1
00:00:00,366 --> 00:00:02,632
Hey, Leute.
Bertie spielt die Coole,
2
00:00:02,652 --> 00:00:07,015
aber dass ihr heute Abend zum Essen
kommt, ist ihr wirklich wichtig, also...
3
00:00:07,025 --> 00:00:09,456
seid um sechs da und keine Absagen.
4
00:00:09,486 --> 00:00:11,695
Ich muss das Essen heute absagen.
Nick, ich brauche dich.
5
00:00:11,705 --> 00:00:14,044
Flügelmann Sache.
Jüdisches Mädchen, sensible Nase.
6
00:00:14,054 --> 00:00:16,135
- Schwieriges Ziel.
- Ich kann nicht dein Flügelmann sein.
7
00:00:16,145 --> 00:00:19,255
- Wir müssen zu Berties Abendessen.
- Lass es nicht nach einer Pflicht klingen, ja?
8
00:00:19,265 --> 00:00:21,594
Sie macht zehn oder elf Suppen.
9
00:00:21,624 --> 00:00:24,233
- Und alle basieren auf Sahne.
- Cool.
10
00:00:25,115 --> 00:00:27,464
- Hey, Mom.
- Hi, Baby, entschuldige die Störung.
11
00:00:27,474 --> 00:00:30,655
Ich weiß, der Morgen ist der
sinnlichste Moment des Tages.
12
00:00:30,665 --> 00:00:34,308
- Aber ich brauche dich. Es ist deine Schwester.
- Abby? Worum geht es?
13
00:00:34,328 --> 00:00:37,166
Sie wurde in einem Hotel
in San Diego festgenommen.
14
00:00:37,196 --> 00:00:38,594
Wie geht es deiner Schwester?
15
00:00:38,604 --> 00:00:41,216
Sie wurde beim Klauen erwischt, sie riefen
die Polizei, es ist ein Chaos.
16
00:00:41,236 --> 00:00:43,335
Stell dich mich neben einem netten,
jüdischen Mädchen vor.
17
00:00:43,345 --> 00:00:45,085
- Hey, Jess hat eine Schwester?
- Ja, ich habe sie noch nicht kennengelernt.
18
00:00:45,095 --> 00:00:48,326
Du musst für mich ins Gefängnis gehen, sie
abholen und in ein Flugzeug nach Hause setzen.
19
00:00:48,336 --> 00:00:50,455
- Oh, das ist großartig.
- Und außerdem...
20
00:00:50,485 --> 00:00:51,935
Ich weiß nicht, was für ein
Gefängnis das ist.
21
00:00:51,945 --> 00:00:53,555
Also sei auf alles vorbereitet.
22
00:00:53,585 --> 00:00:55,222
Also trag ein T-Shirt, dass du nicht liebst.
23
00:00:55,234 --> 00:00:56,825
- Okay.
- Liebe dich.
24
00:00:56,855 --> 00:00:57,875
Hi, Nick...
25
00:00:58,276 --> 00:01:01,755
Okay, hier, das sind alle Kellen,
die ich finden konnte.
26
00:01:01,785 --> 00:01:04,355
Diese hier ist tief.
27
00:01:04,385 --> 00:01:06,050
Na, was ist mit deiner Schwester?
28
00:01:06,070 --> 00:01:08,936
- Sie kommt in die Stadt.
- Toll! – Das ist...
29
00:01:08,946 --> 00:01:10,774
Die tollste Nachricht jemals? Ich weiß!
30
00:01:10,804 --> 00:01:14,365
Es ist so, so, so,
31
00:01:14,395 --> 00:01:16,604
so gut.
32
00:01:16,830 --> 00:01:18,730
SubCentral.de & TV4User.de
präsentieren:
33
00:01:18,740 --> 00:01:20,051
New Girl – S03E16
"Sister"
34
00:01:20,061 --> 00:01:21,790
Übersetzt von interdicted
Korrigiert von Hope1403
35
00:01:21,839 --> 00:01:24,784
Ich kann es kaum erwarten,
die mysteriöse Abby Day kennenzulernen.
36
00:01:24,814 --> 00:01:26,449
Nicht mysteriös.
37
00:01:27,005 --> 00:01:29,295
- Jetsetter.
- Du weißt, ich stellte sie mir immer vor,
38
00:01:29,325 --> 00:01:32,717
mit einem französisch sprechenden schwarzen
Ehemann, wie ein Jerome St. Pierre.
39
00:01:32,747 --> 00:01:35,054
Ich treffe sie vermutlich am Flughafen
zu einem kleinen Zwischenaufenthalt.
40
00:01:35,064 --> 00:01:37,639
- Warum ignorierst du mich, Nick? Nick!
- Weil ich meiner Freundin zuhöre.
41
00:01:37,664 --> 00:01:39,725
Da, eine Reaktion! Gott sei Dank!
42
00:01:39,755 --> 00:01:42,364
- Jetzt weiß ich, dass ich kein Geist bin.
- In Ordnung, ich muss los.
43
00:01:42,394 --> 00:01:44,438
Oh, du gehst? Ich… muss los.
44
00:01:44,585 --> 00:01:46,967
Hey, Jess. Was, wenn ich mitkäme?
45
00:01:46,977 --> 00:01:49,525
Ja, weißt du, ich denke nicht, dass ihr
euch beide gut verstehen würdet.
46
00:01:49,555 --> 00:01:52,214
- Warum nicht?
- Ich habe sie schon so lange nicht gesehen und...
47
00:01:52,224 --> 00:01:54,072
Jess, ich würde deine
Schwester gerne kennenlernen.
48
00:01:55,776 --> 00:01:57,094
Warum machen wir es nicht so?
49
00:01:57,124 --> 00:02:00,173
Warum hole ich sie nicht ab?
Und dann triffst du dich mit uns
50
00:02:00,193 --> 00:02:01,728
zu einem schnellen Abendessen,
bevor sie wieder fährt?
51
00:02:01,748 --> 00:02:04,031
Das wäre großartig. Das ist alles, was ich wollte.
- Ja, Okay.
52
00:02:04,041 --> 00:02:06,406
- Winston, wir können nicht zu eurem Essen!
- Bye, Winston. Ich werde nicht da sein.
53
00:02:06,416 --> 00:02:08,628
Warte! Nein, nein, nein! Warte...
54
00:02:09,805 --> 00:02:12,105
Hey, hey.
Lässt du Nick wirklich Abby kennenlernen?
55
00:02:12,115 --> 00:02:15,025
Auf keinen Fall.
