1
00:00:03,551 --> 00:00:05,806
- Etwas ist hier zerrüttet, Dean.
- Ich sage nicht, dass es das nicht ist. Ich...

2
00:00:05,826 --> 00:00:08,603
Wir sehen die Dinge
nicht mehr auf die gleiche Weise...

3
00:00:08,623 --> 00:00:11,050
Unsere Rollen bei der ganzen Sache.

4
00:00:11,052 --> 00:00:13,269
- Ich kann dir nicht vertrauen.
- Wir sind Familie.

5
00:00:13,271 --> 00:00:17,634
Du sagst das, als wäre das eine Art Allheilmittel,
als ob es die Tatsache ändern kann,

6
00:00:17,654 --> 00:00:21,060
dass alles, das jemals
zwischen uns falsch gelaufen ist,

7
00:00:21,062 --> 00:00:24,067
so war, weil wir eine Familie sind.

8
00:00:28,454 --> 00:00:32,404
15, 14, 13, 12...

9
00:00:32,754 --> 00:00:35,007
11, 10, 9...

10
00:00:35,531 --> 00:00:36,993
8, 7...

11
00:00:37,364 --> 00:00:39,302
6, 5...
Hamstern nicht erlaubt!

12
00:00:39,322 --> 00:00:40,846
Schlucken oder du bist disqualifiziert!

13
00:00:40,848 --> 00:00:42,414
2, 1...

14
00:00:52,144 --> 00:00:54,193
Sieht aus, als hätten wir einen Gewinner!

15
00:00:56,110 --> 00:00:57,480
Er hat betrogen!

16
00:00:57,482 --> 00:01:00,399
Hey, Klappe, Skeletor.
Ich habe anständig und ehrlich gewonnen.

17
00:01:00,401 --> 00:01:03,536
Von wegen, Jabba! Ich habe gesehen,
wie du einen Hotdog in deine Tasche gesteckt hast!

18
00:01:03,538 --> 00:01:06,822
Nun, tut mir leid, dich enttäuschen
zu müssen, Kumpel, aber das ist kein Hotdog.

19
00:02:25,805 --> 00:02:28,172
www.<font color=#ff0000>S</font>ub<font color=#ff0000>C</font>entral.de
präsentiert

20
00:02:28,192 --> 00:02:30,772
Supernatural S09E12
* The Purge *

21
00:02:30,792 --> 00:02:33,944
Übersetzung von Cuina, Invisible & mexx79
Korrektur von Reifen

22
00:02:40,251 --> 00:02:41,417
Hey.

23
00:02:41,419 --> 00:02:42,600
Hey.

24
00:02:47,923 --> 00:02:49,731
Warst du letzte Nacht im Bett?

25
00:02:49,751 --> 00:02:52,728
Was? Nein.

26
00:02:53,399 --> 00:02:55,942
Nein, "Rudy" lief.

27
00:02:57,155 --> 00:03:00,986
Danach "Unforgiven", und dann war ich zu
aufgedreht, um zu schlafen, also Nachforschungen.

28
00:03:00,988 --> 00:03:02,550
Gadreel?

29
00:03:03,772 --> 00:03:07,035
Und Metatron und das Mal des Kain und...

30
00:03:07,390 --> 00:03:08,954
Grillen.

31
00:03:09,978 --> 00:03:12,448
- Ich habe auch einen Fall für uns gefunden.
- Ja?

32
00:03:12,450 --> 00:03:16,635
Ja, ein merkwürdiger Tod in Stillwater, Minnesota.

33
00:03:16,820 --> 00:03:20,265
Ein Wettkampfesser starb
nach einem Hotdog-Contest.

34
00:03:20,740 --> 00:03:23,459
- Und? Tod durch Fleischpeitsche?
- Wenn es das nur wäre.

35
00:03:23,461 --> 00:03:26,529
Er wurde in seinem Auto angegriffen,
aber hör dir das an...

36
00:03:26,531 --> 00:03:30,082
Er schrumpfte von 150 kg auf 45 kg.

37
00:03:30,392 --> 00:03:31,887
Hexerei?

38
00:03:31,907 --> 00:03:34,706
Oder Hochleistungsabführmittel.
Bist du dabei?

39
00:03:34,726 --> 00:03:36,255
- Ja.
- Gut.

40
00:03:36,275 --> 00:03:39,705
Sieht nach einem Quickie-Bad für mich aus.
Bin in fünf Minuten fertig.

41
00:03:40,370 --> 00:03:42,533
Bist du sicher, dass es dir gut geht, Dean?

42
00:03:42,553 --> 00:03:45,716
- Warum sollte es nicht?
- Ich weiß nicht, weil...

43
00:03:46,088 --> 00:03:48,963
Das ist nicht wegen dem,
was ich neulich gesagt habe, oder?

44
00:03:50,240 --> 00:03:52,342
Ach, dass wir keine Brüder sein sollten?

45
00:03:52,362 --> 00:03:54,686
Nein, sei nicht so selbstgefällig.
Mich macht so schnell nichts fertig.

46
00:03:54,706 --> 00:03:56,659
Gut, denn ich war nur ehrlich.

47
00:03:56,661 --> 00:03:59,829
Ja. Nein, das war laut und deutlich.

48
00:04:08,941 --> 00:04:12,114
Danke für Ihre Geduld, Agents. Der Bericht
des Gerichtsmediziners kam endlich rein.

49
00:04:12,134 --> 00:04:14,726
Alles klar, danke.
Dann wollen wir mal sehen.

50
00:04:16,127 --> 00:04:19,899
Wog Wayne McNut nur Augenblicke
vor dem Todeszeitpunkt wirklich 150 kg?

51
00:04:19,901 --> 00:04:21,851
158 kg, um genau zu sein.

52
00:04:21,853 --> 00:04:25,087
- Und die offizielle Todesursache?
- Herz-Kreislauf-Stillstand.

53
00:04:25,107 --> 00:04:27,585
Aber unter uns, das ist nur eine Mutmaßung.

54
00:04:27,605 --> 00:04:30,910
Das Opfer erlitt massive Organschäden.
Hier, bitte, Jenny.

55
00:04:30,912 --> 00:04:34,697
Gerissene Milz, durchlöcherte Leber,
kollabierte Lunge.

56
00:04:34,699 --> 00:04:37,700
Sieht so aus, als wäre alles
einfach aus ihm rausgesaugt worden.

57
00:04:37,702 --> 00:04:39,354
Als wäre er gestaubsaugt worden?

58
00:04:39,374 --> 00:04:42,490
Ja, wissen Sie, ich werde ehrlich sein, Leute.

59
00:04:44,140 --> 00:04:45,907
Wir sind überfragt.

60
00:04:45,927 --> 00:04:49,078
Solche Sachen passieren
in Stillwater einfach nicht.

61
00:04:49,098 --> 00:04:51,846
Hatte Wayne irgendwelche Feinde?

62
00:04:53,028 --> 00:04:55,779
Eher unfreundliche Konkurrenz.

63
00:04:55,799 --> 00:04:58,049
Ein Typ namens "Slim Jim" Morgan.

