1
00:00:00,200 --> 00:00:03,572
<i>Bisher bei AMC's The Walking Dead...</i>

2
00:00:03,992 --> 00:00:07,017
Du hast uns genug Nahrung angebaut, so dass
wir sobald keine Läufe mehr machen müssen.

3
00:00:07,636 --> 00:00:10,219
- Wir brauchen dieses Gefängnis.
- Wir können alle zusammen leben.

4
00:00:10,661 --> 00:00:11,661
Lügner.

5
00:00:14,919 --> 00:00:16,225
Nein!

6
00:00:23,857 --> 00:00:24,900
Judith...

7
00:00:26,190 --> 00:00:28,348
Schau nicht zurück. Carl, 

8
00:00:28,549 --> 00:00:29,549
geh einfach weiter.

9
00:04:16,465 --> 00:04:20,469
<b>-TV4User.de-
The Walking Dead 
S04E09</b>

10
00:04:39,280 --> 00:04:43,843
<b>Übersetzt von: Denekro, fouroux
Korrektur: Godmode
Anpassung/ Vö.ü: Baerlica</b>

11
00:04:57,339 --> 00:04:59,491
Carl, mach langsam.

12
00:05:03,948 --> 00:05:05,767
Carl, bleib stehen!

13
00:05:05,797 --> 00:05:08,517
<i>Wir müssen zusammen bleiben.</i>

14
00:05:08,547 --> 00:05:10,457
Wir müssen einen Ort mit

16
00:05:16,284 --> 00:05:17,951
Hey.

17
00:05:18,773 --> 00:05:20,054
Wir müssen...

18
00:06:00,407 --> 00:06:03,017
Warte draußen, okay?

19
00:06:03,047 --> 00:06:05,595
- Beobachte die Umgebung.
- Das solltest du machen.

20
00:06:05,625 --> 00:06:08,159
Du kannst kaum stehen. Ich lasse
dich nicht alleine da rein gehen.

21
00:06:08,819 --> 00:06:10,019
- Wie bitte?

22
00:06:10,220 --> 00:06:12,731
Wir haben das schon vorher gemacht.

23
00:06:12,761 --> 00:06:15,014
Ich werde dir helfen.

24
00:06:15,044 --> 00:06:17,458
Du solltest es mich alleine machen lassen.

25
00:06:24,661 --> 00:06:25,661
Los.

26
00:06:42,219 --> 00:06:43,804
Die Küche ist sauber.

27
00:07:06,635 --> 00:07:07,921
"Joe Jr.'s scharfe Soße!"

28
00:07:07,951 --> 00:07:10,060
Das ist vielleicht alles was noch da ist.

29
00:07:16,169 --> 00:07:17,729
- Ab hier schaffe ich es alleine.
- Nein.

30
00:07:18,359 --> 00:07:19,906
Nein, das ist schwach.

31
00:07:21,255 --> 00:07:23,093
Ich kümmer mich drum.

32
00:07:28,740 --> 00:07:31,350
<i>Bitte tu, was ich nicht konnte - Joe Jr.
- Bleib zurück.</i>

33
00:07:39,911 --> 00:07:40,919
Verdammt.

34
00:07:42,736 --> 00:07:43,838
Nicht.

35
00:07:46,662 --> 00:07:49,022
- Ich sagte nicht. - Du hast es
nicht mit der Axt geschafft.

36
00:07:49,052 --> 00:07:50,685
Ich kam zurecht.

37
00:07:51,786 --> 00:07:53,741
Jede Kugel zählt.

38
00:07:54,273 --> 00:07:55,934
Was, wenn du diese später brauchst?

39
00:07:56,613 --> 00:07:58,306
Guck was du findest. 

40
00:07:58,307 --> 00:07:59,307
Dann gehen wir weiter.

41
00:08:11,023 --> 00:08:13,480
Die Küche war nicht ganz leer.

42
00:08:14,852 --> 00:08:16,433
Meine Ausbeute. Deine?

43
00:08:22,062 --> 00:08:23,837
Ich habe gewonnen.

44
00:09:34,033 --> 00:09:35,968
Dieses ist so gut wie jedes andere.