Ich hole sie aus dem Gefängnis ab.
56
00:02:15,055 --> 00:02:16,824
Direkt aus dem Gefängnis.
57
00:02:16,854 --> 00:02:19,765
Ich habe Nick gesagt, er könnte sie bei
ihrem "Aufenthalt" treffen,
58
00:02:19,775 --> 00:02:22,655
aber ups, ihr Flug wurde geändert.
Keine Zeit. Entschuldige.
59
00:02:22,665 --> 00:02:24,975
- Bye, Nick! Bis später!
- Ich habe kein Shampoo mehr!
60
00:02:24,985 --> 00:02:27,524
Ich nehme Kernseife! Aber deine Schwester
wird den Unterschied nicht merken!
61
00:02:27,534 --> 00:02:29,760
Okay! Ich kann es kaum erwarten,
dass ihr euch kennenlernt!
62
00:02:29,770 --> 00:02:31,480
Er wird sie niemals kennenlernen.
63
00:02:33,056 --> 00:02:35,272
Hey, Alter. Ich kann nicht zu diesem Essen.
64
00:02:35,282 --> 00:02:37,959
Jetzt ist es ein Doppeldate. Die Sachen sind
bereits komisch genug zwischen mir und Cece.
65
00:02:37,969 --> 00:02:41,092
Weil du vor zwei Monaten auf einem Date mit
ihr warst und sie dir nicht geschrieben hat?
66
00:02:43,763 --> 00:02:45,553
- Sei ein Mann, Coach!
- In Ordnung.
67
00:02:45,583 --> 00:02:48,817
Sei um 18 Uhr da und bring
eine Flasche Wein mit.
68
00:02:48,827 --> 00:02:51,630
Und sei auch nicht geizig.
Bertie ist Somalierin.
69
00:02:54,676 --> 00:02:56,524
Schönen, guten Abend, Abygail.
70
00:02:56,554 --> 00:02:58,972
Ich bin Jess Gemahl. Mein Name ist Nicholas.
71
00:02:58,982 --> 00:03:00,843
- Es ist mir eine Freude...
- Oh, guter Gott.
72
00:03:00,873 --> 00:03:02,697
- Ist das ein normaler Coiffeurkamm?
- Sieh, Schmidt,
73
00:03:02,717 --> 00:03:04,601
ich möchte nur einen guten Eindruck auf Jess
Schwester machen.
74
00:03:04,611 --> 00:03:08,074
Ja, ich möchte dass Julia Child nicht tot ist
und hier sind wir beide nun.
75
00:03:08,094 --> 00:03:09,802
Worüber wolltest du mit mir reden?
76
00:03:09,832 --> 00:03:13,067
Wie ich vorher schon sagte,
ich habe eine komplizierte Flirtsituation.
77
00:03:13,077 --> 00:03:15,293
Es ist ein doppelter, schwarzer Diamant:
Bäume, Mogule.
78
00:03:15,303 --> 00:03:18,117
Und wir beide wissen ja, dass du der beste
Flügelmann aller Zeiten bist.
79
00:03:18,127 --> 00:03:19,266
Danke, Schmidt!
80
00:03:19,276 --> 00:03:22,731
Ich bin fast froh darüber, dass ich den Unfall
hatte, so können wir mehr solcher Tage haben,
81
00:03:22,741 --> 00:03:24,574
in denen du mir hier durch hilfst.
82
00:03:24,584 --> 00:03:28,332
Wie kann ein so reicher Mann, so großzügig
mit seiner Zeit umgehen?
83
00:03:28,362 --> 00:03:30,481
Entschuldigen Sie bitte.
Sind Sie der Autor
84
00:03:30,501 --> 00:03:33,684
von 'Also, Sie beherrschen den weiblichen
Orgasmus, was jetzt?'
85
00:03:33,694 --> 00:03:35,333
- Unglaublich, kann ich ein Autogramm haben?
- Selbstverständlich.
86
00:03:35,343 --> 00:03:37,578
Komm schon. Das wird eine schnelle Party.
Zu dem kleinen Abendessen bist du wieder da.
87
00:03:37,588 --> 00:03:40,601
Okay, ich mache es, aber sobald Jess sagt,
ich soll gehen, bin ich weg.
88
00:03:40,617 --> 00:03:43,934
Vielen Dank. Für deine schwache Unterstützung
und die kleine Portion deines Lebens.
89
00:03:43,944 --> 00:03:45,142
- Sicher.
- Okay.
90
00:03:47,005 --> 00:03:48,103
Hey, Abby.
91
00:03:48,113 --> 00:03:50,884
Oh, schau an, wer gekommen ist um die
große, böse Schwester abzuholen.
92
00:03:50,894 --> 00:03:54,137
Also, bereit zu gehen? Oder musst du noch
ein paar Jahrbücher unterschreiben?
93
00:03:55,422 --> 00:03:56,957
Bridget hat deinen Kaugummi geklaut.
94
00:03:56,967 --> 00:03:59,618
Was? Du hast meinen Fruity Fruit genommen?
95
00:03:59,628 --> 00:04:02,158
Ich hab deinen Fruity Fruit nicht, Schlampe!
96
00:04:02,188 --> 00:04:04,113
- Oh mein Gott.
- Kaugummi?
97
00:04:05,333 --> 00:04:06,996
Ich will meinen Fruity Fruit!
98
00:04:07,026 --> 00:04:09,207
Ich habe deinen Fruity Fruit nicht, Schlampe!
99
00:04:11,376 --> 00:04:14,591
- Was ist mit dem neuen Kerl? Ich will ihn kennenlernen.
- Wir haben keine Zeit dafür,
100
00:04:14,601 --> 00:04:17,798
denn ich muss dich zum Flughafen bringen,
denn Mom hat dir schon ein Ticket gekauft.
101
00:04:17,808 --> 00:04:19,757
Ich kenne ihre ganzen
Kreditkarteninformationen.
102
00:04:19,767 --> 00:04:21,518
- Nein.
- Und ich kann ihn einfach umbuchen.
103
00:04:21,548 --> 00:04:23,138
- Warte, was machst du da? Warte, nein.
- Geil.
104
00:04:23,148 --> 00:04:27,040
Warum machst du nicht ein Mal in deinem
Leben etwas, was du nicht sollst?
105
00:04:27,050 --> 00:04:29,874
Ich habe den Deckel letztens nicht zurück
auf den Honigtopf geschraubt.
106
00:04:29,894 --> 00:04:32,712
- Fahr. Fahr. Fahr.
