
Kein Witz.

106
00:04:53,150 --> 00:04:56,432
Meine erste Entführte war
Absolventin von McKinley.

107
00:04:56,987 --> 00:05:00,457
Nicht zu fassen. Sie sind der Kerl,
der Clea Lambert entführt hat.

108
00:05:00,458 --> 00:05:01,825
Ich hasste die.

109
00:05:01,826 --> 00:05:04,090
Warum haben Sie sie laufen lassen?

110
00:05:04,751 --> 00:05:05,877
Sie haben sie gehasst?

111
00:05:05,878 --> 00:05:08,038
Verbringen Sie mal drei Tage in
fünf verschiedenen Autos...

112
00:05:08,039 --> 00:05:10,801
mit der und warten sie darauf,
dass ein Lösegeld geliefert wird.

113
00:05:11,766 --> 00:05:14,631
Ja, das muss wirklich ein Trauma
für dich gewesen sein, Wayne.

114
00:05:15,440 --> 00:05:18,097
Aber er war sehr nett. Er
hat ihr nicht weh getan.

115
00:05:18,098 --> 00:05:20,966
Und er hat Sie in "Fillmore's
Ice Cream" Laden laufen lassen.

116
00:05:20,967 --> 00:05:24,232
Ja, als ob dieses Mädchen noch mehr
Eiscreme gebraucht hätte.

117
00:05:25,230 --> 00:05:26,821
Warten Sie mal kurz.

118
00:05:26,822 --> 00:05:29,783
Sie waren nicht der Kerl,
der Fillmore erstochen hat, oder?

119
00:05:29,784 --> 00:05:33,180
Hey, zu meiner Verteidigung, ich wollte eine
zweite Probeportion von "Cookies & Cream"...

120
00:05:33,181 --> 00:05:35,370
und die wollte er mir nicht geben.

121
00:05:35,751 --> 00:05:39,983
Wayne, wissen Sie denn nicht, dass
die nur eine Probeportion geben?

122
00:05:40,475 --> 00:05:42,138
Das wusste ich nicht.

123
00:05:42,563 --> 00:05:44,716
Da muss ich wohl einen Brief schreiben.

124
00:05:46,309 --> 00:05:49,304
In Ordnung, Schluss für heute.
Wir sehen uns alle nächste Woche.

125
00:05:49,676 --> 00:05:50,924
Charlie,

126
00:05:50,925 --> 00:05:55,700
kann ich dich noch kurz unter vier Augen
in meiner Zelle sprechen, bevor du gehst?

127
00:05:56,283 --> 00:05:58,833
Sicher. Jordan, wir sehen uns im Wagen.

128
00:05:58,834 --> 00:06:01,910
Ich möchte nur kurz sagen, dass ich so
was wie das hier, noch nie gemacht habe...

129
00:06:01,911 --> 00:06:03,988
und Sie alle entzückend waren.

130
00:06:03,989 --> 00:06:06,385
Und ich entschuldige mich für
meine unhöfliche Zunge.

131
00:06:06,386 --> 00:06:07,538
Nur keine Sorgen deswegen.

132
00:06:07,539 --> 00:06:10,010
Wollen Sie vielleicht mal meinen
unhöflichen Penis sehen?

133
00:06:12,209 --> 00:06:13,862
Ich würde sagen 'Nein'.

134
00:06:17,079 --> 00:06:19,053
In bin in einer Minute da, Wayne.

135
00:06:19,237 --> 00:06:21,019
Taser-Überprüfung.

136
00:06:23,670 --> 00:06:24,978
Kettles, was zur Hölle?

137
00:06:24,979 --> 00:06:27,373
Nun ja, erschrecken Sie mich nicht so.

138
00:06:31,072 --> 00:06:32,856
Was hast du auf dem Herzen, Wayne?

139
00:06:32,857 --> 00:06:36,717
Die wollen mich in ein Gefängnis in Texas
verlegen. Das einzige Problem dabei ist,

140
00:06:36,718 --> 00:06:40,062
da gibt es viele Übeltäter in diesem
Gefängnis, die mich tot sehen wollen.

141
00:06:40,063 --> 00:06:41,898
Was haben die denn gegen dich?

142
00:06:41,899 --> 00:06:44,482
Wenn ich dir das sage, muss ich dich töten.

143
00:06:44,742 --> 00:06:46,796
Gut, dann erzähl mal weiter.

144
00:06:48,812 --> 00:06:50,892
Taser bereit machen.

145
00:06:52,701 --> 00:06:55,994
Wie auch immer, der Staat Kalifornien
hat sich da klar positioniert.

146
00:06:55,995 --> 00:06:57,500
Die werden einen Gefangenen nicht verlegen,

147
00:06:57,501 --> 00:07:01,274
wenn das eine unangemessene Härte gegen ein
Familienmitglied oder nahestehenden Menschen wäre.