45
00:10:01,045 --> 00:10:02,757
- Carl.
- Ich schaff das.

46
00:10:03,424 --> 00:10:05,474
Alle Türen hier unten sind offen.

47
00:10:06,194 --> 00:10:07,341
Warte einfach!

48
00:10:14,818 --> 00:10:15,968
Hey, Arschloch!

49
00:10:16,308 --> 00:10:19,147
Hey, Arschgesicht! Hey--
- Nicht in diesem Ton!

50
00:10:20,983 --> 00:10:22,383
Willst du mich verarschen?

51
00:10:23,856 --> 00:10:26,406
Wenn jemand hier unten wäre, wären
sie schon längst rausgekommen.

52
00:12:01,885 --> 00:12:03,435
Ich habe die Tür verriegelt.

53
00:12:04,205 --> 00:12:06,005
Wir sollten nichts riskieren.

54
00:12:06,231 --> 00:12:07,582
Glaubst du, dass es nicht hält?

55
00:12:07,612 --> 00:12:09,562
- Carl.
- Der Knoten ist gut.

56
00:12:10,026 --> 00:12:11,126
Webleinstek. 

57
00:12:11,727 --> 00:12:13,427
Hat Shane mir beigebracht.

58
00:12:14,376 --> 00:12:15,776
Erinnerst du dich an ihn?

59
00:12:17,528 --> 00:12:18,978
Ja, ich erinnere mich an ihn.

60
00:12:19,562 --> 00:12:21,212
Ich erinnere mich jeden Tag an ihn.

61
00:12:22,610 --> 00:12:24,360
Gibt es da noch was anderes
was du mir sagen willst?

62
00:12:43,527 --> 00:12:45,277
Das muss für die Nacht reichen.

63
00:12:56,352 --> 00:12:58,602
Willst du was?

64
00:12:59,902 --> 00:13:01,302
Du solltest was essen.

65
00:13:01,779 --> 00:13:03,579
Wir sollten es aufsparen.

66
00:13:20,480 --> 00:13:21,680
Ich will nichts.

67
00:13:22,541 --> 00:13:24,792
Iss es. Jetzt.

68
00:13:54,863 --> 00:13:57,322
Hör zu, ich bin nur ehrlich.

69
00:13:57,558 --> 00:13:59,958
Ich dachte es wäre ein bisschen...

70
00:13:59,959 --> 00:14:01,016
 langweilig.

71
00:14:01,950 --> 00:14:04,250
- Langweilig?
- So wie in lahm.

72
00:14:04,573 --> 00:14:06,671
- Und gespielt.
- Gespielt?

73
00:14:06,681 --> 00:14:08,813
Wo hast du so was schon mal gesehen? Sag mir das.

74
00:14:08,823 --> 00:14:10,793
Ich habe vorher noch nie gesehen,
dass ein Gorilla ein Auto gefahren hat,

75
00:14:10,823 --> 00:14:13,923
aber wenn du so etwas in einem Museum ausstellen
würdest, würde ich es nicht Kunst nennen.

76
00:14:15,195 --> 00:14:16,595
Mike, 

77
00:14:16,596 --> 00:14:19,083
würdest du bitte deiner
Liebhaberin etwas gut zureden?

78
00:14:19,256 --> 00:14:21,784
Oh, mein Gott. Du hast mich
nicht wirklich so genannt.

79
00:14:21,814 --> 00:14:24,113
- Mm-hmm. - Ich stimme mit
meiner Liebhaberin überein.

80
00:14:24,143 --> 00:14:26,412
- Ich meine, die ganze
Sache war-- - Sehr lahm.

81
00:14:26,725 --> 00:14:28,791
- und sehr vorgespielt.
- Oh, warte. Warte. Nein, nein, nicht. Nein, tu das nicht.

82
00:14:29,219 --> 00:14:32,166
Hört auf, gegenseitig die Sätze zu beenden.

83
00:14:32,296 --> 00:14:34,546
Das ist einfach ekelhaft.