- Oh mein Gott. Nein! Nein!
107
00:04:32,742 --> 00:04:34,619
- Nein! Nein! Ich werde nicht unsicher fahren!
- Versuch es!
108
00:04:34,629 --> 00:04:38,278
Ich habe eine perfekte Akte.
Nimm deine Finger von mir weg.
109
00:04:38,956 --> 00:04:39,997
- Warum willst du nicht, dass ich ihn treffe?
- Darum.
110
00:04:40,007 --> 00:04:42,120
- Bin ich dir peinlich?
- Ich werde... Nein.
111
00:04:42,150 --> 00:04:45,751
- Toll, denn ich habe jetzt einen späteren Flug.
- Das ist toll.
112
00:04:45,761 --> 00:04:47,788
- Wie aufregend.
- Ich weiß.
113
00:04:48,776 --> 00:04:50,394
Fährst du auf einmal richtig langsam?
114
00:04:50,404 --> 00:04:54,352
Nein, ich denke eher, dass ich zu schnell fahre.
Ich hoffe, hier ist kein Polizist.
115
00:04:54,382 --> 00:04:56,206
Fahren Sie schneller.
116
00:04:56,236 --> 00:04:59,063
Entschuldigen Sie!
Vielen Dank für Ihre Dienste!
117
00:05:04,016 --> 00:05:06,272
- Was ist das hier?
- Es ist eine Bar Mitzvah.
118
00:05:06,302 --> 00:05:08,675
Ich sehe keinem Kind zu,
wie es beschnitten wird.
119
00:05:08,685 --> 00:05:11,159
Das Ziel ist Rachael.
Die unterrichtet in einer hebräischen Schule.
120
00:05:11,169 --> 00:05:14,336
Die Bar Mitzvah eines fremden Kindes überfallen,
ist die beste Möglichkeit, um an sie zu kommen?
121
00:05:14,346 --> 00:05:16,990
Sie auf die Tanzfläche bringen,
mal ein bisschen sanfter,
122
00:05:17,000 --> 00:05:20,118
mal ein bisschen lauter,
sie von den Socken hauen,
123
00:05:20,138 --> 00:05:21,745
wir werden heiraten, wir bekommen
einen Sohn namens Elon.
124
00:05:21,755 --> 00:05:23,802
Auf seiner Bar Mitzvah erzähle ich ihm die
Geschichte, wie ich seine Mutter
125
00:05:23,822 --> 00:05:26,116
auf dieser Bar Mitzvah kennenlernte.
Kein Auge bleibt trocken.
126
00:05:26,126 --> 00:05:28,183
Judinuität, et cetera, et cetera.
127
00:05:28,193 --> 00:05:30,539
Merkst du eigentlich,
wie lange du gerade geredet hast?
128
00:05:30,549 --> 00:05:32,184
Da ist sie.
129
00:05:32,204 --> 00:05:34,875
Ein wunderschönes Stück Hamentaschen.
- Was zur Hölle ist Hamentaschen?
130
00:05:34,885 --> 00:05:37,294
Das Problem ist, dass ihr Vater mein Rabbi ist.
131
00:05:37,304 --> 00:05:39,653
Er hasst mich.
Also muss ich Rachael beeindrucken,
132
00:05:39,663 --> 00:05:42,567
bevor er dazu kommt ihr furchtbare/wahre
Geschichten über mich zu erzählen.
133
00:05:42,577 --> 00:05:45,735
- Absolut.
- Hallo, was für ein Tag.
134
00:05:45,745 --> 00:05:48,937
Ein besonderer Tag.
Oh, nehmen Sie meine Hand.
135
00:05:48,949 --> 00:05:51,832
- Ihre Hand nehmen.
- Ein besonderer Tag.
136
00:05:51,862 --> 00:05:54,613
Sie wollten meine Hand nur nehmen,
um es nochmal sagen zu können, oder?
137
00:05:54,623 --> 00:05:57,680
- Ja, stimmt.
- Ich denke, wir kennen uns noch nicht.
138
00:05:58,650 --> 00:06:02,950
- Darf ich Ihre Hand auch nehmen?
- Sie können nehmen, was Sie wollen, Shirley.
139
00:06:04,233 --> 00:06:06,264
Also, ja, nur wir...
140
00:06:06,274 --> 00:06:09,104
nur wir beide, mit Bertie und Winston?
141
00:06:09,134 --> 00:06:12,563
Ja, nur... du und ich.
142
00:06:12,573 --> 00:06:16,139
Uh, und Bertie. Und Winston.
143
00:06:16,149 --> 00:06:19,118
- Essen nur... Abendessen.
- Ja, wie ein... du weißt schon, wie ein Date.
144
00:06:19,119 --> 00:06:20,519
Aber kein Date, denn...
145
00:06:25,329 --> 00:06:27,945
- Was ist das? Ein Einteiler?
- Ja.
146
00:06:27,955 --> 00:06:31,185
Wie ziehst du es aus,
um auf die Toilette zu gehen?
147
00:06:34,834 --> 00:06:37,546
- Nette Wohnung.
- Oh, mein Gott!
148
00:06:37,576 --> 00:06:42,246
- Du siehst, du weißt schon, toll aus.
- Du siehst toll aus. Sieh dich an.
149
00:06:42,266 --> 00:06:45,124
Oh, mein Gott. Ich bin so froh,
dass du nicht mehr papierdünn bist.
150
00:06:45,134 --> 00:06:47,434
Oh, mein Gott. Du bist die Beste.
151
00:06:48,596 --> 00:06:50,246
Hallöchen, heiße Schokolade.
152
00:06:50,857 --> 00:06:54,943
- Was ist hier los? Ich spüre Schwingungen.
- Nichts.
153
00:06:54,963 --> 00:06:59,416
- Nein.
- Du willst Sex mit ihr haben,
154
00:06:59,446 --> 00:07:01,868
du... bist dir nicht so sicher.
155
00:07:03,188 --> 00:07:05,773
Wenn sie nicht mitmacht, ich tus.
156
00:07:05,893 --> 00:07:08,521
- *Abby Day*
- Jetzt geht es los.
157
00:07:08,541 --> 00:07:11,308
* Abby Day, sie sagt immer*
158
00:07:11,328 --> 00:07:13,053
* die unangebrachtesten Dinge. *
159
00:07:13,063 --> 00:07:15,097
Wenn du mich noch einmal akapella ansingst,
160
00:07:15,107 --> 00:07:17,231
reiße ich dir dieses dumme,
kleine Kleid vom Leib
161
00:07:17,261 --> 00:07:20,462
- und stopfe es dir in den Mund.