148
00:07:01,275 --> 00:07:04,234
Fragst du mich etwa, dass ich vorgebe,
dein Lebenspartner zu sein?

149
00:07:04,257 --> 00:07:07,633
Weil es mir leid tut, Wayne,
aber ich stehe wirklich auf Frauen.

150
00:07:07,736 --> 00:07:11,293
Sie können sogar ein bisschen herrisch sein,
aber müssen immer noch alle Teile dran haben.

151
00:07:12,387 --> 00:07:16,237
Nein, was ich brauche, ist eine,
die vorgibt, meine Verlobte zu sein.

152
00:07:16,249 --> 00:07:19,092
Ich dachte, du könntest Dr. Denby
für mich danach fragen.

153
00:07:19,093 --> 00:07:20,650
Jordan?

154
00:07:21,141 --> 00:07:22,214
Wayne,

155
00:07:22,215 --> 00:07:24,210
ich würde dir bei dieser Vereinbarung
gern helfen, in der Tat würde ich,

156
00:07:24,211 --> 00:07:26,561
wenn das eine Reality Show
wäre, das sogar gucken...

157
00:07:27,688 --> 00:07:30,772
aber es tut mir leid, daran kann
ich mich nicht beteiligen.

158
00:07:31,626 --> 00:07:33,506
Lass mich dir die Angelegenheit versüßen.

159
00:07:37,876 --> 00:07:40,389
Ich wurde von mehreren
Verlagshäusern angesprochen,

160
00:07:40,390 --> 00:07:43,720
die bereit sind, mir für meine Lebensgeschichte
ein stattliches Geld zu zahlen.

161
00:07:43,721 --> 00:07:48,101
Ich kann dieses Buch nicht schreiben, aber ich
kann sicherlich jemanden aussuchen, der es macht.

162
00:07:48,376 --> 00:07:53,109
Die sind bereit einen siebenstelligen Betrag für
jemanden zu zahlen, der ein intimes Porträt...

163
00:07:53,110 --> 00:07:54,998
über den Austin-Würger schreibt?

164
00:07:55,159 --> 00:07:57,660
Ich hasse diesen Spitznamen. Austin-Würger.

165
00:07:57,661 --> 00:08:00,258
Die Leute verwechseln mich
immer mit dem Boston-Würger.

166
00:08:00,259 --> 00:08:02,728
Und sein Art zu Würgen war
bestenfalls schlampig.

167
00:08:03,847 --> 00:08:06,200
Wow, das ist eine Menge Geld.

168
00:08:06,349 --> 00:08:09,375
Japp. Du könntest es ganz verantwortungsvoll
in einem Fonds investieren...

169
00:08:09,376 --> 00:08:12,457
oder es für die College-Ausbildung
deiner Tochter auf die Seite legen.

170
00:08:12,919 --> 00:08:14,332
Oder...

171
00:08:14,333 --> 00:08:18,980
ich könnte mir ein supercooles Party-Wohnmobil
mit zwei Jetskis und einer Bar kaufen.

172
00:08:20,624 --> 00:08:24,269
Und ich bin mir sicher, dass Jordan
genau das auch für mich will.

173
00:08:27,237 --> 00:08:29,067
Entschuldigen Sie, dass ich zu spät bin.

174
00:08:29,490 --> 00:08:30,992
Ich wusste, dass Sie es schaffen.

175
00:08:31,027 --> 00:08:34,288
Sie sind Alkoholikerin. Eine Bar zu
finden, ist eine Ihrer Superkräfte.

176
00:08:35,458 --> 00:08:38,500
Hier ist dein Bier, Charlie. Und er hat
einen Shirley Temple für Sie bestellt.

177
00:08:38,701 --> 00:08:40,856
Ich bin trocken, Charlie,
nicht fünf Jahre alt.

178
00:08:40,857 --> 00:08:42,372
Wollen Sie ein paar Extra-Kirschen?

179
00:08:42,373 --> 00:08:44,657
Juhu! Witzig! Ja, bitte.

180
00:08:44,658 --> 00:08:47,550
Machen Sie das nicht nochmal oder
ich spritze Ihnen Zitrone ins Auge.

181
00:08:50,298 --> 00:08:51,950
Wissen Sie was, ich bin so stolz auf Sie.

182
00:08:51,951 --> 00:08:54,128
Sie hatten sich bei diesen Gefangenen
heute ausgezeichnet unter Kontrolle.

183
00:08:54,129 --> 00:08:56,805
Sie würden eine verdammt gute
Kriminalpsychologin abgeben.

184
00:08:56,806 --> 00:08:58,560
Oh, nein, Sie sind nett zu mir.

185
00:08:58,561 --> 00:09:01,676
Was wollen Sie? Geld? Ich
bezahle für dieses Essen, oder?

186
00:09:02,358 --> 00:09:05,482
Nein, natürlich nicht. Ich dachte nur,
dass es das Beste für Sie wäre,

187
00:09:05,483 --> 00:09:07,338
wenn Sie etwas mehr persönliche Zeit
mit einem Gefangenen verbringen.

