1
00:00:00,626 --> 00:00:04,323
<i>Bisher bei AMC's The Walking Dead...</i>

2
00:00:06,181 --> 00:00:07,979
Wir sind sollten das nicht
tun. Doch, das sollten wir!

3
00:00:08,009 --> 00:00:10,553
Er hat dem Typen den Kopf mit
einem Schwert abgeschlagen!

4
00:00:14,625 --> 00:00:16,894
Bringt die Leute in den Bus.
- Haltet euch abfahrbereit. Ich bin gleich zurück.

5
00:00:16,924 --> 00:00:17,947
- Was wenn nicht!?

6
00:00:17,977 --> 00:00:19,770
Beth? Wo ist Beth?

7
00:00:21,409 --> 00:00:22,481
Maggie...

8
00:00:24,801 --> 00:00:27,035
Wir müssen die Kinder finden
und in den Bus kriegen.

9
00:00:27,045 --> 00:00:28,674
Wir müssen los, Beth.

10
00:00:28,704 --> 00:00:30,030
Wir müssen los.

11
00:00:30,753 --> 00:00:31,753
<i>Hey...</i>

12
00:00:32,301 --> 00:00:34,330
<i>Hey. Ich weiß es ist schon lange her.</i>

13
00:00:34,360 --> 00:00:36,222
<i>Ich will ehrlich sein,</i>

14
00:00:36,252 --> 00:00:37,839
<i>ich habe dich vergessen.</i>

15
00:00:39,327 --> 00:00:42,084
<i>Nach der Farm waren wir immer unterwegs.</i>

16
00:00:42,990 --> 00:00:44,734
<i>Aber es ist was geschehen.</i>

17
00:00:44,764 --> 00:00:46,630
<i>Etwas Gutes.</i>

18
00:00:47,104 --> 00:00:48,154
<i>Endlich.</i>

19
00:00:49,716 --> 00:00:51,477
<i>Wir haben ein Gefängnis gefunden.</i>

20
00:00:53,889 --> 00:00:56,390
<i>Daddy glaubt, wir können
daraus unser Zuhause machen.</i>

21
00:01:01,041 --> 00:01:03,480
<i>Er sagt, wir können Felder anlegen,</i>

22
00:01:03,753 --> 00:01:06,053
<i>Schweine und Hühner züchten,</i>

23
00:01:06,083 --> 00:01:08,944
<i>aufhören wegzulaufen,
aufhören Nahrung zu suchen.</i>

24
00:01:13,260 --> 00:01:15,242
<i>Loris Baby ist bald soweit.</i>

25
00:01:15,928 --> 00:01:18,950
<i>Sie braucht einen sicheren
Platz wenn es geboren wird.</i>

26
00:01:33,240 --> 00:01:34,640
<i>Der Rest von uns,</i>

27
00:01:35,533 --> 00:01:38,077
<i>wir brauchen einfach einen sicheren Ort.</i>

28
00:01:43,329 --> 00:01:46,549
<i>Gestern bin ich in meinem eigenen Bett aufgewacht.</i>

29
00:01:46,579 --> 00:01:49,851
<i>Meinem eigenen Bett in meinem eigenen Zimmer.</i>

30
00:01:50,496 --> 00:01:52,729
<i>Aber ich habe trotzdem meine Tasche gepackt.</i>

31
00:01:53,696 --> 00:01:55,824
<i>Habe immer meine Pistole bei mir.</i>

32
00:01:56,583 --> 00:01:58,531
<i>Ich habe Angst, die Hoffnung zu verlieren,</i>

33
00:01:59,224 --> 00:02:01,638
<i>dass wir wirklich hier bleiben können.</i>

34
00:02:03,046 --> 00:02:06,985
<i>Die Sache ist die, ich habe angefangen
zu glauben, dass es einfacher ist,</i>

35
00:02:07,015 --> 00:02:09,381
<i>einfach Angst zu haben.</i>

36
00:02:12,590 --> 00:02:15,844
<i>Aber heute Morgen hat Daddy etwas gesagt.</i>

37
00:02:16,272 --> 00:02:19,431
<i>Wenn du keine Hoffnung hast, was
hat das Leben dann für einen Sinn?</i>

38
00:02:21,737 --> 00:02:23,731
<i>Also habe ich meine Tasche ausgepackt</i>

39
00:02:23,761 --> 00:02:24,961
<i>und dich gefunden.</i>

40
00:02:25,534 --> 00:02:28,208
<i>Also fange ich wieder an, in dir zu schreiben.</i>

