1
00:00:00,192 --> 00:00:01,584
<i>Zuvor bei True Detective...</i>

2
00:00:01,723 --> 00:00:03,116
Was, glauben Sie, ist passiert?

3
00:00:03,136 --> 00:00:05,300
Jemand hat das Mädchen umgebracht
und eine große Show daraus gemacht...

4
00:00:05,320 --> 00:00:08,667
Hat den Tatort in eine Ihrer
alten Kirchen gemalt.

5
00:00:08,784 --> 00:00:10,113
Du bist besessen.

6
00:00:10,133 --> 00:00:12,879
Du auch, und nicht nur von deinem Job.

7
00:00:12,899 --> 00:00:14,442
Gehst du mit dem Kerl nach Hause?

8
00:00:14,462 --> 00:00:16,186
Geht dich wirklich nichts an.

9
00:00:16,527 --> 00:00:17,535
Aufhören!

10
00:00:17,683 --> 00:00:18,926
Weißt du, ob es stimmt?

11
00:00:18,946 --> 00:00:20,627
Ich habe nichts gehört.

12
00:00:21,001 --> 00:00:22,607
Was hast du gemacht, Marty?

13
00:00:22,725 --> 00:00:24,032
Ich habe noch ein Mädchen gefunden.

14
00:00:24,052 --> 00:00:26,504
Sie wurde positiv auf Meth
und LSD getestet.

15
00:00:26,825 --> 00:00:28,291
Denken Sie manchmal,

16
00:00:28,420 --> 00:00:30,753
dass er versuchte, die Dinge
dahin zu lenken, wo er sie haben will?

17
00:00:30,860 --> 00:00:32,714
Wir haben einen Durchbruch, Boss.

18
00:00:32,734 --> 00:00:34,148
Ich dachte, ihr gebt den Fall ab.

19
00:00:34,168 --> 00:00:36,268
Hatte sie einen Freund,
von dem Sie wusten?

20
00:00:36,288 --> 00:00:37,465
Reggie.

21
00:00:37,726 --> 00:00:38,734
Reggie Ledoux.

22
00:00:38,754 --> 00:00:41,387
Reggie Ledoux hat vor acht Monaten
seine Bewährung sausen lassen.

23
00:00:41,569 --> 00:00:44,472
Er wurde wegen Verbindungen
zu einem Drogenlabor verhaftet,

24
00:00:44,492 --> 00:00:48,030
hat früher Meth und LSD hergestellt
und saß zwei Jahre in Avoyelles,

25
00:00:48,050 --> 00:00:50,951
und rate mal, wer die letzten vier Monate
sein Zellengenosse war.

26
00:00:51,080 --> 00:00:52,139
Charlie Lange.

27
00:00:52,159 --> 00:00:53,274
Was hat Dori angestellt?

28
00:00:53,294 --> 00:00:54,761
Dori ist tot.

29
00:00:55,414 --> 00:00:58,951
Ich brauche eine landesweite Fahndung
nach einem Reginald Ledoux.

30
00:01:13,690 --> 00:01:23,848
<b> TV<font color=#990000>4</font>User.de
und <font color=#990000>S</font>ub<font color=#990000>C</font>entral.de
präsentieren:</b>

31
00:01:31,144 --> 00:01:41,261
<b> <font color=#90571a>True Detective</font>
<font color=#990000>S</font>01<font color=#990000>E</font>04: Who Goes There?</b>

32
00:01:55,642 --> 00:02:06,686
<b> Übersetzung und Timings:
<font color=#46b1f2>Scofield</font> und <font color=#2D782A>Iar</font></b>

33
00:02:13,028 --> 00:02:24,614
<b> Korrektur:
<font color=#2D782A>Iar</font> und <font color=#46b1f2>Scofield</font></b>

34
00:02:38,423 --> 00:02:40,145
Was soll das werden?

35
00:02:42,148 --> 00:02:45,550
- Du hast uns verarscht, Charlie.
- Hab ich nicht, Sir.

36
00:02:45,856 --> 00:02:47,944
Reggie Ledoux.

37
00:02:48,746 --> 00:02:51,012
Hey, diesen Freak will ich
nicht mal mehr kennen, Mann.

38
00:02:51,032 --> 00:02:54,340
Niemand hat mich nach Reggie gefragt.

39
00:02:54,971 --> 00:02:56,373
Scheiße, Mann, meine...

40
00:02:56,513 --> 00:03:00,065
- meine Frau ist gerade gestorben...
- Ex-Frau!

41
00:03:00,634 --> 00:03:03,976
Du hast sie von Reggie Ledoux
ausschalten lassen, nicht wahr?

42
00:03:04,265 --> 00:03:06,579
Nein.
Was reden Sie da, Mann?

43
00:03:06,740 --> 00:03:09,460
Reggie? Der hat ihr da draußen
das Geweih aufgesetzt? Ich...

44
00:03:09,480 --> 00:03:11,501
- Hast du Reggie dazu gebracht?
- Wovon reden Sie da?

45
00:03:11,521 --> 00:03:13,363
Reggie Ledoux war das?

46
00:03:13,492 --> 00:03:15,108
Reggie Ledoux?

47
00:03:15,365 --> 00:03:18,207
Reggie Motherfuckin' Ledoux war das?

48
00:03:18,379 --> 00:03:20,575
Fuck, Mann! Scheiße!
Lass mich raus, Mann!

49
00:03:20,595 --> 00:03:23,336
- Lasst mich raus! Fuck, Mann!
- Hey, Charlie?

50
00:03:23,839 --> 00:03:27,201
Du kriegst von uns keinen Oscar,
egal wie sehr du dich anstrengst.

51
00:03:27,351 --> 00:03:29,911
Fick dich, Mann.
Du kennst mich nicht.

52
00:03:30,136 --> 00:03:32,876
Ihr wisst nicht,
was ich durchgemacht habe.

53
00:03:33,336 --> 00:03:35,757
Und was soll das jetzt heißen?
Redet mit mir!

54
00:03:35,777 --> 00:03:39,304
Ledoux wusste von ihr, richtig?

55
00:03:40,214 --> 00:03:41,714
Hast du mit ihm über sie gesprochen?

56
00:03:41,734 --> 00:03:44,401
Ja, Mann... wie man es eben tut,
wenn man ein Wohnklo teilt.

57
00:03:44,421 --> 00:03:47,880
Ja, man redet über Pussys und
Eroberungen. So ist das hier.

58
00:03:48,020 --> 00:03:49,959
Hast ihm Bilder von ihr gezeigt, was?

59
00:03:49,979 --> 00:03:51,171
Ja, schätze schon, ja.

60
00:03:51,191 --> 00:03:53,137
Hat sie mir gegeben,
als ich einfahren musste,

61
00:03:53,157 --> 00:03:55,255
damit ich was zum Anschauen habe.

62
00:03:55,426 --> 00:03:57,471
Sie wissen schon, Polaroids.

63
00:03:57,696 --> 00:03:59,424
Er war ziemlich groß...

64
00:03:59,805 --> 00:04:01,876
viel größer als du.

65
00:04:02,433 --> 00:04:04,446
Soll das heißen, ihr kamt
nicht miteinander aus?

66
00:04:04,553 --> 00:04:09,417
Nee, ich meine, meistens schon. Muss man ja,
wenn man ein Wohnklo miteinander teilt.

67
00:04:09,774 --> 00:04:12,716
Ich meine, holt dich hoch, aber er ist gruselig.
Ich will ihn nicht genauer kennen.

68
00:04:12,823 --> 00:04:14,792
Erzähl mir von Ledoux.

69
00:04:15,006 --> 00:04:17,187
Was meinst du mit gruselig?

70
00:04:17,961 --> 00:04:20,049
Er ist Koch, wissen Sie... ein Chemiker.

71
00:04:20,285 --> 00:04:22,523
Konnte dir aus irgendwelchem
Küchenzeug was brauen...

72
00:04:22,543 --> 00:04:25,145
aus Reinigungsmitteln und was weiß ich.

73
00:04:25,509 --> 00:04:27,993
Hat aus Kartoffelschalen und Bratfett
den besten Stoff gemacht.

74
00:04:28,013 --> 00:04:31,035
Bei dem Scheiß kannte er sich aus,
aber ich weiß nicht, Mann,

75
00:04:31,055 --> 00:04:33,410
er redete irgendwie wie ein Pädophiler.

76
00:04:33,527 --> 00:04:34,973
Wie meinst du das?

77
00:04:35,326 --> 00:04:36,719
Hat er hier drin davon gesprochen?

78
00:04:36,739 --> 00:04:38,806
Nein, Mann, hat er nicht.
Ich meine, so in der Nacht,

79
00:04:38,826 --> 00:04:41,415
wenn wir von seinem Gemisch
benebelt waren.

80
00:04:42,593 --> 00:04:44,672
Der konnte richtig fiese
Scheiße zusammenbrauen, Mann.

81
00:04:44,692 --> 00:04:46,506
Das ist 'ne große Sache hier drinnen.

82
00:04:46,699 --> 00:04:48,649
Scheiße, Mann, sogar draußen.

83
00:04:48,669 --> 00:04:52,128
Von welcher Art von Scheiße sprach er?

84
00:04:54,290 --> 00:04:55,949
Er sprach von einem Ort tief im Süden,

85
00:04:55,969 --> 00:04:59,836
wo alle reichen Männer zur
Teufelsanbetung hinkommen.

86
00:05:00,136 --> 00:05:01,985
Er sagte, dass...

87
00:05:02,512 --> 00:05:05,274
die da... Kinder, und was weiß ich, opfern.

88
00:05:05,381 --> 00:05:06,881
Frauen und Kinder werden...

89
00:05:06,901 --> 00:05:09,170
dort umgebracht, und...

90
00:05:09,288 --> 00:05:13,095
irgendwas von einem Ort
namens Carcosa und dem König in Gelb.

91
00:05:13,380 --> 00:05:17,052
Er sagte, es gäbe dort diese
Steine in den Wäldern,

92
00:05:17,280 --> 00:05:19,956
die Menschen anbeten.

93
00:05:20,577 --> 00:05:22,237
Er sagte...

94
00:05:22,868 --> 00:05:25,512
Er sagte, dort wäre eine
mörderische Atmosphäre.