64
00:04:58,069 --> 00:05:01,056
Wie Wayne ist auch er sehr
bekannt im Wettkampfesser-Kreis.

65
00:05:01,058 --> 00:05:04,393
Wettkampfesser-Kreis?
Ist das hier eine große Sache?

66
00:05:04,748 --> 00:05:06,896
Oh, ja. Darauf können Sie einen lassen.

67
00:05:07,422 --> 00:05:10,432
Die Leute nehmen das sehr ernst,
trainieren monatelang.

68
00:05:10,434 --> 00:05:13,452
Essen alle möglichen
Sorten von verrücktem Zeug, wie...

69
00:05:13,454 --> 00:05:16,872
gebackene Bohnen, Hühnerflügel, Butter.

70
00:05:17,074 --> 00:05:18,357
- Butter?
- Ja.

71
00:05:18,359 --> 00:05:20,473
Manchmal frittiert.

72
00:05:20,493 --> 00:05:23,422
Dieses Jahr hat Wayne
schon den Butter Bowl gewonnen,

73
00:05:23,442 --> 00:05:26,332
das Wing Ding und Shrimptasia.

74
00:05:27,467 --> 00:05:30,434
Jedenfalls ist der Punkt,
dass Wayne McNut der Einzige war,

75
00:05:30,454 --> 00:05:33,425
den Slim Jim in der ganzen
Great-Lake-Region nicht schlagen konnte.

76
00:05:33,445 --> 00:05:35,576
Also ist er ein Verdächtiger?

77
00:05:35,596 --> 00:05:40,030
Wir haben ihn überprüft, aber Slim Jim war
zum Zeitpunkt von Waynes Tod in der Hot Doggery

78
00:05:40,050 --> 00:05:43,465
- und wir haben 15 Zeugen, die das bestätigen. Ja.
- Wirklich?

79
00:05:54,198 --> 00:05:55,811
Training.

80
00:05:55,813 --> 00:06:00,703
Wenn ich mich auf einen Wettkampf vorbereite,
dann esse ich Salat, das dehnt den Magen.

81
00:06:00,723 --> 00:06:03,551
Und noch ein Grund, sich von Salat fernzuhalten.

82
00:06:05,139 --> 00:06:07,174
Wie gut kannten Sie Wayne McNut?

83
00:06:07,194 --> 00:06:10,898
Gut genug, um zu wissen,
dass er ein Schwindler und Betrüger war.

84
00:06:10,918 --> 00:06:14,003
Ich hasse es, das sagen zu müssen,
aber Karma ist eine Schlampe.

85
00:06:14,161 --> 00:06:16,227
Das ist interessant.

86
00:06:16,487 --> 00:06:18,176
Malas Talisman.

87
00:06:18,196 --> 00:06:20,873
- Und Mala ist?
- Meine Frau.

88
00:06:22,090 --> 00:06:25,679
- Ist Ihre Frau abergläubisch?
- Ja. Sie ist Romani.

89
00:06:26,264 --> 00:06:28,060
- Romani?
- Zigeuner.

90
00:06:28,062 --> 00:06:31,389
Aber nennen Sie sie nicht so.
Sie sagt, das ist reduktiv.

91
00:06:31,697 --> 00:06:33,606
Aber ich denke, das ist ein Kompliment.

92
00:06:33,626 --> 00:06:35,967
Ich meine, Zigeuner sind
der letzte Schrei im Fernsehen...

93
00:06:35,987 --> 00:06:39,271
"Meine große Zigeuner-Hochzeit",
"Zigeuner-Schwestern",

94
00:06:39,291 --> 00:06:41,890
"Keeping up with the Kardashians".

95
00:06:45,419 --> 00:06:48,279
- Dürfte ich Ihr Bad einmal benutzen?
- Ja, nur zu.

96
00:06:48,299 --> 00:06:50,966
Aber benutzen Sie das oben auf der Rückseite.

97
00:06:50,986 --> 00:06:53,732
- Mala ist in unserem duschen.
- Okay.

98
00:06:55,032 --> 00:06:58,144
Haben Sie wirklich das "Wiener Winner"
wegen einem Hotdog verloren?

99
00:06:58,270 --> 00:06:59,637
Ja.

100
00:07:46,584 --> 00:07:48,171
Und über was reden wir hier? 15 cm? 30 cm?

101
00:07:48,196 --> 00:07:50,982
Agent, bin ich hier ein Verdächtiger oder was?

102
00:07:51,002 --> 00:07:52,627
Denn wenn Sie keinen Haftbefehl...

103
00:07:52,647 --> 00:07:54,294
- Können wir los?
- Ja.

104
00:07:54,831 --> 00:07:57,476
Danke für Ihre Zeit. Mr. Morgan.
Wenn Ihnen noch irgendwas einfällt,

105
00:07:57,496 --> 00:08:00,879
das ist unsere Nummer
und wo wir hier übernachten.

106
00:08:13,108 --> 00:08:16,603
Alles klar, wir haben hier was,
das aussieht wie Wayne McNuts Haare,

107
00:08:16,623 --> 00:08:19,686
und ein Beutel mit Zauber.

108
00:08:19,706 --> 00:08:23,174
In der romanischen Kultur werden
die Säckchen Putsi-Beutel genannt.

109
00:08:23,506 --> 00:08:25,192
Er wird für Flüche benutzt.

110
00:08:25,212 --> 00:08:28,969
Okay, also was? Mala hat einen Fluch auf
den Wettkampf ihres Göttergatten gelegt?

111
00:08:29,743 --> 00:08:32,838
Ich meine, was haben wir hier,
einen Verdünnungsfluch?

112
00:08:32,858 --> 00:08:35,429
Slim Jim muss es ja nicht mal wissen.

113
00:08:49,846 --> 00:08:50,620
Hi.

114
00:08:50,640 --> 00:08:53,095
Ich glaube, Sie haben etwas, das mir gehört.

115
00:08:55,082 --> 00:08:57,109
Wayne töten?

116
00:08:57,111 --> 00:08:59,111
Ich habe ihn geliebt!

117
00:08:59,951 --> 00:09:02,028
Also... waren Sie...

118
00:09:02,048 --> 00:09:05,024
Ja. Okay? Wir hatten eine Affäre...

119
00:09:05,044 --> 00:09:07,326
Seit Jahren genau genommen.

120
00:09:08,901 --> 00:09:10,760
Ich will nicht unhöflich sein, aber...

121
00:09:10,780 --> 00:09:14,560
Wie kommt es, dass Wayne McNut Ihr Typ ist?

122
00:09:15,717 --> 00:09:19,172
Ich meine, Sie haben einen Mann geheiratet,
der nur ein Kümmerling ist.

123
00:09:19,401 --> 00:09:21,366
Was soll ich sagen?

124
00:09:21,386 --> 00:09:24,820
Manchmal ist es nett,
sich ein wenig geschützt zu fühlen.

125
00:09:26,532 --> 00:09:30,409
Ja, das verstehe ich,
ein kleines Extrapolster für die...

126
00:09:35,288 --> 00:09:37,138
Erklären Sie mir etwas.

127
00:09:37,158 --> 00:09:40,521
Wenn Sie Wayne geliebt haben,
warum haben Sie einen Fluch auf ihn gelegt?