41
00:02:28,519 --> 00:02:30,450
<i>Und ich schreibe das jetzt auf, weil</i>

42
00:02:30,480 --> 00:02:33,748
<i>man seine Träume aufschreiben
sollte, damit sie wahr werden.</i>

43
00:02:35,131 --> 00:02:36,772
<i>Wir können hier leben.</i>

44
00:02:39,200 --> 00:02:41,961
<i>Wir können hier den Rest
unseres Lebens verbringen.</i>

45
00:02:51,797 --> 00:02:55,801
<b>-TV4User.de-
The Walking Dead 
S04E09</b></b>

46
00:03:14,612 --> 00:03:19,142
<b>Übersetzt von: Denekro, fouroux
Korrektur: Godmode
Anpassung/ Vö.ü: Baerlica</b></b>

47
00:03:26,108 --> 00:03:27,608
Wir sollten etwas unternehmen.

48
00:03:32,740 --> 00:03:34,214
Wir sollten etwas unternehmen.

49
00:03:38,684 --> 00:03:40,663
Wir sind nicht die einzigen Überlebenden.

50
00:03:42,084 --> 00:03:43,384
Das können wir nicht sein.

51
00:03:45,267 --> 00:03:47,811
Rick, Michonne, sie könnten da draußen sein.

52
00:03:48,017 --> 00:03:50,647
Maggie und Glenn könnten es
aus Block A geschafft haben.

53
00:03:51,766 --> 00:03:53,397
Das könnten Sie.

54
00:04:02,233 --> 00:04:04,304
Du bist ein Fährtenleser.

55
00:04:04,334 --> 00:04:05,334
Du kannst Fährten lesen.

56
00:04:06,633 --> 00:04:07,633
Komm schon.

57
00:04:08,864 --> 00:04:11,843
Die Sonne geht bald auf. Wenn
wir jetzt los gehen, können wir--

58
00:04:15,625 --> 00:04:16,625
Na schön.

59
00:04:16,655 --> 00:04:18,634
Wenn du nicht suchen willst,
dann werde ich es tun.

60
00:05:09,675 --> 00:05:11,505
Könnte von Luke sein.

61
00:05:11,535 --> 00:05:12,842
Oder Molly.

62
00:05:13,530 --> 00:05:15,690
Wo immer sie auch sind,
es heißt, sie sind am Leben.

63
00:05:15,704 --> 00:05:16,704
Nein.

64
00:05:16,714 --> 00:05:19,606
Das heißt, sie waren vor vier
oder fünf Stunden am Leben.

65
00:05:20,360 --> 00:05:21,415
Sie sind am Leben.

66
00:05:54,507 --> 00:05:56,672
Ab hier sind die schneller geworden.

67
00:05:57,149 --> 00:05:59,176
Mussten sich beeilen.

68
00:05:59,928 --> 00:06:01,748
Die Dinge liefen schlecht.

69
00:06:02,177 --> 00:06:04,504
Es würde dich nicht umbringen, wenn
du ein bisschen Hoffnung hättest.

70
00:06:04,888 --> 00:06:06,245
Ja, Hoffnung.

71
00:06:06,275 --> 00:06:07,949
Hoffnung hat uns einen Scheiß gebracht.

72
00:06:07,983 --> 00:06:10,025
Hat auch verdammt nichts deinem Vater gebracht.

73
00:06:32,425 --> 00:06:34,534
Sie werden Hunger haben, wenn wir sie finden.

74
00:07:23,853 --> 00:07:24,853
Was?

75
00:07:25,985 --> 00:07:27,322
Das ist kein Walkerblut.

76
00:07:28,568 --> 00:07:30,047
Die Spur geht weiter.

77
00:07:30,829 --> 00:07:32,199
Sie haben gegen sie gekämpft.

78
00:07:33,472 --> 00:07:34,648
Nein.

79
00:07:34,678 --> 00:07:36,831
Hier sind überall Walkerspuren.

80
00:07:37,109 --> 00:07:38,559
Wenigstens ein Dutzend.

81
00:08:18,707 --> 00:08:19,707
Komm.