95
00:05:25,673 --> 00:05:29,696
Reggie hat dieses Brandzeichen
auf dem Rücken... eine Spirale.

96
00:05:29,969 --> 00:05:32,093
Er sagt, das sei ihr Zeichen.

97
00:05:32,763 --> 00:05:35,397
Scheißegal, versteht ihr?
Ich höre nicht auf den, aber er ist groß,

98
00:05:35,417 --> 00:05:38,025
also verbiete ich ihm
auch nicht den Mund!

99
00:05:38,142 --> 00:05:41,344
Erinnerst du dich an Kumpels,
von denen er sprach?

100
00:05:41,672 --> 00:05:45,509
Wir haben die Aufzeichnungen überprüft;
er hatte keine Besucher.

101
00:05:45,680 --> 00:05:47,854
Wir beide kennen Tyro Weems.

102
00:05:48,014 --> 00:05:51,387
Tyron kann euch vielleicht sagen,
wo er steckt.

103
00:05:52,451 --> 00:05:55,962
Hören Sie, Mann, Reggie ist
echt total verrückt.

104
00:06:04,355 --> 00:06:06,634
Muss hart gewesen sein,

105
00:06:06,989 --> 00:06:13,016
mit jemandem zu leben, der dir den ganzen Tag
verrückte Scheiße ins Ohr flüstert.

106
00:06:13,562 --> 00:06:15,528
Ich kriege doch was für das,
was ich euch gerade erzählt habe?

107
00:06:15,548 --> 00:06:17,304
Du bekommst deine Bewährung.

108
00:06:17,796 --> 00:06:19,423
Ist nur fair.

109
00:06:28,266 --> 00:06:29,572
Hey. Hey!

110
00:06:32,281 --> 00:06:35,616
Denken Sie, dass ich, weil ich
mit ihm über Dori sprach...

111
00:06:36,429 --> 00:06:38,869
vielleicht für ihren Tod
verantwortlich bin?

112
00:06:40,411 --> 00:06:43,183
Du hattest vermutlich etwas damit zu tun.

113
00:06:45,629 --> 00:06:48,776
Ich denke, du hättest ihm die
Bilder nicht zeigen sollen.

114
00:06:49,300 --> 00:06:50,916
Du etwa?

115
00:07:08,106 --> 00:07:11,072
<i>Wir müssen diesen Tyrone Weems finden,</i>

116
00:07:11,296 --> 00:07:14,666
<i>- mal sehen, was er über Ledoux weiß.
- Ja.</i>

117
00:07:19,130 --> 00:07:22,407
Du hättest ihm nicht sagen müssen,
dass es seine Schuld ist.

118
00:07:22,597 --> 00:07:24,620
Er war schon am Boden.

119
00:07:25,112 --> 00:07:27,970
Er hat doch darum gebettelt.

120
00:07:28,399 --> 00:07:30,057
Mit seiner Bewährung.

121
00:07:31,024 --> 00:07:32,112
Und?

122
00:07:33,086 --> 00:07:34,938
Scheiß auf ihn.

123
00:07:40,554 --> 00:07:42,560
Du bist komisch, Marty...

124
00:07:42,866 --> 00:07:45,414
bei was für 'nem Scheiß
du weich wirst...

125
00:07:46,431 --> 00:07:49,196
Ich wollte jedes Familienmitglied,
das ich finden konnte.

126
00:07:49,216 --> 00:07:50,555
Wie sich zeigte...

127
00:07:51,229 --> 00:07:52,974
gab es keine.

128
00:07:53,113 --> 00:07:56,474
Wissen Sie, wie seltsam
das in Louisiana ist?

129
00:07:56,870 --> 00:07:59,951
Ein Cousin, wie hieß er noch... Dewall,

130
00:08:00,122 --> 00:08:05,838
existierte auf dem Papier nicht,
bis auf einen LKW-Führerschein.

131
00:08:06,234 --> 00:08:12,298
Ledoux hatte sich in einen Geist verwandelt,
als er die Bewährung sausen ließ.

132
00:08:12,855 --> 00:08:15,911
Sagt mal, junge Schüler,

133
00:08:16,414 --> 00:08:20,482
was würdet ihr machen,
wenn ihr so auf der Stelle treten würdet.

134
00:08:20,943 --> 00:08:25,818
Ich reagierte auf die Anzeige
und näherte mich dem Haus.

135
00:08:26,119 --> 00:08:31,439
Als ich sah, dass die Fliegengittertür
kaputt und die innere Tür...

136
00:08:32,178 --> 00:08:38,889
nur angelehnt war... fand ich, dass ein Eindringen
mit dem Standardverfahren vereinbar ist.

137
00:08:41,169 --> 00:08:43,069
Nachdem ich das Domizil betrat,

138
00:08:43,156 --> 00:08:48,169
fiel mir etwas auf, das nach
Marihuana und weißem Puder aussah...

139
00:08:48,490 --> 00:08:50,514
und zwar auf dem Kaffeetisch.

140
00:08:55,173 --> 00:08:56,854
Hey, Martin.

141
00:08:57,839 --> 00:08:59,863
- Wir haben nichts zu bereden, Lisa.
- Einen Scheiß haben wir nicht.

142
00:08:59,883 --> 00:09:02,133
Was du letzte Woche getan hast,
steht dir nicht zu.

143
00:09:02,153 --> 00:09:05,583
Hör zu, es tut mir leid.
Ich war verletzt und betrunken.

144
00:09:05,690 --> 00:09:07,809
Dann rede jetzt mit mir.

145
00:09:08,452 --> 00:09:14,240
Okay. Ich wünsche dir ein tolles Leben
und viel Glück mit deinem neuen Freund.

146
00:09:14,586 --> 00:09:16,514
Du verdammtes untreues Arschloch.

147
00:09:16,534 --> 00:09:17,531
Hey, hör zu...

148
00:09:17,551 --> 00:09:20,448
das ist hier kein Casting
für eine Talentschow,

149
00:09:20,468 --> 00:09:23,599
okay, und deine Enttäuschung
ist irrelevant.

150
00:09:24,359 --> 00:09:27,625
Du hast kein Recht dazu,
dich so aufzuführen, Marty.

151
00:09:27,732 --> 00:09:29,147
Gut zu wissen, dass du ihn hast,

152
00:09:29,167 --> 00:09:31,224
und ich will mich nicht weiter mit
dir darüber unterhalten.

153
00:09:31,244 --> 00:09:33,994
Du musst mich respektieren, Marty.

154
00:09:34,348 --> 00:09:36,221
Dies ist Respekt.

155
00:09:38,204 --> 00:09:41,908
Rust fand eine Verbindung zu einer
früheren verdächtigen Toten heraus...

156
00:09:42,175 --> 00:09:43,835
Rianne Olivier.

157
00:09:44,616 --> 00:09:49,151
Hat uns zum Freund der Leiche
geführt; Reginald Ledoux, 35.

158
00:09:49,269 --> 00:09:51,743
Klage wegen Vergewaltigung
eines 12-jährigen Mädchens,

159
00:09:51,763 --> 00:09:53,744
aus Mangel an Zeugenaussagen freigesprochen.

160
00:09:53,851 --> 00:09:57,320
Saß eine Zeit lang wegen der
Herstellung von Meth und LSD,

161
00:09:57,340 --> 00:09:59,856
was zum Drogenscreen von Lange passt.

162
00:09:59,963 --> 00:10:03,104
Sein alter Zellengenosse
war Langes Ex-Mann.

163
00:10:03,367 --> 00:10:06,367
Er hat ihm freizügige Bilder
von ihr gezeigt.

164
00:10:06,589 --> 00:10:08,972
Von dem, was wir über ihn wissen,
und so wie er geredet hat,

165
00:10:08,992 --> 00:10:11,528
scheint er dafür infrage zu kommen.

166
00:10:11,847 --> 00:10:13,496
Keine Spur von seinen Leuten.

167
00:10:13,516 --> 00:10:15,731
Leben im Sumpfland,
außerhalb des Rasters.

168
00:10:15,891 --> 00:10:19,337
Wir verfolgen einen Mitwisser,
Tyrone Weems.

169
00:10:19,638 --> 00:10:21,952
Steht alles auf den Blättern,
die wir verteilt haben.

170
00:10:21,972 --> 00:10:23,834
Fragen?

171
00:10:24,102 --> 00:10:26,650
Dachte ich mir.
An die Arbeit.

172
00:10:56,548 --> 00:10:58,122
Sind Sie Theresa Weems,

173
00:10:58,261 --> 00:10:59,871
Tyrone Weems Mom?

174
00:11:00,295 --> 00:11:02,339
Tyrone war schon eine Weile
nicht mehr hier.

175
00:11:02,478 --> 00:11:03,893
Ein paar Monate.

176
00:11:03,913 --> 00:11:07,454
Wir hatten einen Streit, weil er
meine Mikrowelle verkauft hat.

177
00:11:07,957 --> 00:11:11,960
Und was ist mit seinen Freunden?
Wissen Sie, wo die rumhängen?

178
00:11:12,211 --> 00:11:15,684
Keine Ahnung, er hat eine Zeit
lang diese Kelsey gedatet.

179
00:11:15,908 --> 00:11:18,464
Kelsey, wann haben Sie Tyrone
das letzte Mal gesehen?

180
00:11:18,600 --> 00:11:21,474
Vor Monaten.
Wir haben Schluss gemacht.

181
00:11:21,704 --> 00:11:24,156
Hab nie wieder von ihm gehört.
Will ich auch nicht.

182
00:11:24,176 --> 00:11:26,255
Hab gehört, er hat
Shawnda Miller geschwängert.

183
00:11:26,275 --> 00:11:30,075
Und haben Sie seine Adresse
oder Telefonnummer?

184
00:11:30,737 --> 00:11:33,029
Hören Sie. Ich wünschte wirklich,
ich könnte Ihnen helfen, kann ich aber nicht.

185
00:11:33,049 --> 00:11:34,943
Ich muss zurück an die Arbeit.

186
00:12:00,313 --> 00:12:01,544
Hey.

187
00:12:02,518 --> 00:12:04,200
Kennen Sie das Mädchen da hinten?

188
00:12:04,220 --> 00:12:06,393
Hat sie einen Manager?