128
00:09:40,541 --> 00:09:42,676
Es war kein Fluch.

129
00:09:43,024 --> 00:09:47,442
Putsi-Beutel werden auch für Segnungen benutzt,
ich wollte, dass Wayne gewinnt.

130
00:09:48,662 --> 00:09:53,632
Der Plan war, das Preisgeld zu bekommen,
schnelle Scheidung und dann in Orlando heiraten.

131
00:09:55,371 --> 00:09:58,531
Wayne hat mich immer "Prinzessin Jasmine" genannt.

132
00:10:54,516 --> 00:10:57,079
Ich habe zugenommen?

133
00:10:57,808 --> 00:11:00,249
Wie ist das überhaupt möglich?

134
00:11:05,485 --> 00:11:06,820
Hallo?

135
00:11:09,935 --> 00:11:11,926
Ist hier jemand?

136
00:11:18,158 --> 00:11:21,010
Versuchen wir das noch mal.

137
00:12:10,207 --> 00:12:12,861
Weiß jemand, was das Opfer vorher gewogen hat?

138
00:12:12,881 --> 00:12:14,472
82.

139
00:12:14,492 --> 00:12:16,554
Also 90.

140
00:12:16,716 --> 00:12:19,015
Bekannte Tatsache,
alle Frauen lügen über Gewicht und Alter.

141
00:12:19,035 --> 00:12:22,460
Moment, du hast dieser
Kellnerin neulich gesagt, du wärst 29.

142
00:12:23,353 --> 00:12:25,122
Brauchen Sie sonst noch etwas, Agents?

143
00:12:25,142 --> 00:12:28,606
- Ja, ist Sheriff Hanscum da?
- Tut mir leid. Sie ist die restliche Woche weg.

144
00:12:29,064 --> 00:12:32,019
Schlechte Zeit für Urlaub, oder?

145
00:12:33,851 --> 00:12:38,060
Okay, also haben wir zwei Opfer,
die anscheinend nichts gemeinsam haben, außer...

146
00:12:38,080 --> 00:12:41,027
Ihre Liebe zu Eclairs.
Sieh dir das hier an.

147
00:12:44,608 --> 00:12:46,820
Was ist das? Ein Muttermal?

148
00:12:47,412 --> 00:12:50,011
Das Gewicht muss ja irgendwie
runtergekommen sein, richtig?

149
00:12:50,185 --> 00:12:52,948
- Was, wenn das ein Saugmal ist?
- Ein Saugmal?

150
00:12:53,485 --> 00:12:55,480
Okay, ein Wechselbalg?

151
00:12:55,500 --> 00:12:59,068
Ja, aber Wechselbälger nehmen nur Kinder.
Keins der Opfer hatte welche.

152
00:12:59,152 --> 00:13:01,767
Und wir wissen nicht,
ob Wayne McNut ein Saugmal hatte.

153
00:13:02,029 --> 00:13:03,929
- Außer wir haben es übersehen.
- Ja.

154
00:13:04,186 --> 00:13:06,294
Wir sollten uns aufteilen.
Einer von uns sollte ins Leichenschauhaus.

155
00:13:06,314 --> 00:13:09,385
Der andere bleibt hier
und befragt die Mitarbeiter.

156
00:13:09,764 --> 00:13:11,013
Ich bleibe.

157
00:13:11,033 --> 00:13:12,948
- Das wird nicht passieren.
- Warum?

158
00:13:12,968 --> 00:13:15,650
- Weil du unter Mädchen komisch bist.
- Was soll das heißen, komisch?

159
00:13:15,670 --> 00:13:18,683
Du bist unbeholfen. Du weißt schon,
komisch halt, Sam-komisch.

160
00:13:19,710 --> 00:13:22,641
Tut mir leid, Mann.
Ich bin nur ehrlich.

161
00:13:23,589 --> 00:13:25,994
<i>Sie sollten also das Fitnessstudio
gestern Abend schließen?</i>

162
00:13:26,014 --> 00:13:29,181
Ja, aber ich habe nicht direkt abgeschlossen.

163
00:13:29,865 --> 00:13:32,750
Carol hat noch trainiert und...

164
00:13:33,111 --> 00:13:34,665
ich hatte ein Date.

165
00:13:35,013 --> 00:13:37,033
Ich wollte sie nicht übers Ohr hauen, wissen Sie?

166
00:13:37,053 --> 00:13:40,748
Ich meine, das arme Mädchen hat so hart trainiert,
um Gewicht für ihre Hochzeit zu verlieren.

167
00:13:40,947 --> 00:13:42,506
Ich habe ihr den Schlüssel gegeben

168
00:13:42,526 --> 00:13:45,113
und sagte ihr, sie solle beim Gehen abschließen.

169
00:13:49,930 --> 00:13:52,044
Es ist alles meine Schuld.

170
00:14:14,161 --> 00:14:16,300
- Hey.
- Hast du etwas in der Leichenhalle gefunden?

171
00:14:16,648 --> 00:14:17,654
Ja.

172
00:14:17,655 --> 00:14:19,476
Wayne wurde ziemlich schwer zugerichtet.

173
00:14:19,496 --> 00:14:22,587
Aber auf der Rückseite seines Nackens,
direkt unter seinem Haaransatz...

174
00:14:22,849 --> 00:14:25,639
Saugmal, identisch mit dem von Carol.

175
00:14:25,659 --> 00:14:27,691
Okay, also hatten sie beide Male,

176
00:14:27,711 --> 00:14:29,904
genau wie die heiße Trainerin im Rollz.

177
00:14:29,924 --> 00:14:31,498
Aber sie war dünn...

178
00:14:31,518 --> 00:14:32,766
und lebendig.

179
00:14:32,786 --> 00:14:35,733
Und sie hat kürzlich eine Menge Gewicht verloren.

180
00:14:36,193 --> 00:14:40,104
Als ich sie nach dem Mal fragte,
machte sie dicht, schämte sich.

181
00:14:40,124 --> 00:14:41,485
Also überprüfte ich das.

182
00:14:41,505 --> 00:14:44,695
Und es stellt sich heraus, dass sie
sich ein paar "Ich-Tage" genommen hat

183
00:14:44,715 --> 00:14:47,986
letzten Monat und hierhin ging.

184
00:14:49,826 --> 00:14:51,430
Canyon Valley?

185
00:14:51,667 --> 00:14:52,860
Ja.

