1
00:00:01,200 --> 00:00:02,899
<i>Zuvor bei "Teen Wolf"...</i>

2
00:00:02,900 --> 00:00:06,629
Wenn Kitsune ihre Schwänze aneinander reiben,
kann das Feuer oder Blitze verursachen.

3
00:00:06,630 --> 00:00:08,056
Man nennt es Fuchsfeuer.

4
00:00:08,057 --> 00:00:10,469
Ich höre schon den ganzen Tag
diese Geräusche.

5
00:00:10,470 --> 00:00:13,010
Du lagst jedes Mal richtig,
wenn so etwas passiert ist.

6
00:00:13,011 --> 00:00:14,700
Also fang jetzt nicht an
an dir zu zweifeln.

7
00:00:14,710 --> 00:00:16,489
- Geht es dir gut?
- Ich glaube nicht wirklich.

8
00:00:16,490 --> 00:00:18,694
Man nennt sie die Oni.
Sie suchen nach jemandem, der besessen ist.

9
00:00:18,700 --> 00:00:20,650
Der einen dunklen Geist in sich trägt.

10
00:00:41,657 --> 00:00:43,040
Hey, Alter, was gibt's?

11
00:00:46,272 --> 00:00:47,280
Stiles?

12
00:00:52,475 --> 00:00:53,700
Stiles? Bist du da?

13
00:00:54,155 --> 00:00:55,270
<i>Scott?</i>

14
00:00:57,522 --> 00:00:59,010
Hey, ich bin hier.

15
00:00:59,617 --> 00:01:00,850
Geht es dir gut?
Kannst du mich hören?

16
00:01:00,860 --> 00:01:04,540
Scott, ich weiß nicht... ich weiß nicht wo ich bin.
Ich weiß nicht, wie ich hierher gekommen bin.

17
00:01:05,026 --> 00:01:06,660
<i>Ich glaube ich bin schlafgewandelt.</i>

18
00:01:07,037 --> 00:01:08,040
Okay, ähm... kannst du irgendwas sehen?

19
00:01:09,030 --> 00:01:11,140
Sag mir einfach was du siehst.

20
00:01:11,592 --> 00:01:13,330
<i>Es ist dunkel.
Ich kann kaum was sehen.</i>

21
00:01:13,937 --> 00:01:15,690
Ich glaube, da stimmt was nicht mit...

22
00:01:24,164 --> 00:01:25,299
Hey... Stiles?

23
00:01:25,300 --> 00:01:28,210
Hier ist Stiles. Ihr habt mich verpasst.
Hinterlasst eine Nachricht...

24
00:01:34,894 --> 00:01:36,250
Hey, hier ist St...

25
00:01:38,385 --> 00:01:39,390
Gott, komm schon.

26
00:01:40,425 --> 00:01:41,650
Komm schon.

27
00:01:43,088 --> 00:01:46,115
<i>- Stiles?
- Scott, ich glaube, ich komme hier nicht raus.</i>

28
00:01:46,116 --> 00:01:47,650
<i>- Ich kann mich nicht bewegen.
- Wo bist du?</i>

29
00:01:47,660 --> 00:01:48,760
Ich weiß es nicht.

30
00:01:48,980 --> 00:01:51,281
Ich weiß es nicht. Es ist zu dunkel.
Ich kann nichts sehen...

31
00:01:51,290 --> 00:01:53,140
und irgendwas stimmt
mit meinem Bein nicht.

32
00:01:53,150 --> 00:01:55,033
Es hängt irgendwo fest und es ist...

33
00:01:55,034 --> 00:01:56,970
<i>- ich glaube es blutet.
- Wie schlimm?</i>

34
00:01:56,980 --> 00:01:58,280
Stiles, wie schlimm ist es?

35
00:01:59,917 --> 00:02:01,120
Stiles,

36
00:02:01,322 --> 00:02:02,710
bist du noch da?
Kannst du mich hören?

37
00:02:02,748 --> 00:02:04,590
<i>Ah, hier unten riecht es irgendwie komisch.</i>

38
00:02:05,040 --> 00:02:06,626
<i>Irgendwas stink hier ganz furchtbar.</i>

39
00:02:06,630 --> 00:02:08,600
<i>Das ist so krass.
Meine Augen tränen schon.</i>

40
00:02:08,610 --> 00:02:11,334
<i>- Okay, hör zu, ich rufe deinen Dad an.
- Nein, nein, nein, nein, nicht.</i>

41
00:02:11,340 --> 00:02:12,760
<i>- Aber dein Dad -
- Nein, nicht.</i>

42
00:02:12,770 --> 00:02:16,750
Ruf ihn bitte nicht an.
Versprich es mir.

43
00:02:17,020 --> 00:02:19,390
<i>Er macht sich schon genug Sorgen
um mich. Scott, bitte.</i>

44
00:02:19,432 --> 00:02:20,720
Aber was, wenn ich dich nicht finden kann?

45
00:02:21,136 --> 00:02:24,740
<i>- Stiles, sowas kann ich nicht versprechen.
- Nein, nein, nein, nein, nicht.</i>

46
00:02:25,400 --> 00:02:27,480
<i>Bitte ruf ihn nicht an.
Finde mich. Du kannst das.</i>

47
00:02:27,490 --> 00:02:30,277
<i>Er muss es nicht wissen.
Scott, du kannst mich finden.</i>

48
00:02:30,280 --> 00:02:31,940
Ich weiß nicht, ob ich das kann.

49
00:02:32,582 --> 00:02:33,830
<i>Ich muss dich zurückrufen.</i>

50
00:02:34,100 --> 00:02:36,390
<i>- Ich muss mein Handy ausschalten.
- Was? Nein, hey, warte...</i>

51
00:02:36,391 --> 00:02:38,950
<i>- Ich rufe dich zurück.
- Moment, Stiles warte -</i>

52
00:02:38,977 --> 00:02:40,180
Warte, Mann.

53
00:02:44,788 --> 00:02:47,120
Isaac! Isaac, steh auf!

54
00:02:47,509 --> 00:02:48,790
Ich brauche deine Hilfe!

55
00:02:48,910 --> 00:02:51,150
- Isaac!
- Wieso? Was ist los?

56
00:02:51,950 --> 00:02:53,576
Es geht um Stiles.
Zieh dich an.

57
00:02:53,580 --> 00:02:54,900
Was ist mit Stiles?

58
00:02:59,868 --> 00:03:00,870
Ich weiß es nicht.

59
00:03:07,280 --> 00:03:10,100
- Ich sagte halt still.
- Dürfen wir überhaupt so spät hier sein?

60
00:03:10,110 --> 00:03:11,565
Was wenn uns jemand
vom Sicherheitsdienst erwischt?