84
00:14:34,655 --> 00:14:36,237
Ich wollte gerade sagen,
dass diese ganze Vorstellung

85
00:14:36,267 --> 00:14:39,923
wie ein Denkmal für jemanden
war, der versucht anders zu sein.

86
00:14:40,229 --> 00:14:41,307
Halleluja.

87
00:14:41,628 --> 00:14:46,210
Hör zu, ich bin froh, dass ich es gesehen habe

88
00:14:46,356 --> 00:14:48,206
selbst wenn ich es nicht mag.

89
00:14:54,482 --> 00:14:57,252
Ich hoffe wir langweilen
dich nicht, Süßer. Komm her.

90
00:15:10,058 --> 00:15:12,765
Ich denke nicht dass wir im Camp bleiben sollten.

91
00:15:12,795 --> 00:15:15,295
Nein. Ich bringe meinen
Sohn nicht nach da draußen.

92
00:15:16,103 --> 00:15:19,809
Ich weiß nicht ob dieser Ort gut ist, aber
das wird er nicht, wenn wir da raus gehen.

93
00:15:19,839 --> 00:15:22,055
Spielt das überhaupt noch eine Rolle?

94
00:15:22,085 --> 00:15:24,785
Verarschen wir uns gerade selber? Okay.

95
00:15:25,120 --> 00:15:27,644
Alles klar, ich sehe worauf das hinausläuft.

96
00:15:30,359 --> 00:15:32,209
Wirklich? Worauf, Michonne?

97
00:15:32,747 --> 00:15:35,952
Ich meine, du bist sehr gut mit dem Schwert.
Weißt du wie wertvoll das heutzutage ist?

98
00:15:35,982 --> 00:15:38,260
- Du weißt wozu dich das macht?
- Für was?

99
00:15:38,661 --> 00:15:40,661
Worauf willst du hinaus?

100
00:15:40,662 --> 00:15:42,577
Wo ist hier das glückliche Ende?

101
00:15:42,607 --> 00:15:44,057
Das ist kein Leben.

102
00:15:44,667 --> 00:15:46,531
Das ist nicht mal nahe dran, okay?

103
00:15:46,561 --> 00:15:48,311
Nicht für mich, nicht für uns.

104
00:15:51,768 --> 00:15:53,718
Und für unseren Sohn.

105
00:15:58,511 --> 00:16:00,011
Wie lautet die Antwort? 

106
00:16:00,012 --> 00:16:03,412
Naja,
was ist die verdammte Frage, Mike?

107
00:16:06,506 --> 00:16:07,506
Warum?

108
00:16:08,695 --> 00:16:09,695
Okay.

109
00:16:10,885 --> 00:16:11,885
Das ist gut.

110
00:16:12,455 --> 00:16:14,305
Jetzt habe ich eine Frage.

111
00:16:15,529 --> 00:16:16,979
Wer macht den Wein auf?

112
00:16:22,972 --> 00:16:24,016
Nein. Nein.

113
00:16:24,109 --> 00:16:25,262
Nein, nein, nein, nein.

114
00:16:25,619 --> 00:16:26,619
Nein. Nein!

115
00:16:26,971 --> 00:16:28,101
Nein! Nein! Nein! Nein!

116
00:16:31,627 --> 00:16:32,768
Nein!

117
00:18:15,093 --> 00:18:16,093
Dad?

118
00:18:22,887 --> 00:18:23,887
Dad?

119
00:18:29,462 --> 00:18:30,812
Dad, wach auf.

120
00:18:36,741 --> 00:18:38,465
Wach auf. Komm schon.

121
00:18:40,970 --> 00:18:43,820
Dad, wach auf. Wach auf.

122
00:18:43,976 --> 00:18:44,976
Wach auf! Wach auf!

123
00:18:46,796 --> 00:18:47,945
Wach auf!

124
00:19:40,330 --> 00:19:41,330
Hey, du!

125
00:19:44,552 --> 00:19:47,552
Hier drüben gibts Frischfleisch.
Komm und hol es dir.

126
00:19:52,149 --> 00:19:53,997
Lasst uns spazieren gehen.

127
00:19:54,615 --> 00:19:55,615
Beeilt euch.