188
00:09:07,339 --> 00:09:09,466
Oh, mein Gott, das wäre großartig.
Danke.

189
00:09:09,467 --> 00:09:12,255
Es ist nur so schwer,
da Zutritt zu bekommen.

190
00:09:13,537 --> 00:09:16,258
Wissen Sie was?
Ich habe gerade eine großartige Idee.

191
00:09:16,301 --> 00:09:19,242
Wie wäre es, wenn Sie vorgeben,
mit Wayne verlobt zu sein?

192
00:09:19,243 --> 00:09:21,551
Was? Ich kann nicht mit einem
Gefangenen verlobt sein.

193
00:09:21,561 --> 00:09:22,919
Kommen Sie schon, denken
Sie mal darüber nach.

194
00:09:22,920 --> 00:09:26,593
Was wäre wohl besser, um tiefer gehende Einsichten
in das Hirn eines Psychopathen zu bekommen?

195
00:09:26,594 --> 00:09:28,864
Die bekomme ich schon, wenn ich
mit Ihnen zusammenarbeite.

196
00:09:29,266 --> 00:09:31,638
Oh, kommen Sie, Jordan.
Es wäre nur für ein paar Monate.

197
00:09:31,639 --> 00:09:33,865
Und ich will dieses Party-Wohnmobil.

198
00:09:34,156 --> 00:09:35,358
Was?

199
00:09:35,359 --> 00:09:38,615
Okay, entschuldigen Sie.
Ich habe mich falsch ausgedrückt.

200
00:09:38,734 --> 00:09:40,740
Lassen Sie mich das klarstellen.

201
00:09:40,827 --> 00:09:43,386
Ich brauche ein Party-Wohnmobil.

202
00:09:43,920 --> 00:09:46,051
Ich wusste, dass Sie nicht einfach nur
nett sein können. Meine Mom hat gesagt,

203
00:09:46,052 --> 00:09:47,933
"Vielleicht will er einfach nur nett sein."
Und ich habe gesagt, "Das kann nicht sein."

204
00:09:47,934 --> 00:09:49,394
Und sie sagte, "Gib ihm eine
Chance." Und ich darauf, "Gut."

205
00:09:49,395 --> 00:09:52,334
- Und dann hat mich mein Dad auf der anderen
Leitung angerufen... - Ich verstehe! Ich verstehe!

206
00:09:53,015 --> 00:09:56,701
Wayne braucht jemanden, der vorgibt seine Verlobte
zu sein oder sie verlegen ihn nach Texas.

207
00:09:56,702 --> 00:09:59,379
Und wenn ich ihm helfen kann, lässt
er mich ein Buch über ihn schreiben,

208
00:09:59,380 --> 00:10:00,733
womit man ein Vermögen machen kann.

209
00:10:00,734 --> 00:10:01,842
Gut.

210
00:10:01,843 --> 00:10:03,979
Solange wir dieses Buch
gemeinsam schreiben...

211
00:10:03,980 --> 00:10:05,834
und ich die Hälfte des Geldes bekomme.

212
00:10:05,878 --> 00:10:08,826
- Die Hälfte? - Und die Hälfte der
Rechte von allem was dem nachfolgt...

213
00:10:08,827 --> 00:10:10,826
Filme, Fernsehen, Broadwaymusicals.

214
00:10:10,827 --> 00:10:12,438
Und vergessen Sie nicht die Actionfigur...

215
00:10:12,439 --> 00:10:14,399
GI Wayne.

216
00:10:14,468 --> 00:10:16,684
Jetzt mit Super-Stecher-Funktion.

217
00:10:18,421 --> 00:10:20,451
Ich schätze mal, alles was ich
nun zu tun habe ist,

218
00:10:20,452 --> 00:10:23,068
Wayne gut genug kennenzulernen,
um die Kommission zu täuschen.

219
00:10:23,069 --> 00:10:24,561
Ich hoffe, ich kann das durchziehen.

220
00:10:24,562 --> 00:10:26,172
Sicher können Sie das.

221
00:10:26,173 --> 00:10:28,272
Sie sind eine großartige Lügnerin.

222
00:10:28,502 --> 00:10:30,109
Sie haben heute morgen gelogen,

223
00:10:30,110 --> 00:10:33,389
als Sie das Haus verlassen haben und sich selbst
gesagt haben, dass dieses Kleid gut aussieht.

224
00:10:36,544 --> 00:10:41,042
Hey, Charlie. Ich bin's, Patrick. Ich hinterlasse
dir nur eine Nachricht, um dich wissen zu lassen,

225
00:10:41,043 --> 00:10:42,770
dass wir immer noch in Vegas sind,

226
00:10:42,771 --> 00:10:45,669
das Zimmer ist toll... und,

227
00:10:45,763 --> 00:10:47,828
oh, ja, du lagst falsch.