61
00:03:11,570 --> 00:03:13,169
Hier gibt es keinen Sicherheitsdienst.

62
00:03:13,170 --> 00:03:15,040
Die Anzahl von Selbstmorden
an dieser Schule haben dafür gesorgt,

63
00:03:15,041 --> 00:03:18,321
dass kein normaler Mensch hier mehr
einen Nachtjob annehmen würde.

64
00:03:18,337 --> 00:03:19,530
Also sind wir ganz allein?

65
00:03:22,580 --> 00:03:23,777
Du bist schon wieder aus der Pose raus.

66
00:03:23,780 --> 00:03:25,834
Weißt du, also du sagtest, dass
ich für dich Model stehen soll,

67
00:03:25,845 --> 00:03:28,110
hatte ich nicht an das hier gedacht.

68
00:03:28,989 --> 00:03:30,190
Ach, wirklich?

69
00:03:34,350 --> 00:03:37,640
Wenn du auf Nacktmodeln hinaus willst,
das wird normal ohne Hose gemacht.

70
00:03:55,150 --> 00:03:56,890
- Hast du das gehört?
- Was gehört?

71
00:03:56,995 --> 00:03:59,850
- Du hörst das nicht?
- Ich höre Musik. Was hörst du?

72
00:04:01,626 --> 00:04:02,680
Stimmen.

73
00:04:07,303 --> 00:04:09,620
<i>Bitte, finde mich.</i>

74
00:04:12,950 --> 00:04:15,000
<i>- Hey, Stiles.
- Hast du ihn angerufen?</i>

75
00:04:15,400 --> 00:04:17,350
<i>Hast du meinen Dad angerufen?
- Nein.</i>

76
00:04:17,800 --> 00:04:20,497
Nur Isaac. Wir sind auf der Suche nach dir.
Kannst du herausfinden, wo du bist?

77
00:04:20,500 --> 00:04:23,383
<i>- Versucht etwas zu finden, das uns hilft.
- Es ist ein Keller.</i>

78
00:04:23,390 --> 00:04:26,792
<i>Ich glaube... ich bin in einer Art Keller.</i>

79
00:04:26,800 --> 00:04:29,970
<i>- In einem Haus?
- Nein, es sieht größer aus. Wie eine Fabrik.</i>

80
00:04:30,052 --> 00:04:32,609
<i>Ich glaube da steht ein Heizkessel.
Aber er ist kalt.</i>

81
00:04:32,610 --> 00:04:34,280
<i>Es ist eiskalt hier unten.</i>

82
00:04:34,800 --> 00:04:37,521
<i>Ich muss das... ich muss das Handy
ausmachen. Der Akku ist gleich leer.</i>

83
00:04:37,530 --> 00:04:38,580
Warte, warte, warte.

84
00:04:39,400 --> 00:04:42,320
<i>- Was ist da noch? Was siehst du?
- Der Akku ist leer. Ich kann nicht reden.</i>

85
00:04:42,668 --> 00:04:43,670
<i>Ich muss auflegen.</i>

86
00:04:44,425 --> 00:04:45,430
<i>Bitte...</i>

87
00:04:46,678 --> 00:04:48,320
Stiles, wieso flüsterst du?

88
00:04:51,302 --> 00:04:54,120
Weil ich glaube, dass hier unten
noch jemand ist.

89
00:05:01,180 --> 00:05:05,556
<b><font color=#CCO000>TV4User präsentiert:</font></b>

90
00:05:05,928 --> 00:05:10,380
<b><font color=#D5D500>Übersetzung von Bea2310,
fouroux und Kelzi.</font></b>

91
00:05:10,420 --> 00:05:15,200
<b><font color="#40bfff">Korrektur & Resync: Kelzi</font></b>

92
00:05:28,449 --> 00:05:33,516
<b><font color="#17232B">Staffel 3, Episode 18</font>
<font color="#17232B">" Riddled "</font></b>

93
00:05:48,140 --> 00:05:49,150
Mom,

94
00:05:49,200 --> 00:05:52,440
meine Lampe ist kaputt.
Haben wir noch Glühbirnen?

95
00:05:53,594 --> 00:05:54,810
Mom?!

96
00:06:10,454 --> 00:06:11,620
Was hast du gemacht?

97
00:06:12,190 --> 00:06:15,730
- Nichts. Es war ein Versehen.
- Es ist nach Mitternacht. Du solltest schlafen.

98
00:06:29,210 --> 00:06:30,250
Geh schlafen.

99
00:06:40,989 --> 00:06:43,150
- Woher weißt du es? Hat er dich auch angerufen?
- Ich habe es gehört.

100
00:06:43,242 --> 00:06:44,250
Fragt nicht.

101
00:06:44,579 --> 00:06:46,240
Es wird nur verwirrender,
wenn man fragt.

102
00:06:47,120 --> 00:06:48,900
Okay. Nicht so verwirrend wie das hier.

103
00:06:57,638 --> 00:06:59,790
Er benutzt rot für unaufgeklärte Fälle.

104
00:06:59,800 --> 00:07:03,570
- Vielleicht sieht er sich als Teil eines solchen.
- Oder er ist der unaufgeklärte Fall.

105
00:07:03,845 --> 00:07:04,850
Wartet.

106
00:07:04,995 --> 00:07:06,280
Ist er immer noch da draußen?

107
00:07:06,648 --> 00:07:07,920
Du weißt nicht wo er ist?

108
00:07:07,936 --> 00:07:10,072
Er sagte, er sei irgendwo
im Keller einer Fabrik.

109
00:07:10,073 --> 00:07:12,712
- Wir sind hergekommen um eine Fährte zu bekommen.
- Was hat er noch gesagt?

110
00:07:12,713 --> 00:07:14,444
Das etwas mit seinem Bein
nicht stimmt. Das es blutet.

111
00:07:14,445 --> 00:07:15,390
Und das er friert.

112
00:07:15,390 --> 00:07:18,580
Heute soll die kälteste Nacht des Jahres werden.
Es soll Minusgrade geben.

113
00:07:18,590 --> 00:07:19,890
Was hat sein Dad gesagt?

114
00:07:19,965 --> 00:07:22,884
Wir haben irgendwie...
Wir haben es ihm nicht gesagt.

115
00:07:22,885 --> 00:07:25,831
Stiles blutet und friert und ihr
habt nicht seinen Dad angerufen?

116
00:07:25,832 --> 00:07:28,778
Ich musste ihm versprechen es nicht zu tun.
Wir können ihn durch Geruch finden.

117
00:07:28,779 --> 00:07:31,597
Wenn er schlafgewandelt ist,
kann er nicht weit gekommen sein, oder?