- Okay, ich habe Angst vor dir.
162
00:07:20,472 --> 00:07:22,678
* Lass uns in mein Zimmer gehen...*
Tu mir nicht weh.
163
00:07:22,688 --> 00:07:24,819
Bitte tu mir nicht weh.
164
00:07:25,074 --> 00:07:27,141
- Verdammt. Sie hat noch nicht angerufen.
- Würdest du das bitte weglegen?
165
00:07:27,151 --> 00:07:29,881
- Wir sind gerade mal 30 Sekunden hier.
- Ich will keinen Anruf von Jess verpassen.
166
00:07:29,891 --> 00:07:31,732
Du musst dich konzentrieren. Bist du bereit?
167
00:07:31,742 --> 00:07:34,587
Ja. Ich lenke den Rabbi ab,
während du dich an seine Tochter ran machst.
168
00:07:34,597 --> 00:07:35,797
Und Action. Los.
169
00:07:38,541 --> 00:07:40,937
- Was für eine Auswahl, oder?
- Furchtbar. - Ich stimme zu.
170
00:07:40,957 --> 00:07:43,515
Zum Glück habe ich Pizza im Auto.
171
00:07:43,525 --> 00:07:45,449
Ja, das ist sehr witzig.
172
00:07:45,459 --> 00:07:48,087
- Was ist los mit Ihnen? Das war kein Witz.
- Wer hat Pizza im Auto?
173
00:07:48,097 --> 00:07:51,363
Wenn ich einen Witz mache, merken Sie es schon.
Ich bin eine Witzmaschine.
174
00:07:51,373 --> 00:07:54,202
Witziger Zufall. Ich liebe Witze!
175
00:07:54,212 --> 00:07:55,662
Oh, gut, okay.
176
00:07:57,020 --> 00:07:58,959
- Kennen Sie den einen vom Kellner?
- Nein.
177
00:07:58,969 --> 00:08:01,963
Geht zu einem Tisch mit
jüdischen Frauen und sagt,
178
00:08:01,983 --> 00:08:05,152
"Ladies, bei Ihnen alles in Ordnung?"
179
00:08:10,546 --> 00:08:11,829
Rack-hael!
180
00:08:12,296 --> 00:08:16,071
- Baruch ata Ado, nettes Kleid.
- Oh, danke!
181
00:08:16,719 --> 00:08:20,056
- Uh, Shabbat sha-hallo.
- Ja.
182
00:08:20,066 --> 00:08:23,525
- War nicht so witzig, wie meiner, aber süß.
- Ja. Danke. Danke.
183
00:08:23,555 --> 00:08:24,754
- Wie ist die hebräische Schule?
- Läuft ganz gut.
184
00:08:24,755 --> 00:08:28,128
Das ist der einzige Ort, der mich nach dem
Entzug noch einstellt.
185
00:08:28,137 --> 00:08:32,044
- Zwei Juden gehen in eine Bar. Sie kaufen sie.
- Weil sie reich sind.
186
00:08:32,054 --> 00:08:35,709
Ja, sie... naja, diese Juden sind zufällig
reich, aber sie haben hart gearbeitet.
187
00:08:35,739 --> 00:08:38,741
- Es tut mir leid. Moment...
- Anruf, mitten im Witz?
188
00:08:38,751 --> 00:08:40,738
- Diese Generation ist die Schlimmste.
- Hey, was ist los?
189
00:08:40,748 --> 00:08:43,437
Abbys Flug hat sich wahnsinnig verzögert.
190
00:08:44,871 --> 00:08:47,569
- Also keine Zeit zum Abendessen.
- Ich kann sofort kommen, Jess.
191
00:08:47,579 --> 00:08:51,319
Nein, sie hat… eine Telefonkonferenz
mit Hong Kong wegen einem...
192
00:08:51,320 --> 00:08:57,278
sehr wichtigen... Modegeschäft…
Unternehmensmagazin... Konferenz.
193
00:08:58,357 --> 00:09:01,374
Naja, vielleicht beim nächsten Mal.
194
00:09:01,695 --> 00:09:04,629
Oh, nein!
195
00:09:04,639 --> 00:09:06,925
Sie reden nicht mit meiner Tochter!
196
00:09:06,935 --> 00:09:09,101
Rachael, dieser Mann ist ein Verrückter!
197
00:09:09,131 --> 00:09:12,217
Ein Verrückter? Wie können Sie es wagen?
Ich bin ein Spinner.
198
00:09:12,227 --> 00:09:14,548
Sammy Davis, Jr. war ein Spinner.
199
00:09:14,558 --> 00:09:17,488
Sie, Sir, sind kein Sammy Davis, Jr.
200
00:09:17,498 --> 00:09:19,923
Ich bin... ein Spinner. Ich bin ein Spinner.
Sie sind ein schlechter Umgang.
201
00:09:19,933 --> 00:09:23,616
Daddy, ich liebe Sex und er will
mit mir Sex haben.
202
00:09:23,626 --> 00:09:25,999
Lass ihn! Oh, ich liebe Sex!
203
00:09:26,029 --> 00:09:29,611
Schreib mir. Schreib mir.
204
00:09:31,130 --> 00:09:33,959
- Was war das denn?
- Ich bin Jess peinlich.
205
00:09:34,069 --> 00:09:36,235
- Kannst du das glauben?
- Was für eine Shanda.
206
00:09:36,255 --> 00:09:39,272
- Was ist eine Schanda?
- Eine Shanda!
207
00:09:39,282 --> 00:09:41,063
Was für eine Shanda!
208
00:09:41,073 --> 00:09:44,504
Du interessierst dich nur noch für Jess.
Weißt du noch, als wir beste Freunde waren?
209
00:09:44,514 --> 00:09:47,814
Oh, das war nett.
Was für eine nette Zeit in meinem Leben.
210
00:09:48,838 --> 00:09:50,585
Hey, Schmidt!
211
00:09:50,595 --> 00:09:54,806
Ich bin meiner Freundin peinlich.
Können wir mal ein bisschen darüber reden?
212
00:09:54,836 --> 00:09:58,405
Oder darf der Flügelmann nie, du weißt schon,
mit seinen Flügeln flattern?
213
00:09:59,215 --> 00:10:01,875
Der Vogel darf nie der Hauptvogel sein.
214
00:10:01,885 --> 00:10:02,885
Das.