186
00:15:01,052 --> 00:15:02,450
<i>Wenn du in den Spiegel schaust,</i>

187
00:15:02,470 --> 00:15:05,043
<i>erkennst du die fette Person,
die dich anstarrt?</i>

188
00:15:05,063 --> 00:15:07,941
<i>Hast du jede Mode-Diät versucht,
jeden Fitness-Trend da draußen,</i>

189
00:15:07,961 --> 00:15:09,632
<i>aber nichts scheint zu funktionieren?</i>

190
00:15:09,652 --> 00:15:13,867
<i>Hier in Canyon Valley garantieren wir
Gewichtsverlust ohne Operation...</i>

191
00:15:14,377 --> 00:15:16,282
<i>Kein übermäßiges Hungern...</i>

192
00:15:20,423 --> 00:15:22,959
<i>und keine intensiven Trainingspläne.</i>

193
00:15:24,128 --> 00:15:26,054
<i>Garantierte Ergebnisse in einer Woche!</i>

194
00:15:26,074 --> 00:15:28,772
<i>Du kannst deine Abnehmziele erreichen.</i>

195
00:15:29,456 --> 00:15:30,725
<i>Wir haben es.</i>

196
00:15:31,135 --> 00:15:33,179
<i>Aber nur, wenn du nach dem Hörer greifst</i>

197
00:15:33,199 --> 00:15:34,783
<i>und Canyon Valley anrufst...</i>

198
00:15:34,803 --> 00:15:35,861
<i>Jetzt.</i>

199
00:15:35,885 --> 00:15:38,413
- Wie weit ist der Ort entfernt?
- Ein paar Stunden.

200
00:15:44,134 --> 00:15:47,386
<i>Wir waren wirklich sehr bewegt
von den Online-Zeugnissen.</i>

201
00:15:47,406 --> 00:15:49,798
Ja. Das war heftiges Zeug.

202
00:15:49,818 --> 00:15:51,937
Und Sie Jungs sind zertifizierte Personal Trainer?

203
00:15:51,957 --> 00:15:54,258
- Ja.
- Ja, Personal-Trainer-Brüder.

204
00:15:54,444 --> 00:15:57,311
Irgendwie wie Hans und Franz,
aber weniger deutsch.

205
00:15:58,467 --> 00:15:59,927
Und Sie sind zertifiziert in...

206
00:15:59,947 --> 00:16:01,514
Menschen zum Schwitzen zu bringen!

207
00:16:01,986 --> 00:16:03,976
Ja. Ihnen Dampf zu machen

208
00:16:04,411 --> 00:16:06,836
und sie fertigzumachen, genau das!

209
00:16:09,766 --> 00:16:11,097
Ja.

210
00:16:12,428 --> 00:16:14,634
Um zu verdeutlichen,
was mein Bruder versucht, zu sagen:

211
00:16:14,654 --> 00:16:17,501
Wir beide haben eine Leidenschaft für Fitness
und Menschen zu helfen.

212
00:16:17,521 --> 00:16:18,770
Wir auch.

213
00:16:18,790 --> 00:16:21,630
Tatsächlich haben wir uns so kennengelernt.

214
00:16:21,650 --> 00:16:24,357
Ich war Maritzas erster Kunde in Peru.

215
00:16:24,377 --> 00:16:27,342
Ich hatte ein Studentenvisa...
Heimweh, gestresst,

216
00:16:27,362 --> 00:16:29,928
- aß meine Probleme weg.
- Er hatte die Größe eines Hauses.

217
00:16:29,948 --> 00:16:31,067
Das stimmt!

218
00:16:31,087 --> 00:16:33,402
Ich war eine Empanada
von einem Herzinfarkt entfernt.

219
00:16:33,422 --> 00:16:35,118
Aber dann...

220
00:16:35,138 --> 00:16:39,453
machte mich diese hinreißende Gottgesandte zur
durchtrainierten Kampfmaschine, die ich heute bin.

221
00:16:48,350 --> 00:16:50,128
Aber ich schweife ab.

222
00:16:50,713 --> 00:16:53,242
Die gute Nachricht ist, wir suchen.

223
00:16:53,262 --> 00:16:57,197
Die schlechte Nachricht ist,
es steht nur eine Trainerposition zur Verfügung.

224
00:16:59,609 --> 00:17:02,009
Was halten Sie davon,
in einer anderen Abteilung zu arbeiten?

225
00:17:11,248 --> 00:17:12,770
Nette Hosen.

226
00:17:12,790 --> 00:17:14,257
Nettes Haarnetz.

227
00:17:14,758 --> 00:17:16,354
Ja, warum muss ich die Essensfrau sein?

228
00:17:16,374 --> 00:17:19,105
Seit wann beschwerst du dich darüber,
in der Nähe von Essen zu sein?

229
00:17:19,125 --> 00:17:21,473
- Das ist kein Essen.
- Hey, Neuer.

230
00:17:21,493 --> 00:17:24,383
Hör auf, mit dem Trainer
zu flirten und löffle weiter.

231
00:17:25,054 --> 00:17:27,648
Es ist in Ordnung.
Mein...

232
00:17:27,668 --> 00:17:30,620
Ashtanga-Yoga-Kurs fängt in fünf Minuten an.

233
00:17:30,640 --> 00:17:32,547
Woher zum Teufel weißt du etwas über Yoga?

234
00:17:32,567 --> 00:17:35,540
Du bist nicht der Einzige, der mal mit
einer gelenkigen Person ausgegangen ist.

235
00:17:38,579 --> 00:17:40,606
Haben Sie Haferbrei?

236
00:17:41,166 --> 00:17:43,504
Ja, wünschte ich.
Nein, aber wir haben...

237
00:17:43,889 --> 00:17:47,925
etwas, das wohl Tofu ist, da vorne.
Was ist das? Es ist ein Pfannkuchen. Es ist Tofu.

238
00:17:55,424 --> 00:17:57,949
Ich fühle mich wie ein Baby dabei,
das zu fragen, aber...

239
00:17:58,248 --> 00:18:00,441
- Wird die Behandlung wehtun?
- Überhaupt nicht.

240
00:18:00,461 --> 00:18:03,612
Der einzige Nachteil vom Schröpfen ist,
dass es ein Saugmal hinterlässt.

241
00:18:03,632 --> 00:18:05,261
Es kann ein wenig quetschen.

242
00:18:07,486 --> 00:18:08,754
Schröpfen?

243
00:18:08,990 --> 00:18:12,813
Ja, antikes chinesisches Geheimnis.
Alle Promis machen es.

244
00:18:12,833 --> 00:18:15,847
Es zieht Toxine heraus,
regt den Stoffwechsel an.

245
00:18:15,867 --> 00:18:17,314
Sie werden sich gut fühlen.

246
00:18:18,066 --> 00:18:19,809
Wer hätte das gedacht?

247
00:18:22,071 --> 00:18:24,048
Entschuldigen Sie.

248
00:18:24,931 --> 00:18:27,522
Es ist nur so entspannend hier drin.

249
00:18:27,542 --> 00:18:28,853
Es ist die Aromatherapie.

250
00:18:28,873 --> 00:18:31,273
Der Lavendel haut wirklich rein.

251
00:18:35,886 --> 00:18:39,305
Gott, ist das warm.

252
00:19:44,736 --> 00:19:45,806
<i>Flojo.</i>

253
00:19:46,030 --> 00:19:48,391
Hast du Zeit zu spielen,
hast du Zeit zu spülen.

254
00:19:48,393 --> 00:19:50,581
Ich bin am Verhungern.
Was kriegen wir zu essen?

255
00:19:50,601 --> 00:19:54,108
- Das Gleiche wie die Kunden. - Sie erwarten,
dass wir dieses Kaninchenfutter essen?

256
00:19:54,128 --> 00:19:56,733
Es ist kein Kaninchenfutter.
Es ist super Essen.