118
00:07:31,604 --> 00:07:33,650
Euch ist nicht aufgefallen,
dass sein Jeep weg ist, oder?

119
00:07:34,016 --> 00:07:36,182
Du hast versprochen seinen Dad
nicht anzurufen. Ich nicht.

120
00:07:36,183 --> 00:07:37,793
Warte, Lydia, Moment.

121
00:07:37,995 --> 00:07:40,380
Ich kann mehr Hilfe holen.
Ich kann Derek anrufen, Allison -

122
00:07:40,381 --> 00:07:42,487
Alle außer die Cops.
Super Idee.

123
00:07:42,488 --> 00:07:45,882
Euch ist schon klar, dass sie diese Visionen nur
kriegt, wenn jemand dabei ist zu sterben, oder?

124
00:07:49,624 --> 00:07:51,165
Du musst seinen Dad nicht anrufen.

125
00:07:51,581 --> 00:07:53,124
Zum Präsidium sind es nur fünf Minuten.

126
00:07:53,959 --> 00:07:54,981
Wir kommen nach.

127
00:07:56,071 --> 00:07:57,274
Was? Wieso?

128
00:07:57,420 --> 00:07:59,036
Hier ist irgendetwas.

129
00:07:59,176 --> 00:08:00,187
Ja.

130
00:08:00,834 --> 00:08:02,826
Beweise für den absoluten Wahnsinn.

131
00:08:06,021 --> 00:08:09,202
Wir können herausfinden was mit ihm los ist,
nachdem wir ihn vor dem Erfrieren gerettet haben.

132
00:08:09,203 --> 00:08:11,029
Geht. Wir sind direkt hinter euch.

133
00:08:40,583 --> 00:08:41,633
Wer ist da?

134
00:08:47,766 --> 00:08:49,664
Ich weiß, dass du da bist
Ich kann dich hören.

135
00:09:25,244 --> 00:09:26,518
Wer bist du?

136
00:10:02,785 --> 00:10:03,954
<i>Selbst.</i>

137
00:10:31,526 --> 00:10:32,698
Komm schon.

138
00:10:37,643 --> 00:10:39,585
Wenn der Jeep weg ist,
fangen wir damit an.

139
00:10:40,300 --> 00:10:41,300
Parrish,

140
00:10:41,301 --> 00:10:45,111
geben Sie eine Suchmeldung nach einem
blauen 1980er CJ-5 Jeep raus.

141
00:10:45,112 --> 00:10:48,268
Cordova, ich will eine Liste von allen Fabriken
und Gebäuden mit Kellern oder ähnlichem,

142
00:10:48,269 --> 00:10:50,925
in die er schlafwandelnd
hineingekommen sein könnte.

143
00:10:50,946 --> 00:10:53,780
Bisher ist es die kälteste Nacht des Jahres.
Also wenn er da draußen barfuß...

144
00:10:53,781 --> 00:10:56,090
und nur im T-Shirt ist,
könnte er bereits unterkühlt sein.

145
00:10:56,091 --> 00:10:59,245
Handeln wir schnell. Denken wir schnell.
Ihr zwei kommt mit mir.

146
00:11:01,931 --> 00:11:05,413
Okay. Gibt es irgendwas, das ihr mir sagen
müsst, was ich da draußen niemandem sagen kann?

147
00:11:05,414 --> 00:11:07,361
- Lydia wusste, dass er vermisst wird.
- Kann sie helfen ihn zu finden?

148
00:11:07,362 --> 00:11:09,060
- Nun, sie arbeitet daran.
- Noch was?

149
00:11:09,061 --> 00:11:10,858
Ich habe Derek und Allison
um Hilfe gebeten.

150
00:11:11,058 --> 00:11:13,832
Könnt ihr ihn durch euren
Geruchssinn finden?

151
00:11:15,795 --> 00:11:17,656
Wir haben es, Sir.
Wir haben den Jeep gefunden.

152
00:11:26,951 --> 00:11:28,143
Er ist tot.

153
00:11:28,266 --> 00:11:30,744
- Er muss das Licht angelassen haben.
- Wieso sollte er hierher kommen?

154
00:11:30,929 --> 00:11:32,032
Finden wir es heraus.

155
00:11:36,777 --> 00:11:39,336
Der Sicherheitsdienst durchsucht jede
Etage. Bisher nichts.

156
00:11:39,337 --> 00:11:41,413
- Was ist mit dem Keller?
- Folgt mir.

157
00:11:50,756 --> 00:11:53,009
- Er ist nicht hier.
- Nicht mehr.

158
00:11:53,010 --> 00:11:55,235
- Meinst du das ganze Gebäude?
- Weg.

159
00:11:56,674 --> 00:11:58,084
Ich werde es Stilinski sagen.

160
00:11:59,234 --> 00:12:01,602
Und sieh mal, ob du Allison finden kannst
Sie geht nicht ans Telefon.

161
00:12:08,289 --> 00:12:10,295
Fällt dir auf wie stark
die Fährte hier oben ist?

162
00:12:10,441 --> 00:12:12,049
Hast du je von Chemosignalen gehört?

163
00:12:12,708 --> 00:12:14,857
Chemische Signale
die Emotionen ausdrücken?

164
00:12:14,858 --> 00:12:18,705
Und dabei kann schon nur dein Schweiß
Angst, Furcht oder Abneigung ausdrücken.

165
00:12:19,393 --> 00:12:20,687
Nimm einen tiefen Zug...

166
00:12:21,272 --> 00:12:22,521
und sag mir, was du fühlst.

167
00:12:26,424 --> 00:12:28,603
- Stress.
- Und Angst.

168
00:12:28,712 --> 00:12:30,189
- Was hat er hier oben gemacht?
- Ich weiß es nicht.

169
00:12:30,376 --> 00:12:33,080
Aber es gab hier definitiv
eine Art Kampf.

170
00:12:34,354 --> 00:12:35,375
Mit wem?

171
00:12:36,958 --> 00:12:37,979
Sich selbst.

172
00:12:49,523 --> 00:12:50,541
Wo sind denn alle?

173
00:12:51,467 --> 00:12:53,984
Haben wir einen ersten Erfolg bezüglich unseres
Schwert schwingendem Verrückten?

174
00:12:53,985 --> 00:12:57,592
Nein. Aber wir haben überall in der Stadt
Poster für Ihren Kerl aufgehängt.

175
00:12:59,208 --> 00:13:01,515
So haben ich ihn dem Phantomzeichner
nicht gerade beschrieben.

176
00:13:01,516 --> 00:13:04,099
Nun, Sie haben nicht gerade die höchste
Priorität heute Nacht, Agent McCall.

177
00:13:04,100 --> 00:13:05,143
Was soll das heißen?

178
00:13:05,581 --> 00:13:06,855
Was hat höhere Priorität?