228
00:10:47,829 --> 00:10:50,899
Ich habe das Geld verdoppelt.
200.000 Dollar!

229
00:10:50,900 --> 00:10:52,677
Beiß...

230
00:10:52,835 --> 00:10:54,644
Mist, Verbindung verloren.

231
00:10:56,278 --> 00:10:58,185
Hey, Charlie. Ich bin's, Patrick.

232
00:10:58,186 --> 00:10:59,850
mich!

233
00:11:00,827 --> 00:11:02,986
Es ist weg! Es ist alles weg!

234
00:11:02,987 --> 00:11:05,392
- Was ist weg?
- Das Geld.

235
00:11:05,393 --> 00:11:07,518
Nein, ist es nicht. Es ist im Schranksafe.

236
00:11:07,519 --> 00:11:09,722
Oh, mein Gott! Wo ist das Geld?

237
00:11:10,435 --> 00:11:12,572
Es ist weg! Es ist alles weg!

238
00:11:12,573 --> 00:11:16,794
200.000 Dollar sind weg?
Was zur Hölle ist damit passiert?

239
00:11:16,795 --> 00:11:20,703
Als du diese Massage hattest, habe ich mir
100 Dollar für's Roulettespielen genommen.

240
00:11:20,704 --> 00:11:23,747
Aber die habe ich verloren, also
habe ich den Rest des Geldes benutzt...

241
00:11:23,748 --> 00:11:26,394
und versucht es zurückzubekommen,
damit du nicht wütend wirst.

242
00:11:26,920 --> 00:11:28,896
Gut, ich bin wütend!

243
00:11:29,295 --> 00:11:33,003
Also hat es nicht funktioniert,
aber wenigstens habe ich es versucht.

244
00:11:33,754 --> 00:11:37,013
- Wie... wie konntest du das nur tun?
- Hey, gib nicht mir die Schuld.

245
00:11:37,014 --> 00:11:39,966
Wenn du nicht diese bescheuerte
zweistündige Massage gehabt hättest,

246
00:11:39,967 --> 00:11:42,435
wäre nichts von dem hier passiert.

247
00:11:42,436 --> 00:11:45,270
Das habe ich nur gemacht, weil ich
gedacht habe, ich wäre reich.

248
00:11:46,394 --> 00:11:48,940
Wir sind im Arsch. Deine
Eltern werden uns umbringen.

249
00:11:48,941 --> 00:11:50,365
Okay.

250
00:11:50,987 --> 00:11:52,990
Wir müssen einfach nur die Kosten
für die Hochzeit runterschrauben.

251
00:11:52,991 --> 00:11:55,450
Oh, großartige Idee. Ich bin mir sicher,
dass keiner Fragen stellen wird,

252
00:11:55,451 --> 00:11:59,662
wenn in unserer Einladung steht, dass wir sie
in einem Vorratsraum bei "Sizzler's" abhalten.

253
00:12:00,264 --> 00:12:03,091
- Was sollen wir machen?
- Wir tun das Gleiche, was wir immer tun.

254
00:12:03,092 --> 00:12:06,513
Uns besaufen und "Fashion Place" gucken?
Ich kann nicht erkennen, wie das helfen sollte.

255
00:12:06,514 --> 00:12:07,749
Nein,

256
00:12:07,750 --> 00:12:09,404
wir werden lügen.

257
00:12:09,405 --> 00:12:10,861
Meinen Eltern gegenüber?

258
00:12:10,862 --> 00:12:13,793
Haben wir ihnen gegenüber
nicht schon genug gelogen?

259
00:12:13,794 --> 00:12:15,337
Anscheinend nicht.

260
00:12:15,338 --> 00:12:16,852
Okay.

261
00:12:17,937 --> 00:12:20,466
So weit kommen wir nach Ihren
Antworten auf unsere Fragen...

262
00:12:20,467 --> 00:12:23,061
zu dem Schluss, dass sie beide genug
Zeit miteinander verbracht haben...

263
00:12:23,062 --> 00:12:25,501
und es denkbar ist, dass sie verlobt sind.

264
00:12:25,502 --> 00:12:28,017
Nur noch ein paar Fragen und
wir kommen zum Schluss.

265
00:12:28,018 --> 00:12:31,764
Dr. Denby, ist Ihr Verlobter
Linkshänder oder Rechtshänder?

266
00:12:31,765 --> 00:12:35,123
Nun ja, nach den Geschichten, die er mir
erzählt hat, arbeitet er beidhändig.

267
00:12:35,124 --> 00:12:38,612
Er schießt mit seiner linken, sticht mit seiner
rechten... und erwürgt jemanden mit beiden.

268
00:12:39,545 --> 00:12:41,115
Das ist mein Mädchen.

269
00:12:41,837 --> 00:12:43,537
Ich meine...