215
00:10:05,545 --> 00:10:10,636
Ich habe gerade mit Nick gesprochen,
das ist eine richtige Schande,
216
00:10:10,646 --> 00:10:12,338
- aber er kommt heute nicht nach Hause.
- Was? Warum?
217
00:10:12,348 --> 00:10:14,105
Er muss mit seinen Arbeitsfreunden abhängen.
218
00:10:14,115 --> 00:10:18,165
- Er kann nicht kommen, um mich zu sehen?
- Sind es wohl nur wir... bis zum Flughafen.
219
00:10:21,600 --> 00:10:23,502
Du merkst schon, was du da tust, oder?
220
00:10:23,512 --> 00:10:25,662
Oh, mein Gott. Ich bin Mom.
221
00:10:27,384 --> 00:10:29,974
Nein! Ich verwandle mich in Mom.
Wie konnte das passieren?
222
00:10:29,984 --> 00:10:31,962
- "Nur ein kleines bisschen."
- "Nur ein Tröpfchen."
223
00:10:31,972 --> 00:10:33,965
- "Ich will nicht dicht werden."
- Hey, ich liebe es,
224
00:10:33,985 --> 00:10:36,612
wie sie "voll werden" "dicht werden" nennt.
225
00:10:36,622 --> 00:10:38,215
Oh, mein Gott. Warte.
Große Neuigkeiten.
226
00:10:38,235 --> 00:10:42,555
Mom hat sich einen von diesen ganz,
ganz kleinen Jeans Rucksäcken geholt.
227
00:10:42,565 --> 00:10:45,059
- Was?
- Hat sie, sie nennt ihn ihren blauen Kerl.
228
00:10:45,069 --> 00:10:47,076
Sie sagt,
"Oh, ich muss meinen blauen Kerl holen."
229
00:10:47,086 --> 00:10:49,945
Ich glaube nicht, dass du dich über Mom lustig
machst. Du bist ihr perfektes, kleines Baby.
230
00:10:49,955 --> 00:10:52,278
Ich bin... Hey, ich bin...
231
00:10:52,298 --> 00:10:53,979
Ich bin nicht wirklich ein Baby.
232
00:10:54,009 --> 00:10:55,930
Du bist ein super Erwachsener.
233
00:10:55,940 --> 00:10:57,156
Danke.
234
00:10:59,061 --> 00:11:00,664
- Oh mein...
- Was?
235
00:11:01,262 --> 00:11:03,922
Ich habe ein Bild, auf dem Mom
den Rucksack trägt.
236
00:11:03,932 --> 00:11:06,015
Bei ihrem Gebärdensprach-Abschluss.
237
00:11:06,025 --> 00:11:09,335
- Du musst das sehen. Es ist großartig.
- Nein.
238
00:11:09,457 --> 00:11:11,251
Ich habe es in einem Fotoalbum.
239
00:11:17,217 --> 00:11:19,220
Cece: Hat Abby schon alles ruiniert?
240
00:11:23,035 --> 00:11:26,985
Oh, Bonusbild von Dad, wie er sich die Haare
schneiden lässt, während er Spaghetti isst.
241
00:11:29,553 --> 00:11:30,553
Abby?
242
00:11:34,907 --> 00:11:38,943
Hey, Outside D, hast du ein Mädchen gesehen,
sieht aus, wie ich, mit mehr Chaos in den Augen?
243
00:11:38,953 --> 00:11:41,493
Tut mir leid. Ich mache meine Steuern.
244
00:11:43,352 --> 00:11:45,945
Ich nehme mehr ein, als ich ausgebe.
Hey.
245
00:11:47,359 --> 00:11:49,781
Hey. Wie läuft es mit Abby?
246
00:11:49,791 --> 00:11:51,988
Ja, du weißt schon, zum ersten Mal haben
wir Spaß, und dann...
247
00:11:51,998 --> 00:11:53,909
Was ist passiert?
Sag mir, was passiert ist.
248
00:11:53,919 --> 00:11:56,169
Ich kümmere mich für dich darum, Baby.
249
00:11:59,793 --> 00:12:02,843
- Baby?
- Ich schaffe das schon.
250
00:12:02,853 --> 00:12:05,350
Ich schaffe das schon alleine. Danke.
251
00:12:05,569 --> 00:12:06,893
Kurze Frage.
252
00:12:06,903 --> 00:12:08,963
Kann man Pipi absetzen?
253
00:12:13,908 --> 00:12:17,723
Hey. Ich glaube nicht,
dass mein Körper für diese Stühle gemacht ist.
254
00:12:18,232 --> 00:12:19,745
Das ist ein normaler Stuhl, Alter.
255
00:12:21,806 --> 00:12:23,124
Hey, Bub.
256
00:12:23,134 --> 00:12:24,309
Wie geht es dir?
257
00:12:25,535 --> 00:12:27,570
Naja, ich wollte mich entschuldigen.
258
00:12:27,580 --> 00:12:29,357
Es tut mir leid, dass ich abgelenkt wurde.
259
00:12:29,367 --> 00:12:30,729
Schon in Ordnung.
260
00:12:31,151 --> 00:12:33,313
- Mir tut es leid, dass deine Freundin dich hasst.
- Sie hasst mich nicht.
261
00:12:33,323 --> 00:12:37,150
- Ich bin ihr nur peinlich oder so.
- Naja, weißt du was?
262
00:12:37,170 --> 00:12:39,907
Wenn du ihr wirklich peinlich bist, dann...
263
00:12:39,917 --> 00:12:41,815
ist sie die dümmste Schlampe
auf der ganzen, weiten Welt.
264
00:12:41,825 --> 00:12:43,958
- Ruhig. Okay, fahr mal runter.
- Es tut mir leid, wenn ich zu weit gegangen bin.
265
00:12:43,968 --> 00:12:45,804
- Das ist Schnee von gestern.
- Mir warst du nie peinlich.
266
00:12:45,814 --> 00:12:48,276
Ich wünschte, ich hätte dir helfen können,
das Mädchen zu bekommen, Alter.
267
00:12:48,286 --> 00:12:51,597
- Ich fühle mich, als hätte ich es versaut.
- Naja, sie war auch ein bisschen bescheuert.
268
00:12:51,607 --> 00:12:53,586
Was ist mit uns passiert?
269
00:12:53,596 --> 00:12:56,784
- Wir waren mal die Besten im Geschäft.
- Das sind wir noch.
270
00:12:56,794 --> 00:13:00,589
Ich bin der beste Flügelmann,
der jemals geflattert ist.
271
00:13:00,599 --> 00:13:03,443
- Einen Plan schmieden?