179
00:13:14,210 --> 00:13:15,559
Hast du das nicht gezeichnet?

180
00:13:17,348 --> 00:13:18,549
Leg das zurück.

181
00:13:18,607 --> 00:13:19,607
Es ist deines, stimmt's?

182
00:13:19,608 --> 00:13:21,934
Es ist eines davon. Vermute ich.

183
00:13:21,935 --> 00:13:24,206
Er mag dich sehr, nicht wahr?

184
00:13:24,207 --> 00:13:25,793
Vielleicht...

185
00:13:25,794 --> 00:13:27,777
mag er die Zeichnung sehr.

186
00:13:28,330 --> 00:13:29,357
"Für Lydia."

187
00:13:29,872 --> 00:13:30,890
Okay.

188
00:13:33,960 --> 00:13:35,290
"Nichts im Krankenhaus.

189
00:13:35,358 --> 00:13:38,167
"Derek ist auf dem Weg zur Schule.
Isaac sucht Allison.

190
00:13:38,639 --> 00:13:39,892
"Und Scott ist beim Sheriff."

191
00:13:40,247 --> 00:13:42,530
Und wir stehen in einem Schlafzimmer
und starren die Wände an.

192
00:13:53,382 --> 00:13:54,507
Was hast du gerade getan?

193
00:13:55,341 --> 00:13:57,098
Hast du eines dieser Fäden berührt?

194
00:13:57,099 --> 00:13:58,110
Vielleicht.

195
00:14:16,995 --> 00:14:18,587
Wie hat sich das für dich angehört?

196
00:14:19,780 --> 00:14:21,094
Wie ein Faden, der bewegt wird.

197
00:14:21,095 --> 00:14:22,663
Du hast keine Leute flüstern hören?

198
00:14:22,664 --> 00:14:24,890
Ich habe ganz sicher
niemanden flüstern hören.

199
00:14:36,420 --> 00:14:38,012
Du hast das nicht gehört?

200
00:14:38,422 --> 00:14:41,072
Lydia, ich bin mir nicht sicher,
dass überhaupt jemand hört, was du hörst.

201
00:14:41,073 --> 00:14:42,328
Sie flüstern.

202
00:14:45,558 --> 00:14:46,914
Irgendetwas über ein Haus.

203
00:14:46,915 --> 00:14:47,919
Welches Haus?

204
00:15:01,020 --> 00:15:02,020
Dieses hier.

205
00:15:05,209 --> 00:15:06,881
Was ist Eichen Haus?

206
00:15:07,541 --> 00:15:09,061
Ein mentales Gesundheitszentrum.

207
00:15:10,734 --> 00:15:13,620
Dort war William Barrow, der
Granatsplitterbomber untergebracht.

208
00:15:13,901 --> 00:15:14,905
Ist es das?

209
00:15:16,486 --> 00:15:17,830
Da ist er.

210
00:15:20,441 --> 00:15:21,882
Da ist Stiles.

211
00:15:35,492 --> 00:15:36,706
Nein, komm schon.

212
00:15:53,435 --> 00:15:54,547
Wer ist da?

213
00:15:55,407 --> 00:15:57,047
Wer bist du?

214
00:16:04,908 --> 00:16:05,953
Was?

215
00:16:15,747 --> 00:16:16,840
Ich...

216
00:16:17,164 --> 00:16:18,831
Ich verstehe nicht.

217
00:16:19,792 --> 00:16:23,143
Nicht wer du bist, Stiles.

218
00:16:24,866 --> 00:16:26,219
Wer sind wir?

219
00:16:28,555 --> 00:16:31,625
Es wird kälter Stiles.

220
00:16:31,626 --> 00:16:33,377
Hast du bemerkt,

221
00:16:33,569 --> 00:16:36,285
dass wir aufgehört haben zu zittern?

222
00:16:38,421 --> 00:16:41,815
Weißt du, wieso das
ein schlechtes Zeichen ist?

223
00:16:41,950 --> 00:16:44,325
Es ist der Körper, der versucht,
die Energie zu bewahren.

224
00:16:44,326 --> 00:16:46,143
Das war mein Wissenschaftsbericht
in der fünften Klasse.

225
00:16:46,145 --> 00:16:47,354
Unterkühlung.

226
00:16:47,484 --> 00:16:50,580
Unsere Sprache beginnt zu stocken.

227
00:16:51,977 --> 00:16:54,085
Dann kommt die Ermüdung.

228
00:16:54,765 --> 00:16:56,547
Verwirrung.

229
00:16:57,842 --> 00:17:02,655
Wir werden sterben,
wenn wir hier nicht raus kommen.

230
00:17:03,156 --> 00:17:06,042
Hör auf das zu sagen.
Hör auf "Wir" zu sagen.

231
00:17:06,043 --> 00:17:09,440
Wir versuchen nur,
dich vor dem Erfrieren zu bewahren.

232
00:17:09,441 --> 00:17:12,470
Du stehst besser auf Stiles.

233
00:17:12,618 --> 00:17:16,167
Wie? Mein Bein steckt in einer
verfluchten Bärenfalle?!

234
00:17:21,996 --> 00:17:23,413
Ist das so?

235
00:17:25,333 --> 00:17:27,871
Hast du einen Unterschied bemerkt?

236
00:17:29,331 --> 00:17:32,947
Sie war vorher an
deinem rechten Fuß, nicht wahr?

237
00:17:32,948 --> 00:17:33,960
Nein...

238
00:17:35,087 --> 00:17:36,957
Bist du sicher?

239
00:17:42,211 --> 00:17:43,448
Was ist das?

240
00:17:43,796 --> 00:17:44,842
Was machst du?

241
00:17:44,843 --> 00:17:48,824
Wir versuchen dich zu retten, Stiles.

242
00:17:51,107 --> 00:17:54,511
Wir versuchen dein Leben zu retten.

243
00:17:59,379 --> 00:18:00,381
Lydia,

244
00:18:01,395 --> 00:18:05,669
- ich will nicht fragen ob du sicher bist, aber...
- Nein, er ist hier. Ich schwöre, er ist hier.

245
00:18:16,394 --> 00:18:19,334
Ich brauche Zugang zum gesamten
Untergeschoss in dieser Einrichtung.

246
00:18:19,755 --> 00:18:22,524
Hey, ist das der Mitschnitt von Scotts
und Stiles Telefonanrufen?

247
00:18:22,525 --> 00:18:24,247
Das haben sie uns gegeben.

248
00:18:24,248 --> 00:18:25,247
Aber diese Worte. Stiles sagt,

249
00:18:25,248 --> 00:18:27,946
"Etwas stinkt furchtbar.
Meine Augen tränen."