257
00:19:57,578 --> 00:19:59,402
Ich werde es nicht essen.

258
00:20:02,714 --> 00:20:05,696
In Canyon Valley sollen wir mit
gutem Beispiel vorangehen.

259
00:20:06,156 --> 00:20:08,482
Das ist mit gutem Beispiel vorangehen?

260
00:20:09,041 --> 00:20:11,720
Es ist nicht für uns, Dummi.
Es ist für die Kunden.

261
00:20:11,740 --> 00:20:14,439
Ihnen wird erlaubt, am Spa-Tag
Pudding zu essen. Es ist wie...

262
00:20:14,459 --> 00:20:17,331
ein letztes Hurra,
bevor die echte Arbeit beginnt.

263
00:20:20,639 --> 00:20:21,920
An die Arbeit.

264
00:20:22,156 --> 00:20:23,108
- Hey, Frank.
<i>- Ja?</i>

265
00:20:23,109 --> 00:20:26,266
- Wir müssen mehr Spargel bestellen.
<i>- Okay.</i>

266
00:20:42,861 --> 00:20:44,308
Was sagt man dazu.

267
00:20:44,328 --> 00:20:46,966
Sieht aus, als wäre es auch mein Spa-Tag.

268
00:20:54,389 --> 00:20:56,859
Okay, gute Arbeit, Leute.
Jetzt den...

269
00:20:57,319 --> 00:20:58,973
herabschauenden Hund.

270
00:20:59,632 --> 00:21:01,067
Fünf Minuten halten.

271
00:21:01,087 --> 00:21:02,616
Fünf Minuten?

272
00:21:03,184 --> 00:21:05,184
Sonst sind es 30 Sekunden.

273
00:21:05,576 --> 00:21:08,054
Richtig. 30 Sekunden.
Das meinte ich auch.

274
00:21:08,220 --> 00:21:12,025
Okay, ich gehe mal herum, gehe sicher,
dass die Haltung von jedem in Ordnung ist,

275
00:21:12,027 --> 00:21:15,737
gehe sicher, dass eure Kerne
rein sind und eure...

276
00:21:24,490 --> 00:21:27,027
Gute Arbeit. Super.

277
00:21:27,712 --> 00:21:29,938
Rücken gerade machen.

278
00:22:01,577 --> 00:22:03,181
Gut gemacht heute! Gute Arbeit!

279
00:22:03,201 --> 00:22:05,419
Gute Arbeit, Leute! Gute Arbeit!

280
00:22:05,439 --> 00:22:06,874
<i>Namaste!</i>

281
00:22:07,322 --> 00:22:09,957
Okay. Gute Arbeit.
Wir sehen uns.

282
00:22:10,131 --> 00:22:11,474
Gute Arbeit.

283
00:22:16,436 --> 00:22:18,724
- Wie war der Kurs?
- Er war...

284
00:22:19,582 --> 00:22:21,458
super. Ja.

285
00:22:23,795 --> 00:22:25,381
Agent Frehley?

286
00:22:26,108 --> 00:22:27,884
Was machen Sie hier?

287
00:22:28,542 --> 00:22:30,053
Agent Frehley?

288
00:22:30,457 --> 00:22:33,106
Ich weiß nicht.
Sie muss ziemlich neben der Spur sein.

289
00:22:34,524 --> 00:22:36,669
Entschuldigen Sie.
Entschuldigung.

290
00:22:37,950 --> 00:22:40,082
Ich muss da rangehen.
Ja?

291
00:22:40,102 --> 00:22:41,942
Schönen Tag noch.

292
00:22:42,452 --> 00:22:43,795
Sammy.

293
00:22:44,031 --> 00:22:45,088
<i>Dean?</i>

294
00:22:45,262 --> 00:22:47,513
- Was ist mit dir los?
- Ich brauche deine Hilfe.

295
00:22:47,836 --> 00:22:50,075
Wo bist du?
Dean?

296
00:22:53,613 --> 00:22:55,328
Süßkartoffeln.

297
00:22:56,413 --> 00:22:57,797
Süß...

298
00:23:04,965 --> 00:23:06,382
Dean?

299
00:23:24,606 --> 00:23:25,986
Dean!

300
00:23:34,188 --> 00:23:35,594
Dean?

301
00:23:39,113 --> 00:23:41,252
- Dean!
<i>- Sammy.</i>

302
00:23:43,465 --> 00:23:45,610
Dean! Hey! Hey!

303
00:23:46,133 --> 00:23:47,712
Wach auf!

304
00:23:47,911 --> 00:23:49,134
Warum brauchtest du so lange?

305
00:23:49,154 --> 00:23:51,355
- Was zum Teufel ist passiert?
- Ich wurde unter Drogen gesetzt.

306
00:23:51,375 --> 00:23:54,054
- Dro... was?
- Pudding.

307
00:23:54,539 --> 00:23:57,669
Er war eigentlich für die Kunden,
aber ich konnte nicht widerstehen.

308
00:23:57,980 --> 00:23:59,087
Was, gesalzenes Karamell?

309
00:23:59,107 --> 00:24:01,785
Ja, Mann.
Das Beste zweier Welten...

310
00:24:01,805 --> 00:24:03,444
Salzig und süß.

311
00:24:03,464 --> 00:24:04,981
Richtig.

312
00:24:05,230 --> 00:24:06,607
Alles klar, du bleibst hier.

313
00:24:06,627 --> 00:24:09,306
Nein, ich werde mit dir kommen.

314
00:24:11,196 --> 00:24:13,571
Geh schon mal vor, Mann.
Ich komme nach.

315
00:24:23,676 --> 00:24:24,745
Hey.

316
00:24:24,969 --> 00:24:26,312
Haben Sie den Pudding gemacht?

317
00:24:26,332 --> 00:24:28,621
- Kommt drauf an.
- Worauf?

318
00:24:28,945 --> 00:24:31,009
Ob Sie ihn mochten oder nicht.

319
00:24:32,004 --> 00:24:34,956
- Was ist drin?
- Entspannen Sie sich, Jack LaLanne.

320
00:24:34,976 --> 00:24:37,817
Wenig Kalorien, fettfreie Milch, Meersalz...

321
00:24:37,837 --> 00:24:39,832
Nein, nein.
Nicht die Zutaten.

322
00:24:39,852 --> 00:24:41,567
Das gewisse Extra.

323
00:24:41,569 --> 00:24:44,604
Ruhig, Mann.
Zusätze, okay?

324
00:24:44,963 --> 00:24:48,024
<i>- Was für Zusätze?</i>
- Hier. Hey.

325
00:24:48,860 --> 00:24:51,086
Um den Stoffwechsel anzuregen,

326
00:24:51,106 --> 00:24:53,461
laut Larry und Maritza.

327
00:24:56,250 --> 00:24:58,236
Das sind keine Zusätze, das sind Roofies.

328
00:24:58,256 --> 00:25:00,133
Was? Woher weißt du, wie Roofies aussehen?

329
00:25:00,153 --> 00:25:02,011
Wie kannst du es nicht wissen?