82
00:09:59,379 --> 00:10:00,678
<i>Wir werden nicht sterben.</i>

83
00:10:02,990 --> 00:10:04,450
<i>Keiner von uns.</i>

84
00:10:06,668 --> 00:10:08,596
<i>Das glaube ich jetzt.</i>

85
00:10:09,167 --> 00:10:11,730
<i>Das glaube ich für Daddy.</i>

86
00:10:12,397 --> 00:10:13,897
<i>Wenn das nicht funktioniert,</i>

87
00:10:14,437 --> 00:10:16,633
<i>weiß ich nicht, wie ich weiter machen soll.</i>

88
00:10:28,105 --> 00:10:29,351
Nicht weinen.

89
00:10:31,544 --> 00:10:33,162
Ich will zu Carol.

90
00:10:33,794 --> 00:10:35,360
Naja, sie ist nicht hier.

91
00:10:37,645 --> 00:10:39,711
Hier, schnall das an deinen Gürtel.

92
00:10:42,911 --> 00:10:44,800
Es wird bald dunkel.

93
00:10:44,830 --> 00:10:45,900
Wo gehen wir hin?

94
00:10:50,296 --> 00:10:51,573
Weiter.

95
00:10:51,603 --> 00:10:52,603
Kommt.

96
00:10:54,859 --> 00:10:56,209
Sind alle tot?

97
00:11:24,523 --> 00:11:25,767
Sie werden sie hören.

98
00:11:30,359 --> 00:11:33,859
- Wir sollten nicht hier draußen sein.
- Wir werden bald eine sichere Stelle finden.

99
00:11:34,357 --> 00:11:35,423
Werden wir.

100
00:11:41,642 --> 00:11:42,642
Hier.

101
00:11:51,284 --> 00:11:52,284
Walker!

102
00:11:57,510 --> 00:11:58,510
Hier,

103
00:11:58,540 --> 00:11:59,540
kommt.

104
00:12:00,188 --> 00:12:01,259
Lasst uns gehen.

105
00:12:01,289 --> 00:12:02,314
Ist okay.

106
00:12:02,344 --> 00:12:04,415
Ich werde etwas zu Essen für euch finden.

107
00:12:05,502 --> 00:12:06,785
Alles klar, los.

108
00:12:17,009 --> 00:12:18,915
Guck mal, Trauben.

109
00:12:19,239 --> 00:12:20,439
Ist okay.

110
00:12:21,447 --> 00:12:24,247
- Können wir sie essen?
- Ja, die sind okay.

111
00:12:30,020 --> 00:12:32,020
Hier, Lizzy, nimm welche.

112
00:12:37,615 --> 00:12:39,076
Komm schon, kleines Mädchen.

113
00:12:43,329 --> 00:12:45,379
Lizzie, gib mir eine Windel.

114
00:12:46,212 --> 00:12:47,812
Ist okay. Alles klar.

115
00:12:48,349 --> 00:12:49,999
Etwas Geduld, Judith.

116
00:12:50,172 --> 00:12:51,672
Okay, das war's. Okay.

117
00:12:56,263 --> 00:12:57,463
Sie werden sie hören.

118
00:12:59,036 --> 00:13:01,506
Dir geht es gut.

119
00:13:01,888 --> 00:13:03,131
Kommt.

120
00:13:03,161 --> 00:13:05,461
Es ist alles in Ordnung. Ich weiß. Ich weiß.

121
00:13:05,776 --> 00:13:07,636
Alles klar, was willst du?

122
00:13:07,666 --> 00:13:09,140
Was willst du, hmm?

123
00:13:12,920 --> 00:13:14,073
Shh. Shh. Okay, kommt.

124
00:13:16,690 --> 00:13:18,723
- Sie kommen!
- Ah! Ich habs gehört, Mica!

125
00:13:18,753 --> 00:13:21,317
Schrei sie nicht an. Sie versteht "Walker!" nicht.

126
00:13:21,347 --> 00:13:23,497
Du bist derjenige, der sie nicht versteht.

127
00:13:24,645 --> 00:13:26,220
Komm schon.

128
00:13:26,250 --> 00:13:27,872
Passt auf das Baby auf.

129
00:13:45,013 --> 00:13:46,013
Mica!

130
00:13:47,433 --> 00:13:48,433
Mica!

131
00:13:51,573 --> 00:13:52,573
Mica!

132
00:13:57,031 --> 00:13:58,488
- Mica.
- Sie ist weg.

133
00:13:58,858 --> 00:14:01,108
Du hast sie angeschrien und jetzt ist sie weg.

134
00:14:01,621 --> 00:14:02,621
Mica.

135
00:14:04,309 --> 00:14:05,309
Mica.

136
00:14:10,211 --> 00:14:11,211
Bist du okay?