- Absolut.
272
00:13:06,295 --> 00:13:07,879
Du bist mein Bruder.
273
00:13:09,742 --> 00:13:12,437
Danke. Buchen Sie das auf Raum 304.
274
00:13:12,457 --> 00:13:14,794
Du! Buchen Sie das auf gar nichts.
275
00:13:14,814 --> 00:13:16,061
Sie checkt aus.
276
00:13:16,071 --> 00:13:18,041
Fügst du dieses Hotel
deinem Strafregister hinzu?
277
00:13:18,051 --> 00:13:19,245
Du hast mich gefunden.
278
00:13:19,255 --> 00:13:22,833
- Willst du nicht wissen, warum ich ging?
- Du hast meine Nachricht gesehen und ich...
279
00:13:22,843 --> 00:13:28,344
Es tut mir wirklich leid, aber...
du ruinierst wirklich alles!
280
00:13:28,354 --> 00:13:30,042
Ich habe gedacht, ich würde den
Spieß damit umdrehen.
281
00:13:30,052 --> 00:13:32,096
Beweg deinen Hintern ins Auto.
Ich bringe dich zum Flughafen.
282
00:13:32,106 --> 00:13:33,994
- Ich dachte, wir teilen uns ein paar Calamari.
- Jetzt!
283
00:13:34,004 --> 00:13:35,465
- Kobe Rind Scheiben?
- Jetzt...!
284
00:13:35,475 --> 00:13:37,938
- Hummer Quesadilla?
- Jetzt sofort.
285
00:13:48,544 --> 00:13:50,347
Das ist toll...
286
00:13:53,946 --> 00:13:56,419
Bertie hatte einen Traum,
in dem hat sie mich umgebracht.
287
00:13:58,361 --> 00:13:59,705
Also, Coach, was gibt es Neues?
288
00:13:59,715 --> 00:14:01,225
Nichts.
289
00:14:01,235 --> 00:14:02,831
Stimmt doch, oder, Cece?
290
00:14:04,896 --> 00:14:06,006
Was sollte das denn heißen?
291
00:14:06,016 --> 00:14:07,679
Das findest du schon raus.
292
00:14:08,176 --> 00:14:09,946
Wenn nicht, schreib mir einfach.
293
00:14:09,956 --> 00:14:12,571
- Oder lass es. Darin bist du doch gut.
- Oh mein Gott.
294
00:14:12,581 --> 00:14:14,777
Okay, wir haben einmal rumgemacht,
295
00:14:14,787 --> 00:14:18,702
sinnlos, zwei Stunden. Das war's.
Komm drüber hinweg. Lass es sein.
296
00:14:18,712 --> 00:14:20,316
Sinnlos... war es?
297
00:14:20,326 --> 00:14:22,073
- Ja.
- Ich meine, wer macht so etwas?
298
00:14:22,083 --> 00:14:25,223
Super heißes rummachen und dann,
zwei Monate lang die kalte Schulter.
299
00:14:25,243 --> 00:14:27,712
Wovon redest du? Welche kalte Schulter?
300
00:14:27,732 --> 00:14:30,485
Du hast mir "Fröhlichen Montag" geschrieben.
Was soll ich damit anfangen?
301
00:14:30,505 --> 00:14:33,903
Oh, ich weiß nicht.
Vielleicht einen fröhlichen Montag haben.
302
00:14:33,913 --> 00:14:37,325
Mit dir auszugehen war der heißeste
und dümmste Fehler, den ich je gemacht habe!
303
00:14:37,335 --> 00:14:41,262
Es war der heißeste, dümmste,
sexieste Fehler, den ich je gemacht habe.
304
00:14:41,282 --> 00:14:44,286
Es war so dumm von mir dich hoch zu heben
und gegen diese Wand zu pressen.
305
00:14:44,296 --> 00:14:48,002
So dumm, wie cool sich diese Ziegelsteine
auf meiner Haut anfühlten.
306
00:14:48,012 --> 00:14:50,427
Ihr Leute solltet mal diese
Fischsuppe probieren.
307
00:14:50,437 --> 00:14:52,740
Hat genau die richtige Menge Tang.
308
00:14:52,750 --> 00:14:53,952
Ist das Tang?
309
00:14:54,740 --> 00:14:55,889
Das ist Tang.
310
00:14:59,198 --> 00:15:00,615
- Oh, okay.
- Entschuldigung. Ich habe versucht...
311
00:15:00,625 --> 00:15:02,069
Ich drehe mich nur ein bisschen zur Seite.
312
00:15:02,079 --> 00:15:03,684
Ja, nur drehen?
313
00:15:03,694 --> 00:15:05,891
Nein, okay, schau mal,
ich denke es war...
314
00:15:05,901 --> 00:15:07,612
war mehr... ich war oben, oder?
315
00:15:07,622 --> 00:15:09,897
Ja, ja, du warst oben.
So, so war es... ja, oben.
316
00:15:11,314 --> 00:15:12,938
Nur... Okay.
In Ordnung. Und was machen wir jetzt?
317
00:15:12,958 --> 00:15:15,821
Vielleicht nur, verlagere mal deinen
Schwerpunkt runter und dann klappt es.
318
00:15:15,831 --> 00:15:18,991
Verlagere einfach runter,
ich presse meine Schenkel zusammen.
319
00:15:19,001 --> 00:15:21,749
- Ich falle. Ich falle...
- Ich presse meine Schenkel, so hart ich kann.
320
00:15:21,759 --> 00:15:24,510
Was? Oh mann.
321
00:15:25,598 --> 00:15:26,881
Oh mann.
322
00:15:27,475 --> 00:15:29,620
Das war... furchtbar.
323
00:15:29,640 --> 00:15:33,103
- Das war das Schlimmste. Oh Gott.
- Oh mein Gott. Was passiert?
324
00:15:33,149 --> 00:15:35,786
Vielleicht hattest du doch recht, mir nicht
zu antworten, denn das war...
325
00:15:35,796 --> 00:15:37,442
peinlich.
326
00:15:38,694 --> 00:15:40,523
- Es tut mir leid.
- Nein, ist in Ordnung.
327
00:15:40,543 --> 00:15:43,317
Können wir einfach Freunde sein?
Du weißt schon?
328
00:15:43,721 --> 00:15:46,541
Ja, klar, warum nicht?
329
00:15:47,903 --> 00:15:49,507
- Freunde?
- Freunde.
330
00:15:51,511 --> 00:15:52,511
Freunde.
331
00:15:53,288 --> 00:15:54,506
Komm her, du.