189
00:12:16,188 --> 00:12:18,143
Hey, muss ich erst meine Marke ziehen?

190
00:12:18,272 --> 00:12:20,510
Hey, wir führen hier
einen sauberen Laden.

191
00:12:23,389 --> 00:12:25,167
Wie wollen Sie den Laden führen, wenn Sie

192
00:12:25,187 --> 00:12:28,208
sechs Monate schließen müssen,
wegen einer Ermittlung durch die Jury?

193
00:12:28,393 --> 00:12:31,437
Warum zwingen Sie mich dazu,
diese Scheiße zu sagen, Mann?

194
00:12:31,648 --> 00:12:34,084
Kennen Sie ihren Macker?

195
00:12:34,656 --> 00:12:36,841
Ja, er kam mal vorbei,
um von ihr abzukassieren.

196
00:12:36,861 --> 00:12:39,455
Der Boss schmiss ihn raus, weil er
den Mädchen Christel verkaufen wollte.

197
00:12:39,690 --> 00:12:41,970
Das war vor ungefähr einem Monat.

198
00:12:43,544 --> 00:12:44,819
Sah er so aus?

199
00:12:44,839 --> 00:12:47,601
- Ja, das ist er.
- Hat er sie mal abgeholt?

200
00:12:47,826 --> 00:12:48,919
Ja.

201
00:12:49,476 --> 00:12:53,351
<i>Wir haben uns also Tyrone Weems vorgenommen;</i>
Verwandte, bekannte Mittäter...

202
00:12:53,715 --> 00:12:58,768
Wir hatten ja etwas Spielraum mit Quesada,
jetzt, wo wir einen Verdächtigen hatten.

203
00:13:51,540 --> 00:13:52,769
Fuck!

204
00:13:53,103 --> 00:13:56,207
Fuck! Fuck! Verdammt!

205
00:13:56,336 --> 00:13:58,220
- Lisa?
<i>- Wie fühlt sich das an?</i>

206
00:13:58,338 --> 00:14:00,778
<i>Ich habe ja gesagt, dass du Menschen
nicht so behandeln kannst.</i>

207
00:14:01,153 --> 00:14:05,721
Hör zu, ich muss einfach nur ganz genau
wissen, was du ihr gesagt hast.

208
00:14:05,828 --> 00:14:07,626
<i>Denkst du, es ist okay,
was du tust?</i>

209
00:14:07,776 --> 00:14:10,527
<i>Ihr denkt alle, dass es okay ist,
eure Frauen so zu behandeln,</i>

210
00:14:10,666 --> 00:14:14,873
<i>und zwar wie verfluchte Lügner und Fieslinge
es tun, und das hast du nun davon!</i>

211
00:14:15,012 --> 00:14:16,639
<i>Das hast du nun davon!</i>

212
00:14:16,768 --> 00:14:18,503
Ich habe Kinder.

213
00:14:18,652 --> 00:14:20,909
Du hast mein Leben zerstört,

214
00:14:21,069 --> 00:14:23,840
- du beschissene Hure!
<i>- Wie hast du mich gerade genannt?</i>

215
00:14:23,958 --> 00:14:28,271
<i>Wie hast du mich genannt,
du beschissene, impotente Schwuchtel?</i>

216
00:14:28,291 --> 00:14:31,139
Ich werde deinen Schädel ficken, du Schlampe!

217
00:14:36,502 --> 00:14:37,951
Hallo, Jake?

218
00:14:39,610 --> 00:14:41,376
- Jake, bist du das?
<i>- Marty?</i>

219
00:14:41,537 --> 00:14:44,673
- Ist Maggie da?
<i>- Das geht dich einen Scheiß an.</i>

220
00:14:45,016 --> 00:14:47,135
Jake, ich weiß, dass die da ist,
ich weiß es,

221
00:14:47,155 --> 00:14:49,768
also gibst du ihr bitte
einfach das Telefon?

222
00:14:49,939 --> 00:14:52,682
<i>Lass sie in Ruhe, du verfluchtes Arschloch.</i>

223
00:14:52,853 --> 00:14:54,844
- Jake, ich...
<i>- Du hörst mir nicht zu.</i>

224
00:14:54,973 --> 00:14:56,922
- Ich weiß nicht, was sie euch erzählt hat...
<i>- Lass sie in Ruhe.</i>

225
00:14:56,942 --> 00:14:58,753
Und ich weiß, dass wir nicht immer
einer Meinung waren...

226
00:14:58,773 --> 00:15:00,915
<i>- Da hast du verdammt recht...</i>
- Nur, bitte...

227
00:15:00,935 --> 00:15:02,448
- hol sie ans Telefon. Bitte...
<i>- Nein, nein.</i>

228
00:15:02,468 --> 00:15:03,882
<i>Du bist nicht gut für sie, Marty,</i>

229
00:15:03,902 --> 00:15:06,205
<i>sie verdient etwas Beseres,
und ruf hier nie wieder an.</i>

230
00:15:06,225 --> 00:15:07,510
Jake.

231
00:15:12,123 --> 00:15:14,499
Wie viele Ex-Frauen haben Sie?

232
00:15:16,462 --> 00:15:18,519
Ich meine, das ist es, wovon ich rede.

233
00:15:18,539 --> 00:15:20,885
Hab ich Fehler gemacht?

234
00:15:20,905 --> 00:15:21,943
Ja.

235
00:15:22,114 --> 00:15:24,683
Kennen Sie den Fluch der Detectives?

236
00:15:24,876 --> 00:15:30,552
Die Lösung war direkt vor meinen Augen, aber
meine Aufmerksamkeit galt den falschen Hinweisen?

237
00:15:38,601 --> 00:15:40,704
- Bis später.
- Bye, Süße.

238
00:18:22,509 --> 00:18:24,971
Reggie Ledoux.
Wo ist er? Sofort.

239
00:18:25,207 --> 00:18:28,641
Darum geht's hier? Warum hast
du das nicht gleich gesagt?

240
00:18:28,661 --> 00:18:30,278
Wo zum Teufel steckt er?

241
00:18:30,449 --> 00:18:31,815
Ich hab gehört, er ist immer noch Koch.

242
00:18:31,835 --> 00:18:34,131
Er hat mit dem Verkaufen aufgehört,
nachdem er einsaß

243
00:18:34,238 --> 00:18:36,209
und kocht nur noch für einen Kunden.

244
00:18:36,229 --> 00:18:37,374
Für wen?

245
00:18:37,840 --> 00:18:39,403
So eine Biker Gang.

246
00:18:39,532 --> 00:18:42,475
Sie kaufen sein gesamtes Produkt.
Großbestellung, kein Kleinkram.

247
00:18:42,625 --> 00:18:44,360
Hab ich auch nur in den Clubs gehört.

248
00:18:44,477 --> 00:18:47,770
- Reggie hat mit dem Verkauf nichts mehr zu tun.
- Welcher Biker Club?

249
00:18:47,909 --> 00:18:50,018
Iron Heroes oder so'n Scheiß.

250
00:18:52,148 --> 00:18:54,326
Iron... Iron Crusaders.

251
00:18:54,717 --> 00:18:57,757
Bin nicht auf dem Laufendem,
was die Schrauber angeht.

252
00:19:00,283 --> 00:19:03,128
- Iron Crusaders? Bist du sicher?
- Jap. Die sind's.

253
00:19:03,348 --> 00:19:07,587
Wie ich hörte, kocht Reggie ihre
Ladungen und das war's.

254
00:19:08,450 --> 00:19:11,855
Schließ die Augen und zähle bis 100,
wenn du kannst.

255
00:19:12,609 --> 00:19:13,626
Los.

256
00:19:13,743 --> 00:19:16,139
- 1... 2...
- Lauter.

257
00:19:16,343 --> 00:19:17,584
3!

258
00:19:18,098 --> 00:19:20,689
4... 5...

259
00:19:20,881 --> 00:19:23,600
<i>Hör zu... ich habe mit Weems
gesprochen und...</i>

260
00:19:23,729 --> 00:19:28,780
<i>der Kerl kocht</i> für so eine
Motorad Gang, außerhalb von Texas.

261
00:19:29,219 --> 00:19:30,686
<i>Iron Crusaders.</i>

262
00:19:31,514 --> 00:19:33,545
Aber... Iron... Iron Crusaders?

263
00:19:33,565 --> 00:19:35,165
Sicher, dass er Iron Cusaders sagte?

264
00:19:35,185 --> 00:19:37,272
<i>Ich bin sicher, dass er
Iron Crusaders sagte.</i>

265
00:19:37,411 --> 00:19:39,712
Also...

266
00:19:40,152 --> 00:19:42,337
gehen wir dem morgen nach, ja?

267
00:19:42,357 --> 00:19:45,247
- Was machst du gerade?
<i>- Ich bin gerade beschäftigt.</i>

268
00:19:52,629 --> 00:19:54,663
<i>Soweit ich mich erinnere...</i>

269
00:19:54,888 --> 00:19:57,917
<i>musste ich mir etwas frei nehmen,</i>

270
00:19:58,367 --> 00:20:00,217
um meinen Dad zu besuchen.

271
00:20:02,436 --> 00:20:06,546
Ich meine, wie lange ist das her, 17 Jahre?

272
00:20:07,638 --> 00:20:09,684
Ja, ihr müsst mir nachsehen,

273
00:20:09,704 --> 00:20:13,785
wenn mein Gedächtnis
mittlerweile nachlässt.

274
00:20:21,671 --> 00:20:23,926
- Fran, bleib am Telefon.
- Mach ich.

275
00:20:24,420 --> 00:20:26,455
Maggie, kann ich kurz mit dir reden?

276
00:20:26,475 --> 00:20:28,063
Nein. Ich habe Nachtschicht.

277
00:20:28,220 --> 00:20:30,306
Die Mädchen sind bei Mom und Dad.
Steht alles in der Mitteilung, Marty.

278
00:20:30,326 --> 00:20:33,496
- Okay, gibts du mir die Chance, zu erkl....
- Sie kam zu mir nach Hause.

279
00:20:33,516 --> 00:20:36,235
Unsere Töchter haben sie gesehen.
Du lügnerisches Drecksschwein.

280
00:20:36,395 --> 00:20:38,465
Du blödes, lügnerisches Schwein.