270
00:12:45,530 --> 00:12:47,898
Eine letzte Frage, Dr. Denby.

271
00:12:48,265 --> 00:12:51,602
Wie rechtfertigen Sie die
Heirat eines Sträflings?

272
00:12:51,739 --> 00:12:55,288
Nun ja, wir beide entstammen
dem selben Fleckchen Erde.

273
00:12:55,467 --> 00:12:56,881
Und...

274
00:12:57,185 --> 00:12:59,836
ich hätte nicht gedacht,
dass so etwas passiert,

275
00:13:00,399 --> 00:13:02,077
aber ich liebe ihn.

276
00:13:08,465 --> 00:13:13,075
Auch dann, wenn er zugegeben hat... diverse Morde
in verschiedenen Staaten begangen zu haben?

277
00:13:13,076 --> 00:13:15,863
Nun ja, ich sage ja nicht, dass da bei
ihm nicht einiges zu reparieren wäre.

278
00:13:17,026 --> 00:13:18,439
Aber...

279
00:13:18,440 --> 00:13:21,564
meine Mom hat immer gesagt,
du musst einen Mann formen.

280
00:13:22,825 --> 00:13:25,019
Nun, ich bin überzeugt.

281
00:13:25,795 --> 00:13:27,376
Mr. Earl,

282
00:13:27,377 --> 00:13:29,387
als unser Hochzeitsgeschenk an Sie...

283
00:13:29,388 --> 00:13:32,068
wird Ihnen das kalifornische
Strafverfolgungssystem gestatten,

284
00:13:32,069 --> 00:13:36,019
die nächsten 200 Jahre in Ihrer
3 x 2 Meter-Zelle zu bleiben.

285
00:13:36,203 --> 00:13:39,098
Oh, danke. Das ist eine Erleichterung.

286
00:13:43,382 --> 00:13:47,608
- Also, was ist passiert? - Sie war wirklich
super, Charlie. Sie hat mich gerettet.

287
00:13:47,833 --> 00:13:49,776
Zum zwölften Mal in meinem Leben,

288
00:13:50,098 --> 00:13:51,894
denke ich, dass ich verliebt bin.

289
00:13:52,639 --> 00:13:55,694
Okay, Wayne. Wir bleiben
durch das Buch in Kontakt.

290
00:13:56,194 --> 00:13:57,863
Ich wusste, dass du mich liebst.

291
00:13:58,170 --> 00:14:01,208
Mach dir keine Sorgen, wir
werden zusammen sein.

292
00:14:06,347 --> 00:14:07,918
Was hat er gesagt? War
es etwas über das Buch?

293
00:14:07,919 --> 00:14:09,668
Er hat gesagt, "Wir werden zusammen sein."

294
00:14:09,669 --> 00:14:12,761
Aber so als würde er das Auto fahren
und ich hinten im Kofferraum liegen.

295
00:14:13,788 --> 00:14:16,469
Ich sollte der Kommission sagen,
dass das Ganze eine Lüge war.

296
00:14:16,806 --> 00:14:19,290
Aber dann wird es kein Buch geben,
weil sie ihn dann nach Texas verlegen.

297
00:14:19,291 --> 00:14:21,629
Ich weiß und ich fühle
mich gleich viel besser.

298
00:14:21,647 --> 00:14:23,962
Wissen Sie, was Sie tun können,
um sich noch besser zu fühlen?

299
00:14:24,294 --> 00:14:27,019
Ein nagelneuer Jetski mit
Cherrykirschen überall.

300
00:14:28,539 --> 00:14:30,335
Juhu. Was für ein Spaß.

301
00:14:33,247 --> 00:14:35,614
Also wo wart ihr denn, als
sie eingebrochen sind?

302
00:14:35,615 --> 00:14:37,302
Ich war gerade Geschenke für euch kaufen,

303
00:14:37,303 --> 00:14:40,624
um unsere Wertschätzung für eure
Hilfe mit unserer Hochzeit auszudrücken.

304
00:14:41,464 --> 00:14:43,518
Ich versuche mal das Ganze zu verstehen.

305
00:14:43,561 --> 00:14:47,679
Du hast also den Scheck eingelöst und das
ganze Bargeld mit nach Hause gebracht?

306
00:14:47,680 --> 00:14:50,023
Die in der Bank haben gesagt,
dass das Geld hier sicherer wäre,

307
00:14:50,024 --> 00:14:53,201
weil sie so viele Überfälle hatten.

308
00:14:53,784 --> 00:14:56,834
Wo habt ihr das ganze Geld aufbewahrt?

309
00:14:56,835 --> 00:15:00,197
In Patricks Koffer im Schrank.

310
00:15:01,127 --> 00:15:03,967
Wir könnten das ganze Geld genauso
gut in Vegas verspielt haben.

311
00:15:06,502 --> 00:15:10,388
Du erwartest also von uns, dass wir dir einen
weiteren Scheck über 100.000 Dollar ausstellen?