332
00:15:54,516 --> 00:15:55,696
Entschuldigung.
333
00:15:55,706 --> 00:15:58,695
- Es tut mir leid. Es tut mir leid.
- Buchstäblich auf den Zahn gebissen.
334
00:15:58,705 --> 00:16:00,424
Es tut mir leid, wenn ich aufgeregt bin,
kommen meine Zähne raus.
335
00:16:00,434 --> 00:16:02,525
- Wer macht so etwas?
- Tut mir leid.
336
00:16:02,535 --> 00:16:05,253
- Ich denke, mein Zahn ist gebrochen.
- Lass mich sehen.
337
00:16:10,576 --> 00:16:12,265
Geh geradewegs zum Gate.
338
00:16:13,538 --> 00:16:16,658
Ich verstehe, warum du sauer auf mich bist.
339
00:16:16,668 --> 00:16:18,822
Okay? Aber wenn es irgendein Trost ist,
340
00:16:18,832 --> 00:16:21,692
ich bin eine Frau, in ihren 30ern, die in einen
Flieger steigt, um bei meiner Mutter zu leben.
341
00:16:23,200 --> 00:16:26,874
Es ist nur eine Frage der Zeit, bis ich auch
einen kleinen Jeans-Rucksack habe.
342
00:16:28,001 --> 00:16:31,452
Ich habe gesagt, ich würde nie
wieder nach Portland zurück.
343
00:16:31,462 --> 00:16:34,035
Ich schätze mal, ich habe komplett versagt.
344
00:16:35,678 --> 00:16:37,454
Ich bin das Baby.
345
00:16:49,521 --> 00:16:52,553
Ist das, das verrückteste, was grade
auf dem Flughafen passiert? Wirklich?
346
00:16:53,584 --> 00:16:56,194
Okay, Zusammenfassung,
du gehst auf die Tanzfläche und...
347
00:16:56,204 --> 00:16:57,655
Tue, was ich am besten kann,
eine Blamage sein.
348
00:16:57,665 --> 00:17:00,412
Es ist ein Geschenk, Nick. Du musst
für mich diese Bar Mitzvah ruinieren.
349
00:17:00,422 --> 00:17:02,019
Was sagst du? Einfach da raus gehen
und seltsam tanzen?
350
00:17:02,029 --> 00:17:03,893
- Es muss mehr als das sein, Alter.
- Mehr als das?
351
00:17:03,903 --> 00:17:07,455
Dann komme ich da rauf und ich
haue dich bewusstlos. Geht klar.
352
00:17:07,465 --> 00:17:09,952
Nochmal, es wird ein Bühnenschlag.
Keine Sorge. Ich hatte einige Produktionen
353
00:17:09,962 --> 00:17:11,593
- von West Side Story.
- Von West Side Story.
354
00:17:11,603 --> 00:17:13,952
Ich weiß. Du hast es mir erzählt.
Als ein Puerto Ricanischer Hai.
355
00:17:13,962 --> 00:17:15,471
- Das ist cool.
- Es war sagenhaft.
356
00:17:15,481 --> 00:17:18,469
- Du kamst nie und hast es gesehen, aber...
- Ich war zu der Zeit sehr beschäftigt.
357
00:17:18,479 --> 00:17:21,262
Dann kommt der Rabbi raus und
dankt mir, dem Helden...
358
00:17:21,272 --> 00:17:23,068
- Verstanden.
- Er wird mir die Hand seiner Tochter bieten
359
00:17:23,078 --> 00:17:26,600
und in fünf Jahren, ist Racheal schwanger,
mit Elons kleiner Schwester
360
00:17:26,630 --> 00:17:29,705
und wir werden ein wunderschönes Neujahr
haben, in unserer Ferienwohnung
361
00:17:29,715 --> 00:17:32,404
- in den Florida Keys.
- Du tust es schon wieder. Du redest in Monologen.
362
00:17:32,414 --> 00:17:35,559
Du monilogisierst in letzter Zeit, Schmidt.
363
00:17:35,569 --> 00:17:37,636
Hörst du dir selbst eigentlich zu?
364
00:17:37,646 --> 00:17:40,234
Ich werde jetzt nicht sauer auf dich sein,
denn ich respektiere dich und du bist einer...
365
00:17:40,244 --> 00:17:43,509
- Aber, irgendwie ist das seltsam.
- Es tut mir leid. Ich höre damit auf.
366
00:17:44,929 --> 00:17:47,626
Lade die Kanone auf,
dass ich sie abschießen kann.
367
00:17:52,167 --> 00:17:54,997
Ja, ja, ja. Es ist die Schlange im Gras.
368
00:17:55,007 --> 00:17:57,467
Wie geht es dir? Mein Name ist Nick.
369
00:17:57,477 --> 00:17:59,304
Kennst du Martial Arts?
370
00:17:59,314 --> 00:18:01,111
Schwör auf Gott, du kennst es nicht.
371
00:18:01,121 --> 00:18:04,792
Du läufst nicht mehr mit diesem Stück
herum, diese kleine Surfer-Katze.
372
00:18:04,802 --> 00:18:06,557
Ich kenne deine Masche.
373
00:18:06,587 --> 00:18:10,595
Die Ladies mit diesen babyblauen Augen verzaubern.
Ich wünschte, ich hätte sie.
374
00:18:11,928 --> 00:18:15,350
- Du brichst mein Herz, Schönheit.
- Was?
375
00:18:15,355 --> 00:18:17,629
Und alles was ich mache,
ist dich zu lieben. Ich gebe und gebe.
376
00:18:17,639 --> 00:18:21,465
Ich arbeite seit 40 Jahren
im Stahlwerk für dich.
377
00:18:21,475 --> 00:18:22,790
Wir haben uns gerade erst kennengelernt.
378
00:18:22,800 --> 00:18:26,104
Ich möchte dir die Bluse vom Leib reißen
und sie anziehen.
379
00:18:26,134 --> 00:18:29,307
- Oh, wow.
- Ich will deinen Lippenstift tragen.
380
00:18:29,317 --> 00:18:33,059
- Das ist ja interessant.
- Ich will diese Ohrringe abreißen
381
00:18:33,089 --> 00:18:35,927
und sie anziehen und
ich will dieses Mädchen sein!
382
00:18:35,937 --> 00:18:37,975
Das wäre wundervoll.
383
00:18:37,985 --> 00:18:41,872
Aber das werde ich in Gegenwart dieser
verrückten Juden nicht tun.