250
00:18:28,904 --> 00:18:32,393
<i>Hi, ich bin Melissa McCall. Ich hatte gehofft,
Agent McCall anzutreffen.</i>

251
00:18:34,605 --> 00:18:36,206
Was machst du hier?

252
00:18:36,207 --> 00:18:37,896
Meine Schicht war vorbei.
Ich wollte nur sehen, ob ich helfen kann.

253
00:18:39,508 --> 00:18:40,513
Es ist hier.

254
00:18:41,910 --> 00:18:43,200
Es ist genau hier.

255
00:18:50,027 --> 00:18:51,033
Stiles?

256
00:19:09,622 --> 00:19:10,633
Lydia?

257
00:19:14,039 --> 00:19:15,256
Ich verstehe das nicht.

258
00:19:15,519 --> 00:19:17,297
Das muss es sein.

259
00:19:20,069 --> 00:19:21,088
Wo ist er dann, hm?

260
00:19:22,227 --> 00:19:24,127
Wo ist er?
Wo ist er?!

261
00:19:31,242 --> 00:19:32,265
Es tut mir leid.

262
00:19:32,996 --> 00:19:34,429
Ich verstehe es nicht.

263
00:19:55,381 --> 00:19:56,845
Was genau willst du damit sagen?

264
00:19:56,846 --> 00:20:00,012
Ich will sagen, dass die eigentliche Frage lautet,
woher wissen wir, dass er nicht noch schläft?

265
00:20:00,013 --> 00:20:02,537
Du meinst, er hat die ganze Zeit geschlafen?

266
00:20:02,620 --> 00:20:06,600
Nun, Menschen die schlafwandeln können verrückte
Dinge tun. Ein Kerl geht in die Küche und kocht...

267
00:20:06,607 --> 00:20:08,041
ein komplettes Essen.

268
00:20:08,042 --> 00:20:11,210
Ein Anderer wird dabei beobachtet,
wie er nackt seinen Rasen mäht.

269
00:20:11,434 --> 00:20:12,845
Wieso spielt das eine Rolle?

270
00:20:13,407 --> 00:20:16,505
Erinnerst du dich an das Stadthaus, in dem wir
gelebt haben? Da war dieser eine Abend,

271
00:20:17,098 --> 00:20:19,119
- wo ich betrunken nach Hause kam...
- Oh, ein Abend?

272
00:20:20,139 --> 00:20:21,446
Lass mich ausreden.

273
00:20:22,060 --> 00:20:23,255
Ich war betrunken,

274
00:20:23,405 --> 00:20:26,116
fiel völlig besoffen ins Bett.
Ich stand auf, um ins Badezimmer zu gehen.

275
00:20:26,622 --> 00:20:28,956
Dann auf einmal hörte ich dich schreien
"Was zur Hölle machst du da?"

276
00:20:28,957 --> 00:20:31,528
Weil du im Schrank warst und
in den Wäschekorb gepinkelt hast.

277
00:20:31,529 --> 00:20:32,770
Ja, ich dachte, ich bin im Badezimmer.

278
00:20:32,771 --> 00:20:35,691
- Oh, nein, du warst sturzbetrunken.
- Ja, aber ich war davon überzeugt,

279
00:20:35,692 --> 00:20:37,092
- im Badezimmer zu sein.
- Ja.

280
00:20:37,886 --> 00:20:41,681
Woher wissen wir also, dass Stiles nicht davon
überzeugt ist, in einer Art Keller zu sein?

281
00:20:41,682 --> 00:20:43,221
Und dort eigentlich gar nicht ist.

282
00:20:46,523 --> 00:20:48,490
Ich denke, als er Scott anrief, hat...

283
00:20:48,976 --> 00:20:50,186
hat er noch geschlafen.

284
00:20:50,359 --> 00:20:51,675
Und er schläft auch jetzt noch.

285
00:20:52,011 --> 00:20:53,211
Wo ist er dann?

286
00:20:53,535 --> 00:20:55,076
Auch da habe ich eine Idee.

287
00:21:02,888 --> 00:21:05,839
Du verstehst es nicht, oder?

288
00:21:09,050 --> 00:21:10,645
Es ist ein Rätsel.

289
00:21:13,350 --> 00:21:15,875
Kennst du irgendwelche Rätsel Stiles?

290
00:21:16,665 --> 00:21:17,873
Ein paar.

291
00:21:17,919 --> 00:21:21,235
Was wird größer,
je weiter du weggehst?

292
00:21:22,319 --> 00:21:24,752
- Ein Loch.
- Was wird nasser,

293
00:21:24,753 --> 00:21:26,864
je mehr es trocknet?

294
00:21:27,269 --> 00:21:28,471
Ein Handtuch.

295
00:21:28,874 --> 00:21:32,257
Wann ist eine Türe keine Türe?

296
00:21:34,927 --> 00:21:36,140
Wenn sie angelehnt ist.

297
00:21:39,044 --> 00:21:41,037
Jeder hat es,

298
00:21:42,054 --> 00:21:44,815
aber niemand kann es verlieren.

299
00:21:47,052 --> 00:21:48,255
Was ist das?

300
00:21:49,519 --> 00:21:50,725
Ich...

301
00:22:00,289 --> 00:22:02,441
Jeder hat es,

302
00:22:03,700 --> 00:22:06,454
aber niemand kann es verlieren.

303
00:22:08,069 --> 00:22:10,593
- Was ist es, Stiles?
- Ich...

304
00:22:11,536 --> 00:22:12,661
Ich weiß es nicht.

305
00:22:12,662 --> 00:22:14,200
Jeder hat es,

306
00:22:15,620 --> 00:22:17,836
aber niemand kann es verlieren.

307
00:22:28,493 --> 00:22:29,696
Ich weiß es nicht.

308
00:22:29,785 --> 00:22:32,287
Genug! Du weißt es!

309
00:22:38,176 --> 00:22:39,613
Nein! Nein!

310
00:22:39,893 --> 00:22:43,593
Nein! Nein!

311
00:22:44,693 --> 00:22:45,871
Warte!

312
00:22:50,552 --> 00:22:51,758
Warte!

313
00:22:52,975 --> 00:22:54,476
Warte!

314
00:22:54,545 --> 00:22:57,663
- Nicht! Warte!
- Stiles.

315
00:22:58,444 --> 00:23:01,250
- Warte! Nein, warte!
- Stiles!

316
00:23:01,515 --> 00:23:03,593
- Warte!
- Stiles alles in Ordnung! Okay!

317
00:23:04,598 --> 00:23:05,901
Du bist in Sicherheit.

318
00:23:09,708 --> 00:23:11,107
Stiles, es ist alles in Ordnung.