312
00:15:10,389 --> 00:15:13,060
- Ja, das wäre großartig.
- Danke, Daddy.

313
00:15:14,450 --> 00:15:17,801
Gut. Mein Buchhalter
wird sich darum kümmern.

314
00:15:17,802 --> 00:15:20,032
Wir sind nur froh, dass es euch gut geht.

315
00:15:20,266 --> 00:15:22,870
- Gehen wir, Mira.
- Tschüss, Liebling.

316
00:15:26,454 --> 00:15:29,596
Übrigens, das nächste Mal, wenn ihr
einen Raub vortäuschen wollt,

317
00:15:29,597 --> 00:15:32,559
solltet ihr vielleicht die Rahmen der Tür
oder der Fenster demolieren,

318
00:15:32,560 --> 00:15:36,218
damit es so aussieht, als hätte hier wirklich
jemand versucht reinzukommen.

319
00:15:37,690 --> 00:15:40,027
- Okay, Daddy, machen wir.
- Küsschen.

320
00:15:42,469 --> 00:15:45,278
Jordan, ich sagte Ihnen doch schon,
er wird Ihnen gar nichts antun.

321
00:15:45,279 --> 00:15:46,877
Sie machen aus einer Mücke einen Elefanten.

322
00:15:46,878 --> 00:15:50,722
Ich habe Ihnen jetzt fünf Stunden lang zugehört
und fühle mich immer noch nicht besser.

323
00:15:50,723 --> 00:15:52,315
Ich rufe die Kommission an.

324
00:15:52,316 --> 00:15:53,806
Um denen was zu sagen?

325
00:15:53,809 --> 00:15:55,134
Dass Sie gelogen haben?

326
00:15:55,135 --> 00:15:57,663
Wayne wird in einem texanischen
Gefängnis sein Leben verlieren.

327
00:15:57,664 --> 00:15:59,787
Das ist Ihnen doch egal. Sie
sind nur in Sorge darüber,

328
00:15:59,788 --> 00:16:02,479
Ihren coolen Bücherdeal und dieses
bescheuerte Wohnmobil zu verlieren.

329
00:16:02,530 --> 00:16:04,314
Hey, hey, ich kann mir über mehrere
Dinge zur gleichen Zeit Sorgen machen.

330
00:16:04,315 --> 00:16:06,546
Ich bin ein emotionaler Multitasker.

331
00:16:07,231 --> 00:16:09,200
Warum können Sie sich dann
keine Sorgen darüber machen,

332
00:16:09,201 --> 00:16:11,447
dass mir dieser Typ eine Heidenangst macht?

333
00:16:11,448 --> 00:16:14,150
Eine Menge Leute machen
anderen eine Heidenangst.

334
00:16:14,198 --> 00:16:16,870
Zum Beispiel arbeitet da ein wirklich
unheimlicher Kerl in meinem Schnapsladen,

335
00:16:16,871 --> 00:16:19,756
aber das hält mich nicht davon,
da viermal die Woche hinzugehen.

336
00:16:20,949 --> 00:16:22,577
Hier ist mein bestes Argument.

337
00:16:22,894 --> 00:16:25,989
Selbst wenn der Kerl von Ihnen besessen
wäre, müssen Sie vor nichts Angst haben.

338
00:16:25,990 --> 00:16:27,950
Sie haben gesehen, in welche
Ketten er gelegt war.

339
00:16:27,951 --> 00:16:31,308
Und er lebt hinter 6 Meter
dicken Betonwänden.

340
00:16:31,689 --> 00:16:32,973
Sie haben recht.

341
00:16:32,974 --> 00:16:35,048
Ich bin wahrscheinlich nur dämlich.

342
00:16:35,087 --> 00:16:38,121
Süße, Sie müssen sich wegen
gar nichts Sorgen machen.

343
00:16:40,602 --> 00:16:41,952
Hey.

344
00:16:42,114 --> 00:16:43,464
Hallo.

345
00:16:45,528 --> 00:16:46,874
Wer sind Sie?

346
00:16:46,875 --> 00:16:49,767
Ich bin Charlies Freund. Wer sind Sie?

347
00:16:50,413 --> 00:16:53,294
Ich wohne nebenan. Wie kommt es,
dass ich Sie noch nie gesehen habe?

348
00:16:53,295 --> 00:16:54,916
Ich komme nicht viel raus.

349
00:16:56,701 --> 00:16:58,653
Nun, woher weiß ich dann eigentlich,
dass Sie sein Freund sind?

350
00:16:58,654 --> 00:17:01,298
Nun, woher weiß ich dann eigentlich,
dass Sie nicht irgendein Serienmörder sind?

351
00:17:05,000 --> 00:17:06,530
Das ist ein Argument.

352
00:17:07,561 --> 00:17:09,278
Oh, SpaghettiOs.

353
00:17:09,924 --> 00:17:11,856
Ist da noch eine Dose übrig?