384
00:18:41,882 --> 00:18:45,207
Und mir ist es egal, wer zusieht.
Ich will, was ich will.
385
00:18:52,231 --> 00:18:53,902
- Nehmen Sie die Finger von ihr, Sir.
- Hey, was ist... Hey, Alter.
386
00:18:53,912 --> 00:18:57,094
Das ist meine Mutter!
387
00:18:57,902 --> 00:18:58,955
Geht es dir gut?
388
00:18:58,965 --> 00:19:00,861
Netter Schlag, Dr. Nussbaum.
389
00:19:00,871 --> 00:19:03,296
Wollen Sie sich mit meiner Tochter treffen?
Sie ist verfügbar.
390
00:19:03,306 --> 00:19:05,524
Oh, ja, super. Erzähl dem ganzen Raum,
dass ich verfügbar bin.
391
00:19:05,534 --> 00:19:08,527
Ich erzähle es nicht dem ganzen Raum,
ich erzähle es Dr. Nussbaum.
392
00:19:08,537 --> 00:19:11,407
- Ein Arzt.
- Nein, ich habe es verstanden.
393
00:19:16,843 --> 00:19:19,159
Ich mag deine Brille...
Was ist mit deinem Auge passiert?
394
00:19:19,160 --> 00:19:20,985
Ich wurde auf einer Bar Mitzvah verprügelt.
395
00:19:20,995 --> 00:19:22,454
Und ich weiß, das ist peinlich,
396
00:19:22,464 --> 00:19:25,285
und ich weiß, ich bin dir zu peinlich,
um mich deiner Schwester vorzustellen.
397
00:19:25,295 --> 00:19:26,579
- Was?
- Ich verstehe es, Jess.
398
00:19:26,589 --> 00:19:29,704
- Nick, das ist nicht im Geringsten, was...
- Weißt du was?
399
00:19:29,724 --> 00:19:32,806
Eine Sache, werde ich einfach nicht los.
Ich drehe und wende mich schon die ganze Nacht.
400
00:19:32,816 --> 00:19:35,366
Wir waren buchstäblich gerade mal 15 Sekunden
getrennt, Alter. Verschwinde von hier.
401
00:19:35,376 --> 00:19:38,427
Ich bin jetzt dein Flügelmann, Nick,
denn man braucht zwei Flügel...
402
00:19:38,437 --> 00:19:40,862
- Tu das nicht.
- ...um einen Vogel zum tanzen zu bringen.
403
00:19:40,892 --> 00:19:43,493
- Jessica Day, du triffst einen Gewinner.
- Ich stimme zu.
404
00:19:43,503 --> 00:19:46,264
Ich weiß nicht, wie um Himmels willen
er dir peinlich sein könnte.
405
00:19:46,294 --> 00:19:49,491
Entschuldige bitte?
Ich verstehe nicht, wo das alles her kommt.
406
00:19:49,501 --> 00:19:52,426
- Nick ist mir nicht peinlich. Kein Bisschen.
- Wirklich?
407
00:19:52,427 --> 00:19:55,049
- Nein. - Das sind tolle Neuigkeiten.
Ich bin froh, dass das geklärt ist.
408
00:19:55,059 --> 00:19:57,159
Fantastisch.
Ich sehe euch dann zum Brunch.
409
00:19:57,891 --> 00:19:59,995
Warum würdest du so etwas denken?
410
00:20:00,005 --> 00:20:02,918
Ich bin ihr peinlich. Hallo.
411
00:20:03,665 --> 00:20:05,629
- Das ist...
- Ich bin Abby.
412
00:20:06,780 --> 00:20:08,174
Mom hatte recht.
413
00:20:08,184 --> 00:20:10,100
- Er hat keinen Vorstadt-Hintern.
- Was?
414
00:20:10,110 --> 00:20:12,795
- Dieser Hintern gehört in Skihosen.
- Was soll das bedeuten?
415
00:20:12,805 --> 00:20:14,232
- Nichts.
- Alles.
416
00:20:14,262 --> 00:20:16,645
- Komm schon, Abby.
- Komm schon.
417
00:20:16,675 --> 00:20:21,600
Jess, ich stelle meine Sachen in dein Zimmer.
Das heißt, ihr schlaft bei dir.
418
00:20:21,610 --> 00:20:24,060
- Dank mir später.
- In Ordnung.
419
00:20:25,360 --> 00:20:28,269
Sie ist ja entzückend.
420
00:20:29,624 --> 00:20:33,562
Ich habe also vielleicht ein paar
Lügen über meine Schwester erzählt.
421
00:20:33,572 --> 00:20:35,550
Sie ist ein komplettes Wrack
und sie war im Gefängnis.
422
00:20:35,560 --> 00:20:39,810
Warum lügen? Weißt du, wie viele Miller im
Gefängnis waren oder aktuell sind?
423
00:20:39,840 --> 00:20:42,117
Ich verstehe. Es ist nur,
sie ist so eine...
424
00:20:42,147 --> 00:20:43,451
Ich kann euch hören.
425
00:20:45,180 --> 00:20:48,141
- Komplizierte Person.
- Stimmt.
426
00:20:48,151 --> 00:20:51,537
- Trotzdem. Sie braucht mich.
- Stimmt.
427
00:20:51,547 --> 00:20:52,691
Kann sie bei uns bleiben?
428
00:20:52,701 --> 00:20:54,871
Ja, natürlich. Wie lange?
429
00:20:54,881 --> 00:20:58,366
- Ein paar Wochen. - Paar Wochen.
- Höchstens einen Monat.
430
00:20:58,376 --> 00:21:00,756
- Maximal sechs Monate.
- Sechs Monate.
431
00:21:00,774 --> 00:21:02,673
Nur, bis ich wieder auf den Beinen bin.
432
00:21:02,683 --> 00:21:03,754
Wie ist eure Adresse?
433
00:21:03,764 --> 00:21:06,238
Falls ich irgendwelche "Lieferungen"
bekommen möchte.
434
00:21:06,268 --> 00:21:07,867
Das sage ich dir nicht.
435
00:21:07,897 --> 00:21:09,665
Das sage ich dir nicht, das sa...
436
00:21:09,675 --> 00:21:11,520
"Lieferungen?" Nein.
437
00:21:11,530 --> 00:21:13,691
Lieferungen sind in Ordnung,
"Lieferungen", nein.
438
00:21:13,701 --> 00:21:16,721
- Kommt darauf an, was du "liefern" willst.
- Ich finde es schon raus.
439
00:21:25,403 --> 00:21:26,403
Ich liebe dich.