319
00:23:26,053 --> 00:23:28,578
- Was zur Hölle hast du gemacht?
- Geschlafen. Was zur Hölle hast du gemacht?

320
00:23:28,579 --> 00:23:30,752
Du hast keine Anrufe
oder Nachrichten bekommen?

321
00:23:38,324 --> 00:23:39,725
Mein Telefon ist aus.

322
00:23:40,209 --> 00:23:41,686
Ich schalte mein Telefon nie aus.

323
00:23:46,500 --> 00:23:47,810
Schlafwandeln?

324
00:23:48,245 --> 00:23:50,636
- Geht es ihm gut?
- Ja, sie haben ihn vor ein paar Minuten gefunden.

325
00:23:50,637 --> 00:23:52,218
Sie bringen ihn ins Krankenhaus.

326
00:23:52,345 --> 00:23:54,458
Ich weiß nicht, was passiert ist.
Ich schalte es niemals aus.

327
00:24:03,095 --> 00:24:04,397
Wer ist das?

328
00:24:17,909 --> 00:24:20,583
Also glaubst du, er hat nur schlafgewandelt?
Oder steckt da noch mehr dahinter?

329
00:24:20,584 --> 00:24:23,005
In dieser Stadt steckt immer mehr dahinter.

330
00:24:24,516 --> 00:24:26,222
Was, wenn ich dir erzähle
das ich noch etwas mehr weiß?

331
00:24:27,423 --> 00:24:28,828
Ich habe die beiden quasi belauscht...

332
00:24:30,616 --> 00:24:32,840
Nun, ich habe die Gespräche
zwischen Stiles und Scott belauscht.

333
00:24:33,206 --> 00:24:34,708
Dass er glaubt, das er derjenige war,

334
00:24:34,762 --> 00:24:37,023
der die Nachricht im Chemielabor
hinterlassen hat.

335
00:24:37,514 --> 00:24:39,413
Die Nachricht, die Barrow
dazu gebracht hat, Kira töten zu wollen.

336
00:24:39,991 --> 00:24:43,803
Du denkst, Stiles, der dünne,
hilflose Stiles...

337
00:24:44,472 --> 00:24:45,771
ist der Nogitsune?

338
00:24:46,568 --> 00:24:48,498
Ein mächtiger, dunkler Geist?

339
00:24:48,933 --> 00:24:51,136
Ich bin nicht der Einzige, der das denkt.
Ich bin nur der Einzige, der es ausspricht.

340
00:24:51,137 --> 00:24:53,831
Dieses Ding will von jemandem Besitz
ergreifen und sucht sich Stiles aus?

341
00:24:53,832 --> 00:24:56,476
Warum würde es nicht jemand
größeren, stärkeren auswählen?

342
00:24:56,609 --> 00:24:58,597
Jemanden mit etwas mehr...

343
00:25:01,685 --> 00:25:02,995
Kraft.

344
00:25:13,078 --> 00:25:14,481
Er schläft jetzt.

345
00:25:15,376 --> 00:25:16,476
Und es geht ihm gut.

346
00:25:17,417 --> 00:25:18,826
Er erinnert sich nicht an viel.

347
00:25:19,345 --> 00:25:21,191
Es hat sich für ihn, ein bisschen
wie ein Traum angefühlt.

348
00:25:23,677 --> 00:25:25,567
- Danke.
- Es war das Abwehrmittel,

349
00:25:25,568 --> 00:25:28,606
das wir in den Kojotenbau gesprüht haben,
um die Tiere fern zu halten.

350
00:25:29,372 --> 00:25:31,336
Ich konnte mich ihm nicht nähern,
ohne, dass mir die Augen tränten.

351
00:25:31,337 --> 00:25:33,023
Es war gut, dass er das
am Telefon erwähnt hatte.

352
00:25:33,024 --> 00:25:35,654
Nein, es war mehr als das. Danke.

353
00:25:35,655 --> 00:25:37,737
Es war eine glückliche Schlussfolgerung.

354
00:25:37,738 --> 00:25:41,705
McCall, könntest du bitte den Mund halten
und meine Dankbarkeit annehmen?

355
00:25:45,862 --> 00:25:47,172
Angenommen.

356
00:25:48,734 --> 00:25:51,396
Okay, ihr zwei. In weniger als sechs Stunden ist
Schule angesagt. Geht nach Hause. Geht schlafen.

357
00:25:51,397 --> 00:25:52,703
Okay.

358
00:25:59,554 --> 00:26:00,956
Ich weiß nicht, was passiert ist.

359
00:26:01,381 --> 00:26:05,505
- Ich war mir so sicher.
- Ja, ich war auch nicht gerade hilfreich.

360
00:26:06,054 --> 00:26:07,434
Ist auch egal, es geht ihm ja gut.

361
00:26:13,484 --> 00:26:14,977
Lydia, hast du etwas gehört?

362
00:26:16,943 --> 00:26:18,043
Nein.

363
00:26:18,915 --> 00:26:20,320
Ich habe gar nichts gehört.

364
00:26:43,810 --> 00:26:45,268
Scott. Hey...

365
00:26:56,567 --> 00:26:58,125
Er ist ein bisschen in Gedanken.

366
00:26:59,347 --> 00:27:01,539
- Aber ich kann dir helfen.
- Warum würdest du mir helfen wollen?

367
00:27:01,540 --> 00:27:05,386
Weil ich möchte, dass du mir alles über
William Barrow im Umspannwerk erzählst.

368
00:27:06,593 --> 00:27:08,947
Eigentlich möchte ich sogar,
dass du es mir zeigst.

369
00:27:11,736 --> 00:27:13,144
Es war erst neulich.

370
00:27:13,458 --> 00:27:16,645
Ich hatte ihm ein paar Fragen gestellt.
Bloß Symptome und...

371
00:27:19,493 --> 00:27:20,593
Er ähm...

372
00:27:22,329 --> 00:27:23,631
Schon okay.

373
00:27:25,438 --> 00:27:26,739
Ich glaube, ich...

374
00:27:28,252 --> 00:27:30,115
Ich glaube, ich weiß, wovon du sprichst.

375
00:27:30,506 --> 00:27:33,378
Ich habe die hier die letzten
zwei Wochen aufgeschrieben.

376
00:27:43,944 --> 00:27:45,911
Ich glaube, wir sollten ein paar
Tests durchführen.

377
00:27:52,776 --> 00:27:54,163
Es war hier, glaube ich.

378
00:27:54,164 --> 00:27:56,164
Aber irgendwie sieht hier
jetzt alles gleich aus

379
00:28:03,780 --> 00:28:06,756
Was ist das?
Ist das ein Baseballschläger?

380
00:28:07,232 --> 00:28:08,658
Das ist Stiles' Schläger.