281
00:20:38,485 --> 00:20:41,558
Herr im Himmel.
Hör mir doch zu, Mags.

282
00:20:41,815 --> 00:20:44,812
Ich habe alles so gemeint, was ich neulich
gesagt habe, jedes Wort.

283
00:20:44,940 --> 00:20:47,289
- Ich... ich hab's beendet.
- Oh, mein Gott.

284
00:20:47,309 --> 00:20:50,049
Glaubst du, deine Untreue ist durch
die Unterbrechung ungeschehen?

285
00:20:50,156 --> 00:20:52,588
Sie war widerlich.
Du bist widerlich.

286
00:20:52,608 --> 00:20:54,301
- Du kannst das nicht reparieren.
- Gott, hör mir doch zu...

287
00:20:54,321 --> 00:20:56,256
- Nimm deine Hände von mir.
- Okay.

288
00:20:56,276 --> 00:20:59,326
Ich war... ich war am Ende.

289
00:20:59,647 --> 00:21:01,606
Verunsichert. Mein...

290
00:21:03,169 --> 00:21:07,209
- dass mein Dad starb... und das Trinken und...
- Mein Gott, das war vor einem Jahr.

291
00:21:07,229 --> 00:21:09,702
Deine Gefühle sind mir scheißegal.

292
00:21:09,820 --> 00:21:13,001
Du musst aus unserem Leben verschwinden,
Marty, aus meinem und dem der Mädchen.

293
00:21:13,021 --> 00:21:15,434
- Steht alles in der Mitteilung und du darfst nicht
nach Hause kommen. - Das ist nicht dein Ernst.

294
00:21:15,454 --> 00:21:17,470
- Doch. Doch, ist es.
- Das meinst du nicht so.

295
00:21:17,584 --> 00:21:19,211
Hör zu, ich...

296
00:21:20,357 --> 00:21:23,611
Du wirst meine Familie nicht
auseinander reißen, okay?

297
00:21:23,718 --> 00:21:25,335
- Verschwinde sofort von hier!
- Nein.

298
00:21:25,355 --> 00:21:27,560
Verzeihung.
Bist du in Ordnung, Maggie?

299
00:21:27,689 --> 00:21:29,124
Sir, ich schlage vor,
dass Sie gehen.

300
00:21:29,144 --> 00:21:32,504
Alles gut, Doc.
Ich bin von der State Police.

301
00:21:32,632 --> 00:21:35,577
Das weiß ich zu schätzen, aber sind
Sie in dieser Funktion hier,

302
00:21:35,597 --> 00:21:37,867
als... als Gesetzeshüter?

303
00:22:32,590 --> 00:22:35,278
Tun Sie das lieber nicht.
Nehmen Sie die Hände von mir, verdammt,

304
00:22:35,298 --> 00:22:36,874
und rufen Sie Ihren Vorgesetzten.

305
00:22:36,894 --> 00:22:38,565
- Du machst eine Szene, Marty!
- Nein.

306
00:22:38,585 --> 00:22:41,588
Es gäbe keine Szene, wenn die
Kaufhauspolizei hier keine machen würde.

307
00:22:41,608 --> 00:22:45,461
Ich bespreche in Ruhe eine private
Angelegenheit mit meiner Frau!

308
00:22:45,729 --> 00:22:48,855
Privat auf ziemlich öffentliche Art
und Weise, Mann. Sachte, sachte.

309
00:22:49,090 --> 00:22:50,790
- Das hier geht dich nichts an.
- Nein, nein,

310
00:22:50,810 --> 00:22:53,272
es geht mich nichts an,
aber wir müssen arbeiten.

311
00:22:53,411 --> 00:22:56,017
Hast du gehört, Marty?
Ich habe eine Spur zu Ledoux.

312
00:22:56,221 --> 00:22:57,773
Und zwar genau jetzt.

313
00:22:57,880 --> 00:23:01,030
Du musst mitkommen und dich später
um den Scheiß hier kümmern.

314
00:23:02,582 --> 00:23:04,200
Ich liebe dich, Schatz,

315
00:23:04,350 --> 00:23:06,897
und ich gebe nicht auf.

316
00:23:09,959 --> 00:23:11,138
Komm.

317
00:23:11,650 --> 00:23:14,681
<i>Wir können an Ledoux herankommen.</i>
Marty, aber es wird schmutzig.

318
00:23:14,701 --> 00:23:18,865
Sie muss mir nur noch
eine Chance geben.

319
00:23:19,355 --> 00:23:21,283
Wenn ich nur noch eine Chance bekäme...

320
00:23:21,303 --> 00:23:23,497
Hör mal, kann ich dir mal was sagen?

321
00:23:24,332 --> 00:23:25,340
Ja.

322
00:23:25,360 --> 00:23:27,479
Das geht mich nichts an.

323
00:23:27,758 --> 00:23:29,812
Ich will es nicht hören.

324
00:23:30,625 --> 00:23:32,713
Na schön. Es tut mir leid.

325
00:23:37,262 --> 00:23:38,747
Du Riesenarsch.

326
00:23:39,825 --> 00:23:41,966
Das geht zum Teil auch auf deine Kappe,

327
00:23:42,095 --> 00:23:45,424
weißt du? Du kannst nicht einfach in mein
Leben kommen, für Spannungen sorgen,

328
00:23:45,444 --> 00:23:48,132
- Was kann ich dafür, dass die Kleine aussieht,
- ...über mich urteilen...

329
00:23:48,152 --> 00:23:52,189
wie eine junge Maggie?
Hab ich dich zu der Scheiße getrieben?

330
00:23:52,456 --> 00:23:55,369
Scheiße, neulich Abend in der Bar
war es so offensichtlich, Mann,

331
00:23:55,389 --> 00:23:59,066
wie du sie beobachtet hast, und sie sah verrückt
genug aus, um dir dorthin zu folgen.

332
00:23:59,195 --> 00:24:03,387
Du spielst dich immer als Frauenheld auf,
aber kannst keine verrückte Muschi erkennen?

333
00:24:05,003 --> 00:24:06,695
Ich hab's vermasselt.

334
00:24:06,855 --> 00:24:08,076
Es ist nur...

335
00:24:10,184 --> 00:24:13,444
Ich mag es wild. So war es immer. Es...

336
00:24:14,472 --> 00:24:16,110
es fühlt sich an als...

337
00:24:16,249 --> 00:24:18,381
würde es die anderen Teile meines
Lebens ausbügeln...

338
00:24:18,401 --> 00:24:21,824
Hör zu, Marty, nur noch einmal.
Es geht mich, verdammt nochmal, nichts an.

339
00:24:22,134 --> 00:24:23,205
Fuck.

340
00:24:23,430 --> 00:24:26,277
Hör zu, wir haben einen Job zu erledigen.

341
00:24:27,059 --> 00:24:29,603
Inoffiziell. Nur so kann
ich es mir vorstellen.

342
00:24:29,796 --> 00:24:33,348
Ich muss das mit meiner Familie wieder hinbiegen.
Ich muss das in Ordnung bringen.

343
00:24:33,368 --> 00:24:36,152
Dieser Biker Club; ich kenne ihn.

344
00:24:36,548 --> 00:24:38,422
Ich hatte Deals mit ihnen,
als ich Drogenfahnder war.

345
00:24:38,442 --> 00:24:41,322
Wir können an diesen Wichser
Ledoux herankommen.

346
00:24:42,403 --> 00:24:45,240
Also, genug mit dem Selbstmitleid,

347
00:24:45,380 --> 00:24:47,510
der Buße und dem Händeringen Scheiß.

348
00:24:47,681 --> 00:24:50,816
- An die Arbeit.
- Denkst du, du bist...

349
00:24:53,064 --> 00:24:54,477
Fuck!

350
00:24:55,758 --> 00:24:58,141
Du hast vielleicht einen
Patientenumgang drauf, Rust.

351
00:24:58,161 --> 00:25:00,644
Dummheit ist was anderes
als sich krank melden,

352
00:25:00,664 --> 00:25:03,487
und das hier ist eine Bar,
kein verfluchtes Krankenzimmer.

353
00:25:03,834 --> 00:25:05,615
Freund in Nöten.

354
00:25:07,553 --> 00:25:11,163
Immer, wenn ich denke, mehr geht nicht,
legst du die Latte noch etwas höher.

355
00:25:11,183 --> 00:25:14,217
Du bist der Michael Jordan
aller Arschlöcher.

356
00:25:14,237 --> 00:25:17,812
Gehen wir. Komm schon.
Den Schuh zieh ich mir gern an.

357
00:25:22,405 --> 00:25:23,946
Heilige Scheiße.

358
00:25:24,899 --> 00:25:26,923
Besuchst du viele Waffenmessen?

359
00:25:26,943 --> 00:25:31,129
Die habe ich nur für böse Überraschungen,
die mich von alten Fällen ereilen könnten.

360
00:25:34,222 --> 00:25:37,062
Diese Jungs, für die Ledoux kocht,

361
00:25:37,672 --> 00:25:39,374
sind aus Osttexas.

362
00:25:39,556 --> 00:25:42,982
Ich hatte mit ihnen bei der
DEA Task Force zu tun.

363
00:25:45,294 --> 00:25:47,107
Die wissen, dass du ein Bulle bist?

364
00:25:47,332 --> 00:25:48,349
Nein.

365
00:25:48,369 --> 00:25:49,924
Ich war mir nicht sicher,

366
00:25:49,944 --> 00:25:51,850
also fragte ich bei meinem
Kontaktmann nach.

367
00:25:52,556 --> 00:25:56,152
Was meine Tarnung angeht,
habe ich mir drei Kugeln bei einer

368
00:25:56,286 --> 00:25:58,952
Schießerei mit der DEA in
Port Houston eingefangen.

369
00:25:59,713 --> 00:26:03,192
Jeder, den es interessiert,
denkt, ich sei tot.

370
00:26:03,524 --> 00:26:05,151
Major hat gesagt,

371
00:26:06,147 --> 00:26:09,487
bei der Task Force nannten sie dich Crash.

372
00:26:11,653 --> 00:26:15,687
Ich muss mir hierfür Urlaub nehmen,
Marty, ein paar Wochen.