354
00:17:12,004 --> 00:17:15,210
Ich denke schon. Ich weiß,
dass noch eine Dose Ravioli das ist.

355
00:17:15,382 --> 00:17:18,396
Cool! Heute ist mein Glückstag.

356
00:17:18,459 --> 00:17:20,370
Sie wissen gar nicht, wie
viel Glück Sie haben.

357
00:17:22,587 --> 00:17:25,160
Hey, warten Sie mal kurz.
Sind das nicht Charlies Klamotten?

358
00:17:25,247 --> 00:17:26,597
Ja.

359
00:17:27,528 --> 00:17:29,991
Das ist cool. Das ist auch sein Hemd.

360
00:17:36,563 --> 00:17:39,301
Vielen Dank, dass Sie mich in Ihrem
Gästezimmer schlafen lassen.

361
00:17:39,302 --> 00:17:40,974
Ich schätze,

362
00:17:41,112 --> 00:17:43,753
- ich habe immer noch ein wenig Angst.
- Oh, ist schon in Ordnung.

363
00:17:43,802 --> 00:17:45,340
Aber egal, wie verängstigt
Sie auch sind,

364
00:17:45,341 --> 00:17:48,325
schleichen Sie sich nicht mitten in der Nacht
in meine Zimmer und kriechen in mein Bett.

365
00:17:49,395 --> 00:17:52,717
- Was?
- Hey, Ihre Worte, nicht meine.

366
00:17:56,960 --> 00:17:59,160
Ich bin nur froh, dass Sie
Ihre Meinung geändert haben.

367
00:17:59,174 --> 00:18:01,537
Und Sie werden schon sehen,
alles wird bestens laufen.

368
00:18:01,538 --> 00:18:05,006
Ich weiß nicht, warum ich so besorgt bin.
Ich meine, der Kerl steckt hinter Gittern.

369
00:18:05,007 --> 00:18:06,697
Über wen reden wir denn gerade?

370
00:18:09,032 --> 00:18:12,577
- Wayne. - Ich wollte dich nicht
erschrecken, liebliche Blume.

371
00:18:13,588 --> 00:18:15,342
Also, Wayne, es ist...

372
00:18:17,617 --> 00:18:19,655
ziemlich komisch, dass du hier bist.

373
00:18:19,656 --> 00:18:23,073
Das letzte Mal, als ich dich gesehen habe,
hast du im Hochsicherheitstrakt gesessen.

374
00:18:23,147 --> 00:18:25,032
Ja, ich erinnere mich daran.

375
00:18:25,033 --> 00:18:26,613
Was ist damit passiert?

376
00:18:27,222 --> 00:18:29,609
Als du dich zu mir gewandt hast und
mir gesagt hast, dass du mich liebst,

377
00:18:29,610 --> 00:18:31,679
hat es sich für mich so angehört,
als meintest du es wirklich ernst.

378
00:18:32,106 --> 00:18:33,536
Hat es das?

379
00:18:33,862 --> 00:18:35,653
Charlie, hat es sich danach angehört?

380
00:18:35,844 --> 00:18:37,334
Ich weiß nicht. Ich war nicht dabei.

381
00:18:37,335 --> 00:18:39,120
Okay, danke.

382
00:18:40,770 --> 00:18:42,874
Jordan, wenn ein Mann verliebt ist,

383
00:18:42,875 --> 00:18:46,968
hat er ein beflügeltes Herz, das all diese
irdischen Dinge locker überfliegen kann.

384
00:18:47,234 --> 00:18:49,652
Also bin ich auf die Ladefläche eines
Mülltransporters geflogen.

385
00:18:50,639 --> 00:18:51,925
Wayne, ich muss dich mal fragen,

386
00:18:51,926 --> 00:18:54,126
was hoffst du damit zu erreichen?

387
00:18:54,127 --> 00:18:56,949
Du stehst wahrscheinlich im Zentrum
einer unglaublichen Menschenjagd.

388
00:18:57,182 --> 00:19:00,487
Deshalb müssen meine Verlobte und
ich von hier verschwinden...

389
00:19:00,513 --> 00:19:02,656
und ein Versteck für uns beide finden.

390
00:19:03,563 --> 00:19:05,013
Verlobte.

391
00:19:05,082 --> 00:19:07,261
Schon von dem Wort
bekomme ich Gänsehaut.

392
00:19:07,455 --> 00:19:09,005
Ich auch.

393
00:19:14,560 --> 00:19:16,090
Wayne, warte.

394
00:19:16,939 --> 00:19:18,955
Du kannst mit Jordan nicht einfach weglaufen.

395
00:19:18,956 --> 00:19:20,961
Sie ist nicht wirklich deine Verlobte.

396
00:19:21,504 --> 00:19:23,110
Oh, mein Gott. Du hast recht.

397
00:19:23,526 --> 00:19:27,054
Das war nur für die Gefängniskommission.
Was habe ich mir nur gedacht?