137
00:14:13,219 --> 00:14:14,666
Ich habe Angst gekriegt.

138
00:14:14,696 --> 00:14:16,796
Das ist okay. Wir haben alle Angst.

139
00:14:17,258 --> 00:14:18,894
Du hast das Richtige getan.

140
00:14:19,314 --> 00:14:20,764
- Was?
- Hat sie.

141
00:14:21,386 --> 00:14:23,288
Wenn du einen Walker siehst
oder hörst, dann rennst du.

142
00:14:23,318 --> 00:14:25,318
Aber wenn du in einer Gruppe bist,

143
00:14:25,398 --> 00:14:27,898
musst du versuchen, nah bei ihr zu bleiben, okay?

144
00:14:32,198 --> 00:14:33,548
Du blutest. Habe ich dir schlimm weh getan?

145
00:14:33,620 --> 00:14:38,220
Im Gefängnis war es schlimmer. Keine große Sache.

146
00:14:39,305 --> 00:14:40,305
Tut mir leid.

147
00:14:42,019 --> 00:14:43,969
Ich weiß, dass ich nicht wie Lizzie bin.

148
00:14:44,079 --> 00:14:46,929
Sag das nicht. Ihr macht
jeder die Dinge auf eure Weise.

149
00:14:47,373 --> 00:14:49,960
- Aber ihr schafft es beide.
- So wie du und Sasha?

150
00:14:49,990 --> 00:14:51,590
Du bist nicht wie Sasha.

151
00:14:51,682 --> 00:14:52,732
Warum nicht?

152
00:14:53,474 --> 00:14:54,918
Weil du noch hier bist.

153
00:14:54,948 --> 00:14:55,948
Sasha nicht.

154
00:15:03,194 --> 00:15:05,194
- Hier.
- Was machst du?

155
00:15:06,915 --> 00:15:07,915
Kommt.

156
00:15:07,947 --> 00:15:10,779
Ich sorge dafür, dass ihr in
alle Richtungen schauen könnt.

157
00:15:10,960 --> 00:15:12,380
Ihr bleibt so stehen und passt auf.

158
00:15:12,410 --> 00:15:14,910
Du lässt uns allein?

159
00:15:15,439 --> 00:15:17,033
Sie sind vielleicht aus dem Gefängnis raus.

160
00:15:17,063 --> 00:15:19,496
- Ich muss ihnen helfen.
- Wir brauchen dich.

161
00:15:19,949 --> 00:15:22,375
Mica, steck dein Shirt hinter das Messer.

162
00:15:22,540 --> 00:15:24,243
So kannst du es leichter greifen.

163
00:15:24,670 --> 00:15:26,206
- Wir schaffen das.
- Okay.

164
00:15:29,778 --> 00:15:31,287
Was macht ihr, wenn ihr einen Walker seht?

165
00:15:31,317 --> 00:15:32,856
- Laufen.
- Laufen.

166
00:15:32,886 --> 00:15:35,903
Zusammen, in meine Richtung.
Schießt nur wenn ihr müsst.

167
00:15:35,933 --> 00:15:38,146
Ihr bleibt genau hier, bis ich zurück komme, okay?

168
00:15:38,176 --> 00:15:40,011
Bitte, bitte geh nicht.

169
00:15:42,021 --> 00:15:43,863
Mica, schau mich an.

170
00:15:44,728 --> 00:15:46,014
Ihr schafft das.

171
00:15:46,657 --> 00:15:47,657
Ihr seid zäh.

172
00:16:09,371 --> 00:16:10,951
- Chris, lauf in den Wald.

173
00:16:10,981 --> 00:16:11,981
Ich kann nicht.

174
00:16:27,511 --> 00:16:29,666
Komm schon, Judith. Sei leise.

175
00:16:30,351 --> 00:16:31,992
Sie hört nicht damit auf.

176
00:16:32,413 --> 00:16:34,463
Bitte, Lizzie, tu etwas.

177
00:16:35,426 --> 00:16:36,988
Sie werden uns hören.

178
00:16:56,819 --> 00:16:57,819
Lizzie.

179
00:17:00,145 --> 00:17:02,103
- Ah! Dad!
- Christopher!

180
00:17:03,273 --> 00:17:04,975
- Dad!
- Christopher!

181
00:17:14,408 --> 00:17:16,208
<i>Lizzie, wir müssen weglaufen.</i>

182
00:17:18,642 --> 00:17:19,642
<i>Lizzie?</i>

183
00:17:21,569 --> 00:17:22,569
Lizzie.