373
00:26:15,900 --> 00:26:19,246
Ich muss mich da draußen sehen lassen;
mal die Angel auswerfen.

374
00:26:19,396 --> 00:26:22,115
Dienstmarken bringen uns nicht
in die Nähe dieser Leute,

375
00:26:22,243 --> 00:26:25,091
also ist der Plan, dass wir
ihnen ein Angebot machen.

376
00:26:25,872 --> 00:26:28,323
wir bekommen eine Spur zu ihrem Dealer,

377
00:26:28,516 --> 00:26:30,138
gehen sicher, dass es Ledoux ist,

378
00:26:30,158 --> 00:26:31,835
schnappen ihn uns.

379
00:26:33,360 --> 00:26:37,366
Und dann, wenn wir da wieder raus sind,
ja, dann heißt es nur du und ich.

380
00:26:38,351 --> 00:26:39,785
Das gefällt mir nicht.

381
00:26:39,907 --> 00:26:40,907
Was...

382
00:26:41,026 --> 00:26:45,437
Was passiert, wenn sie kapieren,
dass du nicht mehr derselbe wie früher bist?

383
00:26:46,570 --> 00:26:49,680
Nein, ich kann nicht tun, was nötig ist,
wenn wir beobachtet werden.

384
00:26:50,372 --> 00:26:52,896
Außerdem würde, wie du schon gesagt hast,
Quesada mich vom Fall abziehen.

385
00:26:53,125 --> 00:26:55,098
Die Wetteinsätze sind nicht so hoch.

386
00:26:55,896 --> 00:26:58,039
Wenn ich entdeckt werde,
bekomme ich eine Kugel in den Kopf.

387
00:26:59,563 --> 00:27:01,914
Das Kartell, mit welchem ich an
der Grenze gearbeitet habe,

388
00:27:01,924 --> 00:27:02,924
die...

389
00:27:03,553 --> 00:27:05,203
die hatten diese Routine.

390
00:27:06,622 --> 00:27:10,872
Die tapen dich an einen Stuhl fest, der an
den Boden festgenagelt ist, benutzen dafür ein...

391
00:27:10,886 --> 00:27:15,064
paar Rollen, gehen sicher, dass du dich
keinen Zentimeter bewegen kannst.

392
00:27:15,782 --> 00:27:18,260
Und dann schneiden sie dir
ums Gesicht drumherum,

393
00:27:19,047 --> 00:27:22,081
packen deine Kopfhaut,
ziehen sie mit einem Ruck heraus,

394
00:27:22,261 --> 00:27:23,863
reißen dir das Gesicht ab.

395
00:27:26,271 --> 00:27:27,971
Dann stellen sie einen Spiegel...

396
00:27:28,441 --> 00:27:29,714
vor dich,

397
00:27:29,746 --> 00:27:32,814
damit du dich besser
selbst anschauen kannst.

398
00:27:34,183 --> 00:27:37,710
Und sie schneiden dir den Schwanz
und die Eier ab...

399
00:27:40,373 --> 00:27:42,921
drücken sie dir die Kehle runter,

400
00:27:42,954 --> 00:27:45,354
bis du blutest und erstickst,

401
00:27:45,686 --> 00:27:47,474
und alles mit ansiehst.

402
00:27:49,912 --> 00:27:50,912
Also...

403
00:27:51,656 --> 00:27:54,090
so hoch Wetteinsätze auch sein können,

404
00:27:54,329 --> 00:27:55,514
aber eine Kugel in den Kopf?

405
00:27:56,273 --> 00:27:58,427
Damit ist es nicht getan.

406
00:27:58,727 --> 00:27:59,727
Hey.

407
00:28:02,000 --> 00:28:04,503
Bist du dir sicher,
dass du das durchziehen willst?

408
00:28:05,962 --> 00:28:07,062
Ich weiß es nicht genau.

409
00:28:28,813 --> 00:28:31,987
<i>Ich wusste gar nicht, dass du hier
noch ein Obergeschoss hast.</i>

410
00:28:43,033 --> 00:28:44,222
Was ist das?

411
00:28:45,195 --> 00:28:46,700
Tinte und Cayenne.

412
00:28:48,115 --> 00:28:50,674
Reizt die Haut, das sieht
dann wie geprellt aus.

413
00:28:50,985 --> 00:28:54,046
Wie lange musstest du da draußen
verdeckt ermitteln?

414
00:28:55,588 --> 00:28:57,038
Fast 4 Jahre.

415
00:28:57,396 --> 00:28:58,396
4?

416
00:28:59,247 --> 00:29:00,047
Was zum Teufel?

417
00:29:00,701 --> 00:29:04,259
Sowas sollte man nicht länger
als elf Monate machen.

418
00:29:05,833 --> 00:29:08,582
Ja, aber ich habe einen Job versaut,

419
00:29:08,602 --> 00:29:12,089
und um es wieder gut zu machen,
ließen sie mich weitermachen.

420
00:29:13,214 --> 00:29:16,051
Das ist 'ne lange Zeit, so zu sein.

421
00:29:23,300 --> 00:29:28,004
Ich brauche eine gute Legende, um schell
zu agieren, und ich glaube, ich habe eine.

422
00:29:28,785 --> 00:29:32,157
Alles, was wir jetzt noch brauchen,
ist gutes Koks.

423
00:29:32,746 --> 00:29:34,936
Wo willst du das herkriegen?

424
00:29:36,542 --> 00:29:38,790
Mach dir darüber keine Sorgen.

425
00:29:41,543 --> 00:29:42,939
<i>Also hatten Sie einen Verdächtigen,</i>

426
00:29:42,961 --> 00:29:45,068
und haben sich dann beurlauben lassen?

427
00:29:45,299 --> 00:29:46,299
Jap.

428
00:29:46,428 --> 00:29:49,157
Wie ich bereits gesagt habe,
um meinen Vater zu sehen.

429
00:29:50,024 --> 00:29:51,983
Er hatte Leukämie.

430
00:29:58,871 --> 00:30:01,742
Favre... Bekomme ich den Schlüssel
für die Beweiskammer von dir?

431
00:30:01,762 --> 00:30:04,156
Ja. Habe gehört, du nimmst dir eine Auszeit.

432
00:30:04,299 --> 00:30:06,649
Jap. Ich gehe heute Abend.

433
00:30:06,669 --> 00:30:08,427
- Füll das Protokoll aus.
- Jap.

434
00:31:24,977 --> 00:31:27,739
Soll man hier drin beide Augen sehen?

435
00:31:57,999 --> 00:32:01,058
Die sollten ein besseres System hierfür haben.

436
00:32:01,338 --> 00:32:03,092
Wir haben uns die Vergangenheit
Ihres alten Partners angesehen.

437
00:32:03,112 --> 00:32:06,176
Und die Zufälle werden immer mehr, Detective.

438
00:32:07,396 --> 00:32:09,666
Was denn für Zufälle?

439
00:32:09,848 --> 00:32:12,809
Naja, ich weiß nicht, ob man es
als Zufall bezeichnen kann, aber...

440
00:32:12,948 --> 00:32:15,255
soweit wir wissen,
hatte sein Vater nie Leukämie.

441
00:32:15,275 --> 00:32:16,952
Es gibt keine Krankenakten darüber.

442
00:32:17,059 --> 00:32:21,951
Fakt ist, dass niemand in dieser Stadt in Alaska
Travis Cohle seit 30 Jahren gesehen hat.

443
00:32:22,261 --> 00:32:23,341
Ja, und?

444
00:32:24,249 --> 00:32:26,583
<i>Sind Sie immer noch sauer
auf ihn,</i> Ihren Vater?

445
00:32:26,711 --> 00:32:27,751
Nein.

446
00:32:28,606 --> 00:32:29,682
Er ist tot.

447
00:32:31,487 --> 00:32:32,588
Waren Sie aber.

448
00:32:32,598 --> 00:32:34,933
Ich meine, warum haben Sie beide
nicht miteinander geredet?

449
00:32:35,048 --> 00:32:37,385
Wir haben uns nie wirklich gemocht.

450
00:32:37,620 --> 00:32:39,236
Das ist ein Unterschied.

451
00:32:43,726 --> 00:32:45,309
Er war im Vietnam.

452
00:32:45,651 --> 00:32:48,689
Hat meine Mutter im Urlaub
in Galveston kennengelernt.

453
00:32:48,709 --> 00:32:51,564
Als er wieder zurückkam,
war ich zwei Jahre alt. Sie...

454
00:32:51,757 --> 00:32:53,864
hat mich bei ihm gelassen,
hat sich dann verpisst,

455
00:32:53,884 --> 00:32:56,025
und er und ich zogen nach Alaska.

456
00:32:56,035 --> 00:33:00,404
Er war ein Überlebenskünstler,
so könnte man ihn bezeichnen.

457
00:33:01,153 --> 00:33:04,233
Er hatte ein paar verdammt verrückte Ideen.

458
00:33:08,126 --> 00:33:11,755
Das Unverwechselbare dort
war der Nachthimmel.

459
00:33:13,676 --> 00:33:16,637
Aber ich habe es in der Kälte
nicht ausgehalten, also...

460
00:33:16,904 --> 00:33:20,501
ging ich zurück nach Südtexas, weil das Einzige,
an was ich mich von dort erinnern konnte, war,

461
00:33:20,521 --> 00:33:23,154
dass es dort wenigstens nie kalt wurde.

462
00:33:25,266 --> 00:33:27,377
Mein Alter tat immer so,

463
00:33:27,415 --> 00:33:30,480
als wenn ich ihn auf diese Weise
im Stich gelassen hätte.

464
00:33:31,855 --> 00:33:34,420
Meinte, dass ich nicht treu wäre.

465
00:33:37,028 --> 00:33:39,035
Eine strenge Trennung ist nun am besten,

466
00:33:39,055 --> 00:33:42,186
- solange sie noch jung sind.
- Schau mal, das geht mich nichts an.

467
00:33:42,206 --> 00:33:44,940
Ich meine, ich brauche ihn
als Unterstützung bei all dem.

468
00:33:44,960 --> 00:33:47,219
So verändert ihr euch alle.

469
00:33:47,476 --> 00:33:50,735
Ihr zieht euch immer bei den
falschen Sachen aus der Affäre.