330
00:25:02,031 --> 00:25:04,784
Glaubst du, ich will in einer
Hotel-Badewanne enden,

331
00:25:04,804 --> 00:25:06,836
mit herausgeschnittener Niere?

332
00:25:06,856 --> 00:25:08,827
In Tschetschenien?

333
00:25:11,359 --> 00:25:13,204
Hast du etwas beim Yoga herausgefunden?

334
00:25:13,224 --> 00:25:15,940
Ja. Ja.
"Die Körperfresser kommen."

335
00:25:15,960 --> 00:25:20,439
Jede einzelne Person im Kurs hatte eins dieser
total merkwürdigen Saugmale.

336
00:25:21,275 --> 00:25:23,379
Was zum Teufel geht hier vor sich?

337
00:25:23,715 --> 00:25:26,488
<i>Wissen Sie, ich wollte Sie
nicht im Stich lassen, aber...</i>

338
00:25:26,786 --> 00:25:29,577
Ich habe über sechs Monate gewartet,
um nach Canyon Valley zu kommen.

339
00:25:29,597 --> 00:25:31,857
Und lassen Sie mich Ihnen sagen,
das war es wert.

340
00:25:32,330 --> 00:25:34,344
Ich habe bereits 4,5 kg verloren!

341
00:25:34,978 --> 00:25:36,824
An einem Tag?

342
00:25:36,844 --> 00:25:39,418
Nichts für ungut, Sheriff
- denn Sie sehen großartig aus -,

343
00:25:39,592 --> 00:25:42,749
aber sind Sie nicht wenigstens etwas neugierig,
wie Sie 4,5 kg an einem Tag verloren haben?

344
00:25:42,769 --> 00:25:46,554
Nun, um die Wahrheit zu sagen, Agent,
mir ist es schnurzpiepegal.

345
00:25:50,098 --> 00:25:53,423
Mein Mann, Doug, hat mich letztes Jahr verlassen,

346
00:25:54,629 --> 00:25:58,746
weil, wie er sagte, ich Cookie-Dough-Milchshakes
mehr lieben würde als ihn.

347
00:25:59,493 --> 00:26:01,209
Tut mir leid, das zu hören.

348
00:26:01,569 --> 00:26:03,456
Ja, Doug ist ein Schwein.

349
00:26:03,476 --> 00:26:06,366
- Sie verdienen etwas Besseres.
- Danke.

350
00:26:06,386 --> 00:26:09,188
Aber er hatte recht.

351
00:26:10,979 --> 00:26:14,103
Das war eine dunkle Zeit für mich.

352
00:26:16,801 --> 00:26:18,634
Wer sagt, dass man seinen Kummer runterschluckt?

353
00:26:18,654 --> 00:26:21,767
Ich nicht. Ich habe ihn in mich hineingekippt.

354
00:26:23,744 --> 00:26:25,224
Wie auch immer...

355
00:26:26,418 --> 00:26:29,645
Ich denke, ich wollte mich
einfach wieder schön fühlen.

356
00:26:30,478 --> 00:26:32,841
Und Canyon Valley hat das geschafft.

357
00:26:34,308 --> 00:26:36,260
Die einzige Frage ist...

358
00:26:36,932 --> 00:26:38,634
Was machen Sie hier?

359
00:26:38,984 --> 00:26:40,305
Wir...

360
00:26:40,325 --> 00:26:41,847
ermitteln verdeckt.

361
00:26:42,282 --> 00:26:44,272
Ja. Das habe ich mir gedacht.

362
00:26:45,143 --> 00:26:47,704
Wir glauben, dass es eine Verbindung zwischen...

363
00:26:47,724 --> 00:26:50,179
Canyon Valley und den Morden in der Stadt gibt.

364
00:26:51,259 --> 00:26:53,348
Welche Art von Verbindung?

365
00:26:54,032 --> 00:26:55,984
Saugmale.

366
00:26:56,792 --> 00:26:58,620
Sie meinen wie dieses?

367
00:26:59,406 --> 00:27:02,607
- Ja. Woher kommt das?
- Von meiner Kurbehandlung.

368
00:27:02,773 --> 00:27:04,302
- Schröpfen.
- Schröpfen?

369
00:27:04,322 --> 00:27:07,229
Ja. Ich dachte, das würde wehtun,
aber ehrlich gesagt

370
00:27:07,249 --> 00:27:08,964
habe ich die ganze Zeit geschlafen.

371
00:27:08,966 --> 00:27:11,131
Als ich aufwachte, war ich
zwei Kleidergrößen kleiner.

372
00:27:11,151 --> 00:27:13,407
Haben Sie vor dem Schröpfen...

373
00:27:13,427 --> 00:27:14,954
einen Pudding gegessen?

374
00:27:14,974 --> 00:27:16,235
Verdammt richtig!

375
00:27:16,255 --> 00:27:17,859
Die Schale ausgeleckt.

376
00:27:17,879 --> 00:27:20,632
Donna, erinnern Sie sich,
wer diese Behandlung durchgeführt hat?

377
00:27:20,652 --> 00:27:21,839
Ja.

378
00:27:22,411 --> 00:27:23,742
Darauf können Sie einen lassen.

379
00:27:26,627 --> 00:27:27,983
Evelyn, du siehst toll aus.

380
00:27:27,985 --> 00:27:29,785
Nur noch 4,5 kg bis zu deinem Zielgewicht.

381
00:27:29,805 --> 00:27:31,447
Darf ich mir meine Frau einen Moment ausborgen?

382
00:27:31,467 --> 00:27:33,561
- Ja.
- Ich bin gleich zurück.

383
00:27:35,166 --> 00:27:37,727
- Sie sehen gut aus, meine Damen.
- Danke.

384
00:27:38,921 --> 00:27:40,463
Die Neuen sind keine Personal Trainer.

385
00:27:40,483 --> 00:27:42,308
- Wovon sprichst du?
- Ich habe etwas rumgeschnüffelt.

386
00:27:42,328 --> 00:27:45,063
Ich habe das in ihrem Handschuhfach gefunden.

387
00:27:45,262 --> 00:27:47,463
- Sie sind vom FBI?
- Schlimmer.

388
00:27:47,483 --> 00:27:49,055
Sie sind Jäger.

389
00:27:49,465 --> 00:27:51,136
Warum sind Jäger hier?

390
00:27:51,156 --> 00:27:53,400
Vielleicht deswegen.

391
00:27:56,347 --> 00:27:57,715
Oh mein Gott.

392
00:27:58,685 --> 00:28:00,413
- Denkst du...
- Ja.

393
00:28:00,874 --> 00:28:02,366
- Was sollen wir jetzt machen?
- Nur die Ruhe. Ich werde mich darum kümmern.

394
00:28:02,386 --> 00:28:04,543
Werde nur die Beweise los.

395
00:28:52,878 --> 00:28:55,676
Okay, ich bin kein Gesundheitsfreak, aber das...

396
00:28:55,974 --> 00:28:57,777
ist einfach falsch.

397
00:29:01,670 --> 00:29:03,279
In Ordnung, sprich.

398
00:29:03,809 --> 00:29:05,674
Das ist nicht das, was du denkst.

399
00:29:05,898 --> 00:29:07,572
Ich bin keine Mörderin.