381
00:28:24,993 --> 00:28:26,067
Er ist magnetisiert.

382
00:28:41,511 --> 00:28:42,511
Kira,

383
00:28:42,586 --> 00:28:45,354
du musst mir alles über Fuchsfeuer erzählen,
dass du weißt.

384
00:28:59,359 --> 00:29:01,218
Ihr habt recht.
Das ist Japanisch.

385
00:29:01,219 --> 00:29:02,997
- Wer hat das auf deinem Handy hinterlassen?
- Ich weiß es nicht.

386
00:29:02,998 --> 00:29:05,146
Alle Nachrichten beinhalten das selbe
und jedes Mal ist der Anrufer unbekannt.

387
00:29:05,147 --> 00:29:06,816
- Können Sie es übersetzen?
- Das Meiste.

388
00:29:06,817 --> 00:29:09,077
Der Mann, der dort spricht,
gibt Instruktionen weiter.

389
00:29:09,229 --> 00:29:10,471
Der erste Satz ist,

390
00:29:10,623 --> 00:29:15,401
Alle Evakuierten werden aufgefordert, sich
10 Fuß von den äußeren Zäunen fernzuhalten.

391
00:29:16,399 --> 00:29:18,950
Was soll das bedeuten?
Was für Zäune?

392
00:29:18,951 --> 00:29:22,292
Zäune, die ein japanisches Internierungslager
im Zweiten Weltkrieg umgeben.

393
00:29:23,200 --> 00:29:24,355
Nach Pearl Harbor...

394
00:29:24,356 --> 00:29:27,090
wurden japanische Amerikaner
zusammen geführt und in solche Lager gesteckt.

395
00:29:27,715 --> 00:29:30,834
Dieser Mann liest den ankommenden
Häftlingen die Regeln vor.

396
00:29:32,668 --> 00:29:34,669
Aber von wo kommt so etwas her?

397
00:29:34,920 --> 00:29:36,258
Ich habe keine Ahnung.

398
00:29:36,514 --> 00:29:37,835
Denn es ist eine Fälschung.

399
00:29:38,033 --> 00:29:41,035
Das Internierungslager dort
wird "Oak Creek" genannt.

400
00:29:41,133 --> 00:29:44,171
In Kalifornien hat es nie ein Internierungslager
mit dem Namen "Oak Creek" gegeben.

401
00:29:50,343 --> 00:29:51,369
Geht es dir gut?

402
00:29:52,580 --> 00:29:53,580
Ja.

403
00:29:54,054 --> 00:29:56,502
Ich bin heute nur etwas empfindlich
was laute Geräusche betrifft.

404
00:30:01,699 --> 00:30:05,616
Sie führen heute Tests an Stiles durch.

405
00:30:06,050 --> 00:30:08,510
Ich wollte so gegen 18:00 Uhr
vorbeischauen und ihn besuchen.

406
00:30:09,136 --> 00:30:10,338
Willst du mitkommen?

407
00:30:10,952 --> 00:30:12,650
Ich sollte wahrscheinlich
einfach nach Hause gehen.

408
00:30:17,779 --> 00:30:19,208
Bist du dir sicher,
dass es dir gut geht?

409
00:30:21,637 --> 00:30:22,737
Ja.

410
00:30:22,975 --> 00:30:24,277
Ich schreibe dir später.

411
00:30:38,359 --> 00:30:42,010
Ich bin mir nicht sicher, wie ich den Namen
aussprechen kann oder ob es ein Schreibfehler ist.

412
00:30:42,462 --> 00:30:43,776
Nennen Sie ihn einfach Stiles.

413
00:30:45,685 --> 00:30:48,619
Okay.
Stiles, eine kleine Warnung,

414
00:30:48,858 --> 00:30:50,771
Während des MRIs wirst du
eine Menge lauter Geräusche hören.

415
00:30:50,808 --> 00:30:54,373
Das liegt an den Impulsen von Elektrizität, die
durch die Metallwindungen in der Maschine fließen.

416
00:30:54,872 --> 00:30:57,693
Wenn du willst, können wir dir
Ohrstöpsel oder Kopfhörer besorgen.

417
00:30:58,019 --> 00:31:00,770
Oh, nein, nein, ich brauche nichts.

418
00:31:00,814 --> 00:31:01,914
Hey,

419
00:31:02,137 --> 00:31:03,950
wir sind direkt auf der
anderen Seite des Fensters.

420
00:31:04,375 --> 00:31:05,605
- Okay?
- Okay.

421
00:31:16,219 --> 00:31:18,122
Du weißt, wonach sie suchen, oder?

422
00:31:22,068 --> 00:31:24,237
Es nennt sich frontotemporale Demenz.

423
00:31:27,256 --> 00:31:30,296
Bereiche deines Gehirns
beginnen zu schrumpfen.

424
00:31:31,647 --> 00:31:33,179
Es ist das, was meine Mutter hatte.

425
00:31:35,578 --> 00:31:37,531
Das ist die einzige Art von Demenz, die...

426
00:31:38,381 --> 00:31:39,983
Teenager treffen kann.

427
00:31:42,559 --> 00:31:43,950
Und es gibt keine Heilung.

428
00:31:52,873 --> 00:31:54,500
Stiles, wenn du es hast,

429
00:31:55,328 --> 00:31:56,567
dann werden wir etwas dagegen tun.

430
00:32:06,181 --> 00:32:07,399
Ich werde etwas dagegen tun.

431
00:32:43,048 --> 00:32:44,618
Ich weiß nicht, ob ich rein gehen sollte.

432
00:32:45,335 --> 00:32:47,269
Du wirst Scott erzählen, dass...

433
00:32:47,289 --> 00:32:49,898
Barrow eventuell das von mir
erzeugte Fuchsfeuer genutzt hat,

434
00:32:49,926 --> 00:32:52,863
um die Macht des Nogitsune in
Stiles zu aktivieren.

435
00:32:53,123 --> 00:32:54,223
Ja.

436
00:32:54,340 --> 00:32:55,653
Also sagst du ihm im Grunde, dass...

437
00:32:55,654 --> 00:32:58,805
ich geholfen habe, dass ein dunkler Geist
von seinem besten Freund Besitz ergreift.

438
00:33:00,265 --> 00:33:01,972
Du solltest wahrscheinlich hier warten.

439
00:33:13,682 --> 00:33:17,268
<i>Okay, Stiles. Es hier wird circa
45 Minuten bis zu einer Stunde dauern.</i>

440
00:33:17,547 --> 00:33:19,477
<i>Versuche nicht zu vergessen,
dich nicht zu bewegen.</i>

441
00:33:21,343 --> 00:33:22,857
<i>Nicht mal ein kleines Bisschen.</i>

442
00:33:25,244 --> 00:33:27,421
Stiles, du wirst jetzt dieses Geräusch hören.