470
00:33:50,949 --> 00:33:52,737
Aus der Affäre ziehen?

471
00:33:52,940 --> 00:33:54,235
Was sonst?

472
00:33:56,237 --> 00:34:01,234
Er wollte, dass ich eine Menge Entschuldigungen
vortrage, was ich jetzt mal überspringen werde.

473
00:34:01,791 --> 00:34:05,942
Und er möchte die Mädchen sehen,
wenn du dafür Zeit hast.

474
00:34:12,863 --> 00:34:15,982
Kinder sind das Einzige,
was wichtig ist, Maggie.

475
00:34:16,539 --> 00:34:19,954
Sie sind der einzige Grund für
diese ganze Mann-Frau-Kiste.

476
00:34:20,707 --> 00:34:23,594
Tut mir leid, aber was genau
willst du damit andeuten?

477
00:34:23,874 --> 00:34:26,702
Nur, dass Leute oft etwas vermasseln.

478
00:34:27,890 --> 00:34:29,040
Wir altern.

479
00:34:29,600 --> 00:34:31,726
Männer, Frauen... das Alles
soll nicht funktionieren,

480
00:34:31,800 --> 00:34:34,615
außer das mit dem Kinder zeugen.

481
00:34:35,479 --> 00:34:37,778
Also, wenn du dir auch nur ansatzweise

482
00:34:37,847 --> 00:34:40,979
Martys Verhalten als ein Zeichen
der Schwäche vorstellen könntest,

483
00:34:41,815 --> 00:34:42,879
des Schmerzes,

484
00:34:42,889 --> 00:34:45,009
dann würdest du sehen,
dass es nicht um dich geht.

485
00:34:45,346 --> 00:34:49,705
Also rechtfertigst du das doch am Ende,
so wie jeder von ihnen.

486
00:34:51,209 --> 00:34:53,871
Du musst ein toller Ehemann gewesen sein.

487
00:35:29,427 --> 00:35:32,480
Die Leute haben mich jetzt eine
Woche hier in der Gegend gesehen,

488
00:35:32,500 --> 00:35:35,859
Ein Typ, mit dem ich früher zu tun hatte,
will sich heute Abend mit mir treffen.

489
00:35:35,879 --> 00:35:39,216
<i>Also, wenn ich ihn alleine zu sprechen kriege,
schnappen wir ihn uns, machen ihn fertig

490
00:35:39,354 --> 00:35:41,827
<i>und kommen vielleicht an Ledoux ran.</i>

491
00:35:41,847 --> 00:35:43,521
- Okay. Super.
- In Ordnung?

492
00:35:45,089 --> 00:35:46,620
- Hör zu.
- Das Funkgerät ist aufgeladen.

493
00:35:46,640 --> 00:35:50,779
Und denk dran, es ist sehr einfach.
Grün... drangehen, rot... auflegen.

494
00:35:51,079 --> 00:35:52,974
- Okay.
- Ich werde der Einzige sein, der anruft.

495
00:35:53,188 --> 00:35:55,265
- Ja.
- Und lade es immer auf.

496
00:35:59,468 --> 00:36:02,472
Hör mal... wie ging es ihr?
Was hat sie gesagt?

497
00:36:04,894 --> 00:36:06,219
Ihr ging es besser.

498
00:36:06,776 --> 00:36:09,220
Ich habe gesehen,
wie sie weich geworden ist.

499
00:36:09,230 --> 00:36:11,537
Sie hat nicht das "W"-Wort
benutzt. Ich wette,

500
00:36:11,561 --> 00:36:15,232
ich werde euch in ein paar Monaten
wieder zusammen sehen.

501
00:36:15,713 --> 00:36:17,513
Meinst du das ehrlich?

502
00:36:18,661 --> 00:36:20,643
Ich meine das ehrlich, Marty.

503
00:36:44,202 --> 00:36:48,276
<i>Schau mal, ich weiß nicht, wie der Typ,
den ich heute Abend treffe, über mich denkt.</i>

504
00:36:48,306 --> 00:36:50,016
- Okay?
- Was soll das heißen?

505
00:36:50,142 --> 00:36:54,148
Wenn du mich aus den Augen verlierst,
halte das Teil hier griffbereit.

506
00:36:54,452 --> 00:36:56,871
und höre lieber die Kanäle
der Polizei Beaumont.

507
00:36:56,891 --> 00:36:58,323
- Ja.
- Verstanden?

508
00:36:58,343 --> 00:36:59,353
Ja.

509
00:36:59,941 --> 00:37:03,131
- Verstanden?
- Verstanden. Wirst du zurecht kommen?

510
00:37:04,138 --> 00:37:05,138
Ja.

511
00:37:42,019 --> 00:37:43,990
Ich bin Crash, für Ginger.

512
00:38:14,631 --> 00:38:19,136
Naja, nach Houston bin ich dann in
Eagle Pass an einen Ausweis gekommen,

513
00:38:19,468 --> 00:38:22,603
und dann hat mich ein Schlepper
über die Grenze gebracht.

514
00:38:22,933 --> 00:38:27,655
Die letzten zwei Jahre war ich in der
Security einer Gruppe in San Miguel.

515
00:38:29,090 --> 00:38:30,803
Die Feds haben mich nie ausgemacht, weißt du,

516
00:38:30,823 --> 00:38:33,272
also dachte ich, Gott,
zwei Jahre sind vergangen,

517
00:38:33,412 --> 00:38:35,243
die Dinge haben sich wieder gelockert,

518
00:38:35,425 --> 00:38:38,208
also kann ich wieder zurückkommen,
meinen Kopf aus dem Loch stecken.

519
00:38:38,326 --> 00:38:40,134
Das
wird hart, Mann...

520
00:38:41,440 --> 00:38:43,563
ich dachte, du warst die ganze Zeit tot.

521
00:38:43,763 --> 00:38:45,711
Sehe ich für dich tot aus, Arschloch?

522
00:38:47,279 --> 00:38:49,483
Ich will mit dir zusammenkommen.

523
00:38:49,729 --> 00:38:51,253
Mit dir oder Miles.

524
00:38:52,405 --> 00:38:54,386
Miles will dich nicht sehen, Crash.

525
00:38:54,568 --> 00:38:56,800
- Oh, ich denke vielleicht schon.
- Recht hast du.

526
00:38:57,554 --> 00:38:59,039
Dann sage ich lieber,

527
00:38:59,319 --> 00:39:01,403
dass ich nicht denke,
dass du Miles sehen willst.

528
00:39:01,528 --> 00:39:04,594
Mann, ich bin nicht hier,
um was anzufangen, okay?

529
00:39:04,991 --> 00:39:09,386
Die Jungs, mit denen ich in Mexiko zu tun hatte,
da könnte für beide Seiten einiges rausspringen,

530
00:39:09,406 --> 00:39:11,263
da kann richtig Kohle gemacht werden.

531
00:39:11,423 --> 00:39:12,922
Richtig viel Kohle.

532
00:39:13,951 --> 00:39:15,366
Was für Kohle?

533
00:39:22,229 --> 00:39:23,996
Verdammt, Rust.

534
00:39:24,486 --> 00:39:26,155
Was ist da verdammt nochmal los?

535
00:39:55,900 --> 00:39:59,437
Meine Jungs wollen dealen, okay?
Koks für Meth.

536
00:40:08,010 --> 00:40:09,615
Was hast du da?

537
00:40:09,917 --> 00:40:12,768
- Das hier ist nur für dich.
- Nur für mich?

538
00:40:14,424 --> 00:40:17,232
- Womit hast du es gestreckt?
- Das wirst du gleich sehen.

539
00:40:17,350 --> 00:40:18,913
Das wird dir gefallen.

540
00:40:21,251 --> 00:40:24,135
Nach allem, was ich für dich getan habe?

541
00:40:34,062 --> 00:40:36,995
Also, wer genau sind diese Leute?

542
00:40:42,590 --> 00:40:44,095
Die gehören zur...

543
00:40:45,187 --> 00:40:47,459
ehemaligen mexikanischen Armee.
Sie haben eine...

544
00:40:47,479 --> 00:40:50,452
kolumbianische Verbindung.
Sie brauchen Meth für die...

545
00:40:50,618 --> 00:40:52,138
Maquiladoras.

546
00:40:53,133 --> 00:40:57,190
Ja, sie könnten es selbst kochen,
aber die Kartelle würden es merken,

547
00:40:57,426 --> 00:40:59,378
und das wollen sie nicht.

548
00:41:04,870 --> 00:41:05,870
Hier.

549
00:41:06,703 --> 00:41:08,506
Probier das, Homie.

550
00:41:17,117 --> 00:41:19,726
- Das ist kein langweiliger Scheiß.
- Gottverdammt.

551
00:41:29,060 --> 00:41:30,437
Behalt es.

552
00:41:31,056 --> 00:41:33,992
Da, wo ich herkomme, habe ich
noch Tonnen von dem Zeug.

553
00:41:37,726 --> 00:41:39,126
Das Ding ist...

554
00:41:40,704 --> 00:41:42,186
wir haben einen Koch.

555
00:41:42,778 --> 00:41:45,098
Erledigt all unsere Arbeit, exklusiv.

556
00:41:45,759 --> 00:41:47,767
Er ist sehr speziell,
was das angeht.

557
00:41:48,257 --> 00:41:51,589
Also, was ist es dir wert, Crash,
wenn ich Miles darauf ansetze?

558
00:41:52,166 --> 00:41:55,644
Naja, ich würde dir noch besseres
davon besorgen, Bruder.

559
00:41:56,104 --> 00:41:58,214
Wir lassen Miles erst gar nicht
von diesem Scheiß Wind kriegen.

560
00:41:58,985 --> 00:42:00,775
Du und ich, wir kümmern
uns um den Lieferanten,

561
00:42:00,925 --> 00:42:03,083
wir teilen es auf, wie
auch immer wir es wollen.

562
00:42:03,329 --> 00:42:06,794
Das wird kompliziert, Bro, und ich
kenne dich nicht so gut wie früher.

563
00:42:06,814 --> 00:42:09,881
Ja, ich kenne dich auch nicht so gut wie früher.
Deswegen bin ich doch hier.

564
00:42:09,901 --> 00:42:12,009
Naja, lass mich dir erzählen,
warum ich gekommen bin, Crash.