398
00:19:27,055 --> 00:19:29,371
Hey, Sie haben sich
da in etwas verrannt.

399
00:19:29,372 --> 00:19:30,372
Ja.

400
00:19:30,373 --> 00:19:32,060
Wir müssen das in die Realität umsetzen.

401
00:19:33,091 --> 00:19:35,893
Jordan Joy Denby, willst du mich heiraten?

402
00:19:37,370 --> 00:19:38,886
Ich weiß nicht, was ich sagen soll.

403
00:19:38,965 --> 00:19:40,515
Ich würde 'Ja' sagen.

404
00:19:42,333 --> 00:19:46,364
- Sicher. Ich heirate Sie.
- Ja. Ich wusste es.

405
00:19:46,365 --> 00:19:48,296
Die Stimmen hatten wieder mal unrecht.

406
00:19:49,125 --> 00:19:51,054
Ausgezeichnet. Das ist
großartig für das Buch.

407
00:19:51,055 --> 00:19:52,160
Was?

408
00:19:52,161 --> 00:19:53,587
Es ist Waynes Wiedergutmachung.

409
00:19:53,588 --> 00:19:56,294
Sie werden die erste Frau sein,
die er heiratet und nicht umbringt.

410
00:19:56,785 --> 00:19:58,023
Richtig, Wayne?

411
00:19:58,024 --> 00:20:00,704
Nun, ich bin kein Wahrsager, Charlie,

412
00:20:00,705 --> 00:20:02,776
bei der hier habe ich ein gutes Gefühl.

413
00:20:03,672 --> 00:20:04,880
Ich auch.

414
00:20:04,881 --> 00:20:07,319
Nüchtern betrachtet gebe ich euch
die Schlüssel für meine Hütte.

415
00:20:07,320 --> 00:20:08,648
- Wie bitte?
- Ja,

416
00:20:08,649 --> 00:20:11,699
sie liegt tief in den Wäldern und für eine lange
Zeit wird niemand auch nur einen von euch finden.

417
00:20:12,762 --> 00:20:15,835
- Charlie, kann ich kurz mit Ihnen sprechen?
- Rufen Sie mich einfach von unterwegs an.

418
00:20:15,836 --> 00:20:18,736
Ich muss schon sagen, für deine
Großzügigkeit bin ich sehr dankbar.

419
00:20:18,737 --> 00:20:20,900
Weißt du was? Jordan, Sie
machen etwas Musik an,

420
00:20:20,901 --> 00:20:22,181
ich hole die Schlüssel
zur Hütte und Wayne,

421
00:20:22,182 --> 00:20:24,036
da ist eine wirklich gute Flasche
Champagner im Kühlschrank.

422
00:20:24,037 --> 00:20:25,567
Ich hole sie.

423
00:20:26,673 --> 00:20:29,629
Welche Musik soll ich wohl
für diese Sache auflegen?

424
00:20:29,630 --> 00:20:31,019
Kommen Sie, auf geht's.

425
00:20:31,020 --> 00:20:35,066
- Ist das von Journey oder Springsteen?
- Nein, es ist, kommen Sie, auf geht's!

426
00:20:38,257 --> 00:20:40,268
- Hey.
- Oh, hey.

427
00:20:40,383 --> 00:20:42,448
Ich bringe dir deine Dose Ravioli zurück.

428
00:20:42,714 --> 00:20:44,335
Ich habe bemerkt, dass sie ausgebeult war.

429
00:20:44,336 --> 00:20:46,065
Ich habe sie geöffnet, es roch merkwürdig.

430
00:20:46,066 --> 00:20:48,435
Ich habe sie probiert und
sie schmeckte komisch.

431
00:20:48,803 --> 00:20:50,333
Also hier.

432
00:20:51,135 --> 00:20:52,749
Ein kleiner Morgen-Martini?

433
00:20:52,877 --> 00:20:56,288
Ja, ich belohne mich gern selbst,
wenn ich dem Tod entgangen bin.

434
00:20:57,368 --> 00:21:00,184
Oh, richtig, richtig, richtig.
Ja, er ist wieder im Gefängnis.

435
00:21:00,362 --> 00:21:03,781
Ja, ja. Und übrigens, Sean,
das nächste Mal,

436
00:21:03,782 --> 00:21:06,223
wenn du vorbeikommst und ein
Fremder in meiner Küche sitzt,

437
00:21:06,372 --> 00:21:09,037
von meinen Vorräte isst,
meine Klamotten an hat,

438
00:21:09,239 --> 00:21:11,916
bitte ich dich um einen Gefallen.
Schickst du mir bitte eine SMS, ja?

439
00:21:13,815 --> 00:21:15,165
Sicher.

440
00:21:15,413 --> 00:21:16,619
Du bist so was von paranoid.

441
00:21:16,620 --> 00:21:19,123
TV4User.de