400
00:29:07,746 --> 00:29:09,168
Was bist du dann?

401
00:29:09,170 --> 00:29:11,153
Ich bin ein Pishtaco.

402
00:29:12,061 --> 00:29:14,486
- Ein Fisch-Taco?
- Ein Pishtaco.

403
00:29:14,685 --> 00:29:17,460
Es bedeutet "Peruanischer Fettsauger".

404
00:29:18,425 --> 00:29:21,103
Noch nie davon gehört.
Also, ihr seid wie Vampire mit einer...

405
00:29:21,123 --> 00:29:24,526
- Vorliebe für Cellulite?
- Vampire töten.

406
00:29:24,886 --> 00:29:26,889
Wir sind nur Parasiten.

407
00:29:26,909 --> 00:29:28,133
Wenn das so ist...

408
00:29:28,153 --> 00:29:30,674
Ich würde nie jemanden verletzen!

409
00:29:30,985 --> 00:29:34,952
Deshalb haben Larry und ich
Canyon Valley eröffnet.

410
00:29:35,312 --> 00:29:37,021
Wir können Menschen helfen, Gewicht zu verlieren,

411
00:29:37,041 --> 00:29:38,670
und ich kann mich ernähren.

412
00:29:39,192 --> 00:29:40,165
Das war eine Win-win-Situation.

413
00:29:40,185 --> 00:29:42,201
Ja, außer für die zwei,
die du zu Tode gesaugt hast.

414
00:29:42,221 --> 00:29:45,335
- Das war nicht ich.
- Wer war es dann?

415
00:29:48,892 --> 00:29:50,288
Alonso.

416
00:29:51,332 --> 00:29:53,645
Der Typ aus der Kantine?

417
00:29:55,573 --> 00:29:57,301
Er ist mein Bruder.

418
00:30:03,334 --> 00:30:05,062
Ich habe gewusst,
dass du ein hoffnungsloser Fall bist.

419
00:30:05,082 --> 00:30:06,774
Im Gegensatz zu deiner Schwester bist du schwach.

420
00:30:06,794 --> 00:30:09,128
- Auch schön, dich zu sehen, Larry.
- Wie konntest du ihr das nur antun?

421
00:30:09,148 --> 00:30:10,476
Uns?

422
00:30:10,496 --> 00:30:11,760
Was?

423
00:30:14,417 --> 00:30:15,651
Das.

424
00:30:19,889 --> 00:30:21,319
Das.

425
00:30:21,966 --> 00:30:22,998
Ja, das.

426
00:30:23,018 --> 00:30:25,194
Du weißt, was das bedeutet?

427
00:30:26,674 --> 00:30:28,731
Jetzt sind Jäger hier!

428
00:30:28,751 --> 00:30:30,019
Das ist deine Schuld, Weißer!

429
00:30:30,039 --> 00:30:32,835
- Wenn ihr mich nicht hättet hungern lassen...
- Hör zu, Freak!

430
00:30:33,700 --> 00:30:37,456
Deine Schwester und ich haben Jahre gebraucht,
um das hier aufzubauen.

431
00:30:37,749 --> 00:30:40,999
Und wenn du denkst, du kannst
mit deiner Fressgier alles zerstören,

432
00:30:41,019 --> 00:30:42,902
dann wird du dich noch umgucken.

433
00:30:42,922 --> 00:30:44,606
Ich will, dass du von hier verschwindest.

434
00:30:44,626 --> 00:30:46,765
- Sofort.
- Ich werde Maritza nicht verlassen.

435
00:30:46,767 --> 00:30:48,543
Ich habe Neuigkeiten für dich, Kumpel.

436
00:30:48,563 --> 00:30:50,720
Sie will dich auch nicht mehr hier haben.

437
00:30:51,428 --> 00:30:53,338
Entweder du gehst...

438
00:30:53,754 --> 00:30:55,557
oder ich mache es für dich.

439
00:31:26,038 --> 00:31:28,907
Ich habe Alonso von Peru hergebracht,

440
00:31:28,927 --> 00:31:31,694
um ihm einen besseren Weg zu zeigen,

441
00:31:32,073 --> 00:31:34,560
einen zivilisierteren Weg.

442
00:31:36,102 --> 00:31:38,367
Einen, wo wir keine Monster sind.

443
00:31:40,984 --> 00:31:44,790
Dass das Geheimnis, um mit Menschen
zusammenzuleben, ist...

444
00:31:45,323 --> 00:31:47,239
nur genug zu essen, um über die Runden zu kommen.

445
00:31:47,437 --> 00:31:48,427
Lass mich raten.

446
00:31:48,447 --> 00:31:51,511
Alonso war kein großer Freund
von Portionskontrolle, oder?

447
00:31:51,660 --> 00:31:52,854
Nein.

448
00:31:54,906 --> 00:31:57,684
Während einer routinemäßigen Behandlung

449
00:31:57,704 --> 00:32:00,209
hat er fast einen Kunden getötet.

450
00:32:01,104 --> 00:32:03,293
Er hat zu viel Fett herausgesaugt.

451
00:32:03,728 --> 00:32:06,389
Ich habe ihn zur Küchenhilfe degradiert...

452
00:32:06,650 --> 00:32:09,732
Kein Kontakt mit Menschen,
nur Fett aus einem Becher.

453
00:32:11,398 --> 00:32:14,810
Aber er sagte, je mehr ich ihm entzog,

454
00:32:14,830 --> 00:32:17,044
desto hungriger wurde er.

455
00:32:19,431 --> 00:32:22,428
Und jetzt sind drei Menschen tot.

456
00:32:23,846 --> 00:32:25,350
Mein Ehemann...

457
00:32:29,479 --> 00:32:31,638
Wo ist Alonso jetzt?

458
00:32:32,869 --> 00:32:35,231
Im Keller?

459
00:32:35,443 --> 00:32:38,813
Dort verbringt er derzeit die meiste Zeit.

460
00:32:41,937 --> 00:32:43,790
Was ist mit ihr?

461
00:32:44,636 --> 00:32:45,805
Nun,...

462
00:32:46,153 --> 00:32:48,595
bis wir herausgefunden haben, auf wessen Seite
sie ist, bleibt sie gefesselt.

463
00:32:48,615 --> 00:32:50,928
Ich bin auf eurer Seite.

464
00:32:54,216 --> 00:32:56,504
Okay. Wie töten wir ihn dann?

465
00:33:26,436 --> 00:33:27,580
Hey.

466
00:35:38,476 --> 00:35:41,811
Du und Dummi haben keine Chance.
Das Fett macht uns stärker.

467
00:35:42,007 --> 00:35:44,879
Deine Schwester erwähnte das nicht,
als sie dich verraten hat.

468
00:35:44,899 --> 00:35:46,210
Du lügst!

469
00:35:56,271 --> 00:35:58,484
Ich denke, nachdem du ihren Mann getötet hast,...

470
00:36:00,412 --> 00:36:02,807
warst du zu abscheulich, sogar für sie.