128
00:19:58,460 --> 00:19:59,460
So ist's gut.

129
00:20:06,052 --> 00:20:07,362
Kommt weiter.

130
00:20:08,278 --> 00:20:09,328
Sehr gut.

131
00:20:12,922 --> 00:20:14,472
Kommt schon, lauft weiter.

132
00:20:16,398 --> 00:20:17,398
Kommt schon.

133
00:20:18,505 --> 00:20:20,055
Genau hier, schaut mich an. Genau so.

134
00:20:26,304 --> 00:20:27,304
Kommt schon. So ist's gut.

135
00:20:30,894 --> 00:20:32,494
Nur noch ein bisschen weiter.

136
00:20:37,420 --> 00:20:38,420
Kommt schon.

137
00:20:44,855 --> 00:20:45,855
Oh, Scheiße.

138
00:22:15,476 --> 00:22:16,576
Ich habe gewonnen.

139
00:22:35,857 --> 00:22:36,857
Cool.

140
00:23:53,645 --> 00:23:55,245
Ich habe drei Walker getötet.

141
00:23:57,470 --> 00:23:58,820
Sie waren an der Tür.

142
00:23:59,333 --> 00:24:00,849
Sie wären reingekommen,

143
00:24:01,501 --> 00:24:04,601
aber ich habe sie weg gelotst.

144
00:24:07,561 --> 00:24:08,817
Ich habe sie getötet.

145
00:24:11,419 --> 00:24:12,619
Ich habe dich gerettet.

146
00:24:14,100 --> 00:24:15,300
Ich habe dich gerettet.

147
00:24:17,192 --> 00:24:20,013
Ich habe es nicht vergessen, als
du uns hast Farmer spielen lassen.

148
00:24:20,738 --> 00:24:22,638
Ich weiß noch, wie man überlebt.

149
00:24:24,770 --> 00:24:26,150
Zum Glück.

150
00:24:30,716 --> 00:24:32,559
Ich brauche dich nicht mehr.

151
00:24:35,758 --> 00:24:38,035
Du musst mich nicht mehr beschützen.

152
00:24:38,178 --> 00:24:39,727
Ich kann mich um mich selbst kümmern.

153
00:24:39,757 --> 00:24:43,046
Du kannst mich wahrscheinlich sowieso nicht
beschützen. Bei Judith konntest du das auch nicht.

154
00:24:43,219 --> 00:24:44,619
Du konntest niemanden beschützen...

155
00:24:46,924 --> 00:24:48,924
Hershel oder Glenn

156
00:24:49,818 --> 00:24:50,868
oder Maggie.

157
00:24:51,354 --> 00:24:53,704
Michonne, Daryl

158
00:24:54,068 --> 00:24:55,118
oder Mom.

159
00:24:58,365 --> 00:25:01,115
Du wolltest nur Gemüse pflanzen.

160
00:25:01,864 --> 00:25:03,126
Du wolltest dich nur verstecken.

161
00:25:03,156 --> 00:25:06,067
Er wusste, wo wir waren und
es hat dich nicht gekümmert!

162
00:25:06,097 --> 00:25:09,416
Du hast dich nur hinter diesen Zäunen
versteckt und darauf gewartet, dass...

163
00:25:11,538 --> 00:25:13,264
Sie sind jetzt alle fort.

164
00:25:13,294 --> 00:25:14,594
Wegen dir!

165
00:25:16,148 --> 00:25:18,755
Sie haben auf dich gezählt! Du warst ihr Anführer!

166
00:25:28,191 --> 00:25:29,434
Aber jetzt...

167
00:25:32,329 --> 00:25:33,529
bist du nichts.

168
00:25:54,959 --> 00:25:56,901
Ich käme schon zurecht, wenn du stirbst.

169
00:27:01,933 --> 00:27:02,933
Verdammt.

170
00:29:43,285 --> 00:29:44,285
Oh, Scheiße.

171
00:29:49,791 --> 00:29:50,791
Komm schon.

172
00:30:00,480 --> 00:30:01,480
Komm schon.

173
00:30:10,871 --> 00:30:11,871
Komm schon.