443
00:33:28,120 --> 00:33:29,864
<i>Es wird wie ein lautes Hämmern klingen.</i>

444
00:33:29,924 --> 00:33:32,165
<i>So als ob ein Hammer einen Amboss trifft.</i>

445
00:33:57,765 --> 00:34:01,627
Erinnerst du dich noch daran, was du
mir letztens über Chemosignale erzählt hast?

446
00:34:02,126 --> 00:34:03,642
Das erinnerte mich daran wie du...

447
00:34:03,643 --> 00:34:05,755
mir beigebracht hast Wut dazu nutzen,
meine Verwandlung zu kontrollieren.

448
00:34:05,764 --> 00:34:08,812
Ich glaube, am Ende hattest du
mir mehr darüber beigebracht.

449
00:34:11,920 --> 00:34:13,183
Lehrst du mich wieder?

450
00:34:13,184 --> 00:34:16,424
Sehe es lieber als ein paar Geheimnisse,
die ich mit dir teile.

451
00:34:17,179 --> 00:34:19,721
Du weißt, dass ich Cora zurück nach
Südamerika gebracht habe, richtig?

452
00:34:19,722 --> 00:34:22,283
Dort hat sie die meiste Zeit ihres Lebens
nach dem Brand verbracht.

453
00:34:22,284 --> 00:34:25,309
Aber das war nicht der einzige Grund,
warum ich gegangen war.

454
00:34:25,434 --> 00:34:27,233
Ich musste mit meiner Mutter sprechen.

455
00:34:27,741 --> 00:34:31,562
- Deiner toten Mutter?
Sie sagte mir etwas, dass meine Sicht...

456
00:34:32,238 --> 00:34:33,777
auf vielerlei Dinge verändert hat.

457
00:34:34,515 --> 00:34:37,312
Sie sagte mir, dass meine Familie
nicht nur in Beacon Hills lebte.

458
00:34:37,313 --> 00:34:38,666
Sie beschützen es auch.

459
00:34:38,943 --> 00:34:41,133
Diese Stadt braucht jemanden,
der sie beschützt.

460
00:34:41,193 --> 00:34:42,405
Jemanden wie dich.

461
00:34:47,453 --> 00:34:49,958
Und jemanden wie dich,
der mit mir ein paar Geheimnisse teilt.

462
00:34:57,881 --> 00:34:59,678
Er hat versucht uns zu beschützen.

463
00:35:00,602 --> 00:35:02,290
Stiles hat uns beschützt.

464
00:35:02,477 --> 00:35:03,713
Vor sich selbst.

465
00:35:04,379 --> 00:35:06,553
- Wonach suchen wir?
- Ich bin mir nicht sicher.

466
00:35:06,554 --> 00:35:08,846
Aber ich glaube nicht, dass Stiles nur hier
oben war, um mit sich selbst zu kämpfen.

467
00:35:08,847 --> 00:35:11,498
Ich glaube, er kämpfte damit
etwas zu tun.

468
00:35:58,040 --> 00:35:59,211
Sehen Sie das?

469
00:36:00,341 --> 00:36:02,457
Das Gewebe hier und hier.

470
00:36:04,818 --> 00:36:07,059
Beide Punkte zeigen Anzeichen
von Atrophie.

471
00:36:12,567 --> 00:36:15,617
- Atrophie.
- Es tut mir leid.

472
00:36:54,693 --> 00:36:57,243
Hast du mein Rätsel schon gelöst?

473
00:37:01,134 --> 00:37:03,751
Wenn du richtig antwortest,

474
00:37:03,790 --> 00:37:08,017
ziehen wir vielleicht in Betracht,
sie gehen zu lassen.

475
00:37:08,710 --> 00:37:10,599
Wen gehen lassen?

476
00:37:13,800 --> 00:37:15,322
Deine Freunde.

477
00:37:17,084 --> 00:37:19,231
Deine Familie.

478
00:37:22,191 --> 00:37:26,135
Jeden, der dir je etwas bedeutet hat.

479
00:37:28,062 --> 00:37:32,788
Wir werden sie alle zerstören, Stiles.

480
00:37:34,210 --> 00:37:35,310
Einen...

481
00:37:35,507 --> 00:37:36,607
nach dem...

482
00:37:37,161 --> 00:37:38,261
anderen.

483
00:37:39,794 --> 00:37:40,894
Warum?

484
00:37:41,061 --> 00:37:43,442
Jeder hat es,

485
00:37:43,531 --> 00:37:47,157
aber niemand kann es verlieren.

486
00:37:47,158 --> 00:37:48,724
Was ist das?

487
00:37:50,288 --> 00:37:52,441
- Ich weiß es nicht.
- Jeder hat es,

488
00:37:52,852 --> 00:37:55,740
aber niemand kann es verlieren.

489
00:37:55,871 --> 00:37:57,753
- Was ist das?
- Ich weiß es nicht.

490
00:37:58,043 --> 00:38:01,203
Jeder hat es,

491
00:38:01,550 --> 00:38:05,181
aber niemand kann es verlieren.

492
00:38:05,888 --> 00:38:08,297
Was ist das?

493
00:38:12,450 --> 00:38:14,807
Was ist es?

494
00:38:15,723 --> 00:38:17,181
Ich weiß es nicht!

495
00:38:21,274 --> 00:38:23,294
Was ist es, Stiles?

496
00:38:25,159 --> 00:38:26,387
Ein Schatten.

497
00:39:08,156 --> 00:39:11,106
- Was war das?
- Das klang nach einem Spannungsstoß.

498
00:39:13,360 --> 00:39:14,626
Wo ist mein Sohn?

499
00:40:13,080 --> 00:40:14,398
Du kennst mich.

500
00:40:18,333 --> 00:40:22,342
Dann weißt du auch, dass ich mich nicht,
von der Wahl deines Wirts beirren lasse.

501
00:40:22,427 --> 00:40:24,406
Selbst wenn es ein unschuldiger Junge ist.

502
00:40:26,671 --> 00:40:28,137
Drohst du uns?

503
00:40:35,895 --> 00:40:37,760
Jetzt drohe ich dir.

504
00:40:38,252 --> 00:40:41,241
Wir haben keine Angst
vor deinen kleinen Glühwürmchen.

505
00:40:47,872 --> 00:40:50,298
Wenn die Oni dich nicht besiegen können,

506
00:40:50,809 --> 00:40:52,482
dann kenne ich jemanden,
der es kann.

507
00:41:09,188 --> 00:41:10,359
Oh, mein Gott.

508
00:41:13,575 --> 00:41:15,861
<font color=#990000>www.TV4User.de</font>