471
00:36:54,554 --> 00:36:57,531
<i>Wir lassen Sie es wissen,
wenn wir weitere Informationen benötigen.</i>

472
00:36:57,730 --> 00:37:00,453
Danke für alles. Wir schätzen das.

473
00:37:09,035 --> 00:37:10,278
Hey.

474
00:37:11,932 --> 00:37:14,170
Was hast du dem Sheriff gesagt?

475
00:37:15,004 --> 00:37:17,992
Das Übliche...
Psycho-Killer auf freiem Fuß.

476
00:37:18,278 --> 00:37:19,744
Sie...

477
00:37:19,982 --> 00:37:21,710
glauben das meistens.

478
00:37:23,165 --> 00:37:25,807
Ich habe heute meine ganze Familie verloren.

479
00:37:27,884 --> 00:37:29,600
Das tut mir so leid.

480
00:37:31,590 --> 00:37:33,629
Darf ich dich einen Moment entführen?

481
00:37:39,880 --> 00:37:41,650
Wenn dieser Ort gesäubert ist,

482
00:37:41,652 --> 00:37:43,628
machen wir das zur Familienangelegenheit.

483
00:37:43,648 --> 00:37:45,414
Warte, Dean.

484
00:37:45,737 --> 00:37:47,608
Wir werden Maritza nicht töten.

485
00:37:48,491 --> 00:37:51,381
- Sie ist ein Monster.
- Ja, die unsere Ärsche gerettet hat.

486
00:37:51,401 --> 00:37:54,341
Du hast gesagt, dass du Dinge
streng geschäftlich halten möchtest.

487
00:37:54,361 --> 00:37:58,387
Soweit ich weiß,
sind wir im Geschäft des Monstertötens.

488
00:37:58,407 --> 00:38:01,486
Ich möchte die Dinge zwischen uns
streng geschäftlich halten.

489
00:38:03,206 --> 00:38:05,085
Aber ich habe noch immer ein Herz.

490
00:38:05,657 --> 00:38:09,194
Was, wenn ich einem Jäger über den Weg gelaufen
wäre, als ich von Gadreel besessen war?

491
00:38:09,214 --> 00:38:10,358
Ich hätte auch draufgehen können.

492
00:38:10,378 --> 00:38:13,143
Hätte ich das verdient?
Hätte ich verdient zu sterben?

493
00:38:20,547 --> 00:38:22,848
Also, Fahrkarte nach Peru?

494
00:38:53,112 --> 00:38:54,521
- Ich gehe pennen.
- Ja.

495
00:38:54,541 --> 00:38:55,924
Hey.

496
00:38:57,402 --> 00:38:58,510
Ja?

497
00:38:59,031 --> 00:39:01,263
Wegen dem, was du neulich gesagt hast.

498
00:39:02,402 --> 00:39:04,382
Ich dachte, es ist dir egal.

499
00:39:04,628 --> 00:39:07,953
Weißt du, Sam, ich habe dir deine Haut gerettet.

500
00:39:09,105 --> 00:39:11,389
Und ich habe deine Haut
in dieser Kirche gerettet...

501
00:39:12,302 --> 00:39:14,192
Und im Krankenhaus.

502
00:39:14,926 --> 00:39:17,479
Ich kann Dinge vielleicht
nicht komplett durchdenken.

503
00:39:18,147 --> 00:39:20,042
Okay? Aber was ich mache,

504
00:39:20,062 --> 00:39:22,590
mache ich, weil es richtig ist.

505
00:39:24,754 --> 00:39:26,454
Ich würde es wieder machen.

506
00:39:29,081 --> 00:39:30,748
Und das..

507
00:39:31,457 --> 00:39:33,178
ist das Problem.

508
00:39:34,739 --> 00:39:37,865
Du meinst, du bist mein Retter,
mein Bruder, mein Held.

509
00:39:37,885 --> 00:39:41,795
Du stürzt herein und immer,
wenn du etwas vermasselst, denkst du...

510
00:39:41,815 --> 00:39:43,355
was du machst, lohnt sich,

511
00:39:43,357 --> 00:39:45,813
weil du von dir selbst überzeugt bist, dass du...

512
00:39:45,833 --> 00:39:48,420
mehr Gutes als Schlechtes machst...

513
00:39:50,360 --> 00:39:51,989
Aber das machst du nicht.

514
00:39:52,772 --> 00:39:55,200
Ich meine, Kevin ist tot,
Crowley verschwunden...

515
00:39:55,202 --> 00:39:57,435
Wir sind dem Bezwingen dieser Engelssache
nicht nähergekommen.

516
00:39:57,437 --> 00:39:58,958
Bitte sag mir,

517
00:39:58,978 --> 00:40:02,402
was der Vorteil ist, dass ich am Leben bin?

518
00:40:03,385 --> 00:40:04,919
Verarscht du mich?

519
00:40:05,603 --> 00:40:07,108
Du und ich...

520
00:40:07,369 --> 00:40:09,607
tragen die guten Kämpfe zusammen aus.

521
00:40:15,279 --> 00:40:16,584
Okay.

522
00:40:18,300 --> 00:40:20,128
Sei nur einmal

523
00:40:20,526 --> 00:40:22,180
ehrlich zu mir.

524
00:40:22,590 --> 00:40:24,485
Du hast mich nicht...

525
00:40:24,505 --> 00:40:26,131
meinetwegen gerettet.

526
00:40:26,648 --> 00:40:28,878
Du hast es für dich getan.

527
00:40:28,898 --> 00:40:30,246
Wovon sprichst du?

528
00:40:30,266 --> 00:40:32,771
Ich war bereit zu sterben.
Ich war bereit.

529
00:40:32,773 --> 00:40:34,469
Ich hätte sterben sollen,

530
00:40:34,489 --> 00:40:36,009
aber du...

531
00:40:37,141 --> 00:40:38,869
wolltest nicht alleine sein.

532
00:40:39,180 --> 00:40:41,070
Und darauf läuft es hinaus.

533
00:40:41,090 --> 00:40:43,587
- Du kannst den Gedanken,
alleine zu sein, nicht ertragen. - Okay.

534
00:40:43,607 --> 00:40:47,729
Das gebe ich dir.
Du bist sicher bereit, Opfer zu bringen,

535
00:40:47,749 --> 00:40:50,585
solange du nicht derjenige bist,
der verletzt wird.

536
00:40:53,333 --> 00:40:55,434
In Ordnung, du möchtest, dass ich ehrlich bin?

537
00:40:56,662 --> 00:40:58,873
Wenn die Situation umgekehrt wäre

538
00:40:59,048 --> 00:41:00,938
und ich würde sterben,

539
00:41:01,485 --> 00:41:03,537
dann würdest du dasselbe machen.

540
00:41:07,156 --> 00:41:08,462
Nein, Dean.

541
00:41:10,862 --> 00:41:12,342
Das würde ich nicht.

542
00:41:13,784 --> 00:41:15,699
Selbe Umstände...

543
00:41:16,284 --> 00:41:18,121
Ich würde nicht.

544
00:41:27,934 --> 00:41:30,197
Ich gehe ins Bett.

545
00:41:41,223 --> 00:41:44,892
www.<font color=#ff0000>S</font>ub<font color=#ff0000>C</font>entral.de