174
00:30:24,686 --> 00:30:25,686
Komm schon.

175
00:31:28,685 --> 00:31:31,309
<i>Walker hier drinnen hat meinen Schuh.</i>

176
00:31:31,339 --> 00:31:33,321
<i>Mich hat er nicht gekriegt.</i>

177
00:35:49,670 --> 00:35:51,446
Ich kann nicht.

178
00:35:54,628 --> 00:35:56,053
Ich hatte mich geirrt.

179
00:35:59,593 --> 00:36:01,114
Tu es einfach.

180
00:36:02,641 --> 00:36:03,891
Carl.

181
00:36:11,082 --> 00:36:12,938
Geh nicht raus.

182
00:36:13,817 --> 00:36:15,721
Bleib in Sicherheit.

183
00:36:35,980 --> 00:36:37,463
Ich habe Angst.

184
00:36:46,308 --> 00:36:47,973
Ich habe Angst.

185
00:36:52,742 --> 00:36:53,979
Ich habe Angst.

186
00:37:33,214 --> 00:37:36,017
<i>Bitte tut, was ich nicht tun konnte.
- Joe Jr.</i>

187
00:37:54,917 --> 00:37:56,167
Mike.

188
00:37:59,300 --> 00:38:00,894
Ich vermisse dich.

189
00:38:06,756 --> 00:38:09,274
Ich habe dich selbst dann
vermisst, als du bei mir warst.

190
00:38:13,254 --> 00:38:14,941
Damals im Camp.

191
00:38:16,603 --> 00:38:18,456
Du warst es nicht, der es getan hat.

192
00:38:28,190 --> 00:38:29,992
Du hattest dich geirrt.

193
00:38:30,631 --> 00:38:32,599
Denn ich bin noch hier.

194
00:38:34,842 --> 00:38:36,708
Und das hättest du auch sein können.

195
00:38:37,679 --> 00:38:39,082
Und er auch.

196
00:38:48,840 --> 00:38:50,396
Ich kenne die Antwort.

197
00:38:56,610 --> 00:38:58,320
Ich weiß, warum.

198
00:39:20,538 --> 00:39:22,194
<i>Du hättest es nicht riskieren sollen,</i>

199
00:39:23,170 --> 00:39:24,741
<i>einfach so da raus zu gehen.</i>

200
00:39:25,893 --> 00:39:27,325
Es ist gefährlich.

201
00:39:28,999 --> 00:39:30,647
Ich war vorsichtig.

202
00:39:34,178 --> 00:39:36,798
Es ist gut, dass du noch Nahrung gefunden hast.

203
00:39:39,456 --> 00:39:41,545
Ich hatte sogar noch mehr gefunden.

204
00:39:42,120 --> 00:39:44,301
Aber ich habe es gegessen.

205
00:39:47,074 --> 00:39:48,825
Was war es denn?

206
00:39:51,297 --> 00:39:54,211
3 Kilo Pudding.

207
00:40:01,575 --> 00:40:03,385
Ich weiß...

208
00:40:04,096 --> 00:40:07,278
dass wir es nicht schaffen werden,
dass es wieder so wird wie früher.

209
00:40:08,965 --> 00:40:10,215
Was?

210
00:40:12,179 --> 00:40:14,863
Ich habe nur für dich daran festgehalten.

211
00:40:16,536 --> 00:40:18,067
Für Judith.

212
00:40:21,941 --> 00:40:24,568
Jetzt ist sie weg.

213
00:40:29,456 --> 00:40:30,829
Und du...

214
00:40:35,239 --> 00:40:37,616
du bist ein Mann, Carl.

215
00:40:38,485 --> 00:40:40,082
Du bist ein Mann.

216
00:40:42,564 --> 00:40:44,149
Es tut mir leid.

217
00:40:48,226 --> 00:40:49,909
Das muss es nicht.

218
00:42:20,882 --> 00:42:22,186
Was?

219
00:42:23,726 --> 00:42:25,392
Es ist für dich.

220
00:42:26,695 --> 00:42:31,641
<b>TV4User.de</b>