565
00:42:12,029 --> 00:42:14,261
Ich brauche etwas von dir, noch heute Abend.

566
00:42:14,383 --> 00:42:18,622
Ich hatte ein 4-Mann Team für einen großen Wurf,
habe einen an die Smokies verloren.

567
00:42:18,760 --> 00:42:21,851
Ich wollte ihn ersetzen, wenn du noch
krass genug dafür drauf bist.

568
00:42:21,871 --> 00:42:23,968
Ich mache keine Überfälle, Mann,
keine verfluchten Bankjobs.

569
00:42:23,988 --> 00:42:26,850
Das wird nichts dergleichen werden.
Ich brauche einen guten Soldaten.

570
00:42:26,870 --> 00:42:29,010
Also, wenn du das mit uns machst,

571
00:42:29,642 --> 00:42:31,773
dann reden wir darüber,
dich zu meinem Mann zu lassen.

572
00:42:31,793 --> 00:42:32,803
Schau mal.

573
00:42:33,708 --> 00:42:35,796
Ich mache keinen mehr auf Cowboy, Ginger.

574
00:42:35,924 --> 00:42:37,698
Ich mache nicht mehr
diesen Teilzeitscheiß,

575
00:42:37,718 --> 00:42:40,643
wie diese Sache, über die
du gerade sprichst, okay?

576
00:42:40,964 --> 00:42:42,955
Was, wurdest du unten im Süden kastriert?

577
00:42:43,587 --> 00:42:46,167
Ich genieße das illegale Leben.

578
00:42:46,991 --> 00:42:49,367
Also, du kleidest dich noch immer so?

579
00:42:50,873 --> 00:42:52,603
Oder ist das nur Show?

580
00:42:53,085 --> 00:42:54,883
Andere Länder, andere Sitten, Bruder.

581
00:42:55,033 --> 00:42:57,835
Aber das bring ich schnell
wieder in Ordung.

582
00:43:00,321 --> 00:43:02,363
Wichser, ich brauche einen Topschützen.

583
00:43:02,545 --> 00:43:05,853
Also, du brauchst nicht schüchtern sein,
mach bei diesem Scheiß mit mir mit.

584
00:43:06,034 --> 00:43:09,096
Dann können wir über das Geschäft reden.

585
00:43:12,773 --> 00:43:13,773
Wo?

586
00:43:16,391 --> 00:43:17,836
Meine Wohnung.

587
00:43:20,866 --> 00:43:22,016
Runter zum Sumpf.

588
00:43:23,245 --> 00:43:26,645
- In Ordnung. Ich habe meinen Truck.
- Dem passiert hier nichts.

589
00:43:31,825 --> 00:43:35,272
- Zutritt nur für Mitglieder.
- Ich suche nur einen Freund.

590
00:44:12,757 --> 00:44:14,213
Hey. Was soll der Scheiß?

591
00:44:14,243 --> 00:44:16,310
Hey, warte, warte,
mein Freund ist nicht hier.

592
00:44:16,340 --> 00:44:18,547
- Du hörst nicht zu!
- Ich bin sein Sponsor, und

593
00:44:18,577 --> 00:44:20,784
ich mache mir Sorgen darüber, ob er vielleicht
wieder mit dem Trinken angefangen hat.

594
00:44:20,814 --> 00:44:22,444
Mach dir lieber Sorgen darüber,
dass wir dir nicht den Kopf abreißen

595
00:44:22,459 --> 00:44:26,591
- und dann in deinen Hals scheißen!
- Er war 20 Jahre trocken. Nur eine Sekunde.

596
00:44:34,166 --> 00:44:35,166
Was zum Teufel!

597
00:44:35,176 --> 00:44:37,063
- Ich gehe schon, Sir.
- Ein Typ kam hier gerade rein und sagte,

598
00:44:37,093 --> 00:44:39,605
"Ich suche meinen verdammten Freund!"

599
00:44:40,461 --> 00:44:43,160
Du solltest dir lieber Sorgen
um deine Eier machen, Schwuchtel!

600
00:44:43,180 --> 00:44:44,995
Verpiss dich bloß!

601
00:44:45,816 --> 00:44:48,505
Ich gehe ja schon.
Jesus Christus.

602
00:44:48,761 --> 00:44:49,998
Lauf, Arschloch!

603
00:44:53,439 --> 00:44:54,443
Das ist gut.

604
00:45:20,483 --> 00:45:21,783
<i>Du blöder Wichser, Mann!</i>

605
00:45:21,813 --> 00:45:22,813
- Was zum Teufel ist das?
- Das da?

606
00:45:22,831 --> 00:45:24,958
Das ist Tiger der Nigger.

607
00:45:25,136 --> 00:45:26,786
Er heißt Tiger Thomas.

608
00:45:27,226 --> 00:45:30,578
Ein Dealer aus der Hoston Siedlung,
Kennst du die?

609
00:45:30,598 --> 00:45:33,146
Das sind diese bungalowartigen
Flachbauten, richtig?

610
00:45:33,166 --> 00:45:34,176
Ja.

611
00:45:35,158 --> 00:45:36,763
Die haben dort ein Geldlager.

612
00:45:37,781 --> 00:45:39,273
<i>Ich kriege euch,
ihr verdammten Wichser!</i>

613
00:45:39,401 --> 00:45:42,013
Hey, warum hältst du
nicht deine Fresse, Nigger?

614
00:45:42,120 --> 00:45:43,066
<i>Fick dich!</i>

615
00:45:43,086 --> 00:45:48,323
Also nehmt ihr ein Geldlager im
Schwarzenviertel mit vier Leuten hoch?

616
00:45:48,343 --> 00:45:52,112
Wie groß ist diese Siedlung,
Mann, wie viel Blocks?

617
00:45:54,816 --> 00:45:56,462
Holt die Ausrüstung, Leute.

618
00:46:00,140 --> 00:46:03,037
Warte, bis du das siehst.
Du wirst es lieben.

619
00:46:14,590 --> 00:46:16,590
Oh, ihr geht als Cops rein?

620
00:46:17,392 --> 00:46:18,426
Ja.

621
00:46:19,169 --> 00:46:21,196
Wisst ihr wo das Geldlager ist?

622
00:46:21,974 --> 00:46:23,575
Tiger führt uns dort hin.

623
00:46:24,353 --> 00:46:26,587
Habt ihr einen Notfallplan?

624
00:46:28,986 --> 00:46:30,236
Einen Zeitplan?

625
00:46:30,863 --> 00:46:33,563
Was ist, wenn die echten Bullen kommen?

626
00:46:34,035 --> 00:46:37,398
Ich meine, wollt ihr dann einfach  in dieses
eine verdammte Auto steigen?

627
00:46:37,623 --> 00:46:39,379
Soweit ich mich erinnere, Mann,

628
00:46:40,524 --> 00:46:41,734
ist das Gelände abgeriegelt.

629
00:46:41,764 --> 00:46:43,329
Es gibt einen Eingang, einen Ausgang.

630
00:46:43,359 --> 00:46:46,392
Das könnte in der Schlacht
von Mogadishu enden, Mann.

631
00:46:46,925 --> 00:46:48,425
Wenn wir auf Ärger stoßen,

632
00:46:48,612 --> 00:46:51,427
fickst du ihm einfach kräftig in den Hintern.

633
00:46:52,349 --> 00:46:55,835
Du gräbst die weichen Gehirne
aus dem Schädel raus.

634
00:46:57,804 --> 00:46:59,757
Gut, also habt ihr das Ganze zu Ende gedacht.

635
00:47:01,762 --> 00:47:02,812
Mein Fehler.

636
00:47:20,883 --> 00:47:22,979
Wenn ich dir heute Abend helfe,

637
00:47:22,999 --> 00:47:25,282
muss ich wissen,
ob du mich vermittelst.

638
00:47:25,312 --> 00:47:29,359
weil ich einen richtigen Job bekommen habe,
den ich heute durchziehen sollte.

639
00:47:30,832 --> 00:47:34,269
Du hast mein Wort. Du gibst mir
Rückendeckung, ich decke dich.

640
00:47:45,932 --> 00:47:47,282
Scheiß drauf. Los geht's.

641
00:47:48,107 --> 00:47:49,661
<i>Beweg dich, Eierpflanze.</i>

642
00:47:53,490 --> 00:47:54,840
Wichser.

643
00:47:54,976 --> 00:47:56,523
- Fick dich!
- Komm schon.

644
00:47:56,855 --> 00:47:58,905
Ich töte euch, ihr Arschlöcher.

645
00:47:59,962 --> 00:48:02,522
Ihr seid alle tot! Ihr seid alle tot!

646
00:48:10,607 --> 00:48:13,533
<i>Code 406 auf Fullington Street gemeldet...</i>

647
00:48:23,666 --> 00:48:25,336
<i>Lufteinheit 3, übernehmen Sie das.</i>

648
00:48:25,918 --> 00:48:27,268
<i>Fahren Sie fort, Lufteinheit 3.</i>

649
00:48:28,278 --> 00:48:30,528
<i>Zone 6, Hoston Siedlung.</i>

650
00:48:31,396 --> 00:48:34,244
<i>Alles ruhig, möglicher 507.</i>

651
00:48:35,031 --> 00:48:36,452
<i>Alles ist Code 4.</i>

652
00:48:37,268 --> 00:48:39,629
Verstanden. 10-4, Lufteinheit 3.

653
00:48:43,499 --> 00:48:45,640
Mann, du hast zwei Möglichkeiten, Tiger.

654
00:48:45,660 --> 00:48:47,988
Du kannst sterben und
deinen ganzen Scheiß verlieren,

655
00:48:48,008 --> 00:48:49,745
oder du kannst weiterleben,

656
00:48:50,489 --> 00:48:52,340
und mehr Scheiße bauen.

657
00:49:48,528 --> 00:49:50,772
- Was ist los?
- Ihr geht alle zurück in eure Häuser, Polizei.

658
00:49:51,602 --> 00:49:52,770
Geht zurück in eure Häuser.
Na macht schon.

659
00:49:52,800 --> 00:49:54,606
Hier gibt's nicht zu sehen.

660
00:49:55,784 --> 00:49:57,209
Tut mir leid, verdammte Scheiße.

661
00:49:57,229 --> 00:50:00,400
- Fickt euch und geht sterben.
- Wichser, geh weiter.

662
00:50:00,420 --> 00:50:02,299
Tiger, Mann, yo. Was ist los, Mann?
Was soll das?

663
00:50:02,319 --> 00:50:04,484
- Yo! Scheiße! Lamar!
- Leg die Waffe runter!

664
00:50:04,504 --> 00:50:06,465
- Lamar!
- Keine Bewegung, Arschloch.

665
00:50:06,954 --> 00:50:08,259
Mach hin!

666
00:50:09,857 --> 00:50:12,691
Lauf schon, Bursche. Geh zur Tür.
Sag ihnen, dass es sicher ist.

667
00:50:12,721 --> 00:50:14,626
- Lass mich in Ruhe!
- Öffne die Tür, Lamar.

668
00:50:14,656 --> 00:50:17,362
- Sag ihnen, dass du es bist.
- Öffnet die scheiß Tür, Mann. Hier ist Tiger.

669
00:50:17,792 --> 00:50:19,692
Hoch mit dir. Zurück!

670
00:50:23,948 --> 00:50:25,820
Alle auf den Boden, sofort!

671
00:50:25,850 --> 00:50:27,779
Sheriffs! Hände hinter den Kopf!

672
00:50:27,809 --> 00:50:29,709
Schnauze! Runter auf den Boden!

673
00:50:43,001 --> 00:50:44,438
Beweg dich nicht.

674
00:50:55,330 --> 00:50:56,962
Geh in die Badewanne.
Hör mir zu.

675
00:50:56,992 --> 00:50:58,942
Leg dich hin und beweg dich nicht.

676
00:51:02,300 --> 00:51:03,512
Lass mich gehen!

677
00:51:03,900 --> 00:51:06,110
Halt dein verdammtes Maul.

678
00:51:06,140 --> 00:51:07,420
<i>Schau, da links. Da ist es.</i>

679
00:51:07,450 --> 00:51:09,650
Nein, nein, nein, nein.
Ginger, nein. Nicht anfassen.

680
00:51:10,025 --> 00:51:11,375
- Es ist da drin.
- Du öffnest es, Wichser.

681
00:51:11,380 --> 00:51:12,611
<i>Nimm das Ding aus meinem Gesicht.</i>

682
00:51:12,612 --> 00:51:14,499
<i>Ich halt dir gleich was anderes vor's Gesicht,
wenn du nicht die Fresse hältst.</i>

683
00:51:14,500 --> 00:51:17,019
Beweg deinen Arsch dahin.
Fang schon an.

684
00:51:17,541 --> 00:51:18,541
Mach!

685
00:51:18,677 --> 00:51:19,877
<i>Ginger.</i>

686
00:51:20,800 --> 00:51:23,237
Du Wichser. Hol das Scheißteil da raus!

687
00:51:23,267 --> 00:51:25,240
- Komm schon, beweg dich, du faule Sau.
- Scheiße.

688
00:51:25,270 --> 00:51:27,195
- Pass auf was du sagst.
- Fick dich!

689
00:51:27,200 --> 00:51:30,599
Also gut, 30 Sekunden, rein und raus.
30 Sekunden, rein und raus, Ginger.

690
00:51:30,629 --> 00:51:32,560
Mach den Safe auf.

691
00:51:32,590 --> 00:51:34,198
Passt auf, keine falsche Bewegung.
Oder ich werde euch auslöschen ihr Wichser.

692
00:51:34,199 --> 00:51:36,399
Haltet verdammt nochmal die Fresse.

693
00:51:36,757 --> 00:51:38,207
Ich knall dich ab, Wichser.

694
00:51:38,319 --> 00:51:39,888
Lass meinen Homie in Ruhe!

695
00:51:39,918 --> 00:51:42,352
- Scheiße!
- Ganz ruhig.

696
00:51:42,689 --> 00:51:45,298
Mach ihn auf und beweg
deinen Arsch raus, Ginger.

697
00:51:45,328 --> 00:51:47,720
Es ist Weihnachten, Crash!
Wir haben den Scheiß!

698
00:51:47,753 --> 00:51:50,664
Ruhig. Mach ihn auf und
dann geht's raus.

699
00:51:50,694 --> 00:51:52,783
Bleibt ruhig.
Hol es endlich, Ginger.

700
00:51:52,813 --> 00:51:55,863
- Beweg deinen Arsch hier raus.
- Ginger, Mann, das werden immer mehr.

701
00:51:58,094 --> 00:51:59,098
Komm schon, Ginger!

702
00:51:59,128 --> 00:52:01,827
- Die sind da draußen wie die Tiere, Mann.
- Ruhig bleiben. Ruhig.

703
00:52:01,857 --> 00:52:04,116
Ruhig, Wichser. Ruhig.

704
00:52:04,146 --> 00:52:05,196
Ruhig.

705
00:52:05,993 --> 00:52:07,943
Ginger, lass uns endlich gehen!

706
00:52:08,170 --> 00:52:10,691
Du verdammter Wichser!
Ich hab's euch Idioten doch gesagt!

707
00:52:10,721 --> 00:52:12,206
- Du bist tot.
- Schieß nicht. Schieß...

708
00:52:12,236 --> 00:52:13,856
Schieß verdammt nochmal nicht!

709
00:52:13,886 --> 00:52:15,236
Schieß ni...
Gottverdammt nochmal.

710
00:52:15,848 --> 00:52:16,848
Lamar!

711
00:52:17,522 --> 00:52:19,934
- Lamar!
- Ginger! Ginger! Mach schon hin!

712
00:52:22,605 --> 00:52:23,605
Scheiße!

713
00:52:27,109 --> 00:52:28,109
Scheiße!

714
00:52:31,792 --> 00:52:33,657
- Was zum Teufel machst du?
- Ginger!

715
00:52:33,687 --> 00:52:35,037
Ich wusste es!

716
00:52:40,011 --> 00:52:43,317
Ich wünschte, ich hätte das von Anfang an
machen können, du verdammter Irrer.

717
00:52:44,258 --> 00:52:46,815
Oh, scheiße! Was zum Teufel
machst du da, Mann?

718
00:52:47,049 --> 00:52:48,549
Halt deine verfluchte Fresse!

719
00:52:56,338 --> 00:52:57,468
Hey!

720
00:53:01,396 --> 00:53:02,396
Nicht bewegen.

721
00:53:02,793 --> 00:53:03,952
- Wer ist noch im Haus?
- Niemand.

722
00:53:03,982 --> 00:53:06,609
Okay. Geh ins Badezimmer.
Geh ins Badezimmer.

723
00:53:06,943 --> 00:53:08,143
Leg dich hin.

724
00:53:21,801 --> 00:53:23,322
Marty, okay.

725
00:53:24,113 --> 00:53:28,757
Du musst mich an der Amelia Street zwischen Nr. 18
und 19 in 90 Sekunden abholen. Verstanden?

726
00:53:29,024 --> 00:53:30,021
Verstanden?

727
00:53:30,223 --> 00:53:31,226
Amelia!

728
00:53:31,722 --> 00:53:33,477
Zwischen Nummer 18 und 19!

729
00:53:33,762 --> 00:53:35,344
90 Sekunden, Motherfucker!

730
00:53:35,892 --> 00:53:37,192
<i>Da läuft er!</i>

731
00:53:38,764 --> 00:53:40,064
<i>Hier kommt noch einer.</i>

732
00:53:45,475 --> 00:53:47,232
Beweg deinen Arsch. Komm schon!

733
00:53:57,277 --> 00:53:58,277
Ginger.

734
00:54:00,522 --> 00:54:03,243
Du verfluchter Wich...
Die Nachbarschaft...

735
00:54:06,920 --> 00:54:10,670
<i>Komm schon, Mann. Die Bullen sind
hinter uns her, Mann. Komm!</i>

736
00:54:18,279 --> 00:54:20,602
<i>Lauf weiter, Mann! Komm! Beeil dich, Mann!</i>

737
00:54:29,342 --> 00:54:30,892
<i>Legen Sie die Waffe runter!</i>

738
00:54:31,982 --> 00:54:33,272
Du Wichser!

739
00:54:33,302 --> 00:54:34,975
Ich mach dich fertig!

740
00:54:35,005 --> 00:54:37,755
Du bekommst, was du verdienst,
Crash, du Wichser.

741
00:54:38,683 --> 00:54:39,683
Du bekommst...

742
00:54:40,230 --> 00:54:42,590
<i>Kommen Sie mit erhobenen Händen raus!</i>

743
00:54:43,215 --> 00:54:44,692
<i>Auf die Kniee!</i>

744
00:54:56,885 --> 00:54:57,935
Bewegt euch!

745
00:55:05,887 --> 00:55:07,537
Schnell, versteck dich.
Hier.

746
00:55:10,235 --> 00:55:11,235
Oh, scheiße!

747
00:55:17,552 --> 00:55:18,552
<i>Hey!</i>

748
00:55:26,515 --> 00:55:27,515
Mach hin!

749
00:55:57,896 --> 00:55:59,399
Mach schon, mach schon,
mach schon!

750
00:56:05,290 --> 00:56:07,343
<i>Was ist verdammt nochmal passiert?</i>

751
00:56:07,664 --> 00:56:11,185
- Erinnerst du dich jetzt an den Meth-Kontaktmann?
- Du verdammte Wichser-Ratte!

752
00:56:11,582 --> 00:56:13,677
Wenn du mir die Position von Ledoux gibst,

753
00:56:13,837 --> 00:56:15,969
dann lasse ich dich gehen, Ginger.

754
00:56:17,068 --> 00:56:20,185
- Bullshit.
- Was soll ich denn mit dir schon wollen?

755
00:56:23,017 --> 00:56:26,809
Verdammt. Warum rede ich überhaupt
noch wie ein Mann mit dir?

756
00:56:29,804 --> 00:56:31,108
Fahr, fahr, fahr.

757
00:56:31,638 --> 00:56:34,838
<i>Viele Schüsse. Code 217,</i>

758
00:56:35,025 --> 00:56:36,786
<i>viele mögliche Verdächtige...</i>

759
00:56:56,622 --> 00:57:00,918
~ TV4User.de ~
~ SubCentral.de ~