184
00:17:42,655 --> 00:17:43,805
Pass auf!

185
00:17:56,405 --> 00:17:57,405
Tyreese.

186
00:18:07,793 --> 00:18:09,229
Wie--
wie...

187
00:18:17,831 --> 00:18:19,373
Wie hast du uns gefunden?

188
00:18:19,403 --> 00:18:20,403
Wo warst du?

189
00:18:20,787 --> 00:18:21,787
Wie hast du...

190
00:18:24,359 --> 00:18:25,959
Bleibt hier, Mädchen.

191
00:18:37,131 --> 00:18:38,631
Bleibt auf den Gleisen.

192
00:18:41,541 --> 00:18:42,885
Das war mein Fehler.

193
00:18:43,703 --> 00:18:46,103
Aber in den Wäldern hat man mehr Schutz.

194
00:18:46,676 --> 00:18:48,141
Nein, ihr versteht nicht.

195
00:18:49,343 --> 00:18:50,643
Am Ende der Gleise gibt es einen Ort.

196
00:18:51,008 --> 00:18:53,525
Es ist sicher dort.

197
00:18:53,555 --> 00:18:55,555
Ihr könnt die Kinder dort hinbringen.

198
00:18:59,182 --> 00:19:00,432
Vertraut mir.

199
00:19:01,430 --> 00:19:02,430
Bitte.

200
00:19:03,207 --> 00:19:04,557
Folgt den Gleisen.

201
00:19:26,601 --> 00:19:27,601
Tyreese.

202
00:19:28,850 --> 00:19:30,250
Ich bin nicht weggelaufen.

203
00:19:31,127 --> 00:19:32,851
Ich habe Lizzie nicht zurückgelassen.

204
00:19:32,881 --> 00:19:35,531
Siehst du? Starkes, kleines Mädchen.

205
00:19:37,331 --> 00:19:38,331
Hey.

206
00:19:39,021 --> 00:19:40,226
Ich habe etwas

207
00:19:40,391 --> 00:19:41,946
Wasser hier drin.

208
00:19:42,466 --> 00:19:44,166
- Und etwas zu essen.
- Ja.

209
00:19:48,805 --> 00:19:49,805
Hier...

210
00:19:50,680 --> 00:19:51,796
Da...

211
00:19:52,140 --> 00:19:53,145
Bitteschön.

212
00:19:56,347 --> 00:19:57,982
Ich habe nicht gesehen, wie du rausgekommen bist.

213
00:19:58,685 --> 00:20:00,116
Ich dachte, du...

214
00:20:00,410 --> 00:20:02,314
Ich war nicht da.

215
00:20:03,162 --> 00:20:04,810
Ich war noch nicht zurückgekommen.

216
00:20:05,252 --> 00:20:07,048
Rick und ich haben ein Auto gefunden.

217
00:20:07,058 --> 00:20:09,719
Er hat das, was wir gefunden
hatten, zum Gefängnis zurückgebracht,

218
00:20:09,729 --> 00:20:11,212
während ich...

219
00:20:12,584 --> 00:20:14,128
weiter gesucht habe.

220
00:20:15,689 --> 00:20:17,287
Hast du es gesehen?

221
00:20:17,916 --> 00:20:19,526
Ich habe das Ende gesehen.

222
00:20:19,884 --> 00:20:21,315
Und dann...

223
00:20:22,580 --> 00:20:24,148
habe ich euch in den Wald laufen sehen.

224
00:20:24,158 --> 00:20:26,169
Ihr wart weit weg. Ich
hatte euch verloren, aber...

225
00:20:26,179 --> 00:20:28,045
Du hast uns gefunden.

226
00:20:30,875 --> 00:20:33,026
Ich wusste, dass du das kannst.

227
00:20:38,335 --> 00:20:42,117
Hey, vielleicht können wir
zurück gehen und dein Auto finden.

228
00:20:43,191 --> 00:20:45,529
Die Walker und das Feuer...

229
00:20:46,660 --> 00:20:48,552
zu einem Friedhof kann man nicht zurück.

230
00:20:58,633 --> 00:20:59,962
Schaut mal.

231
00:21:07,531 --> 00:21:10,663
"Zuflucht für alle. Gemeinschaft für alle.

232
00:21:11,352 --> 00:21:13,597
Die, die ankommen, überleben."

233
00:21:51,834 --> 00:21:53,266
Sorry.

234
00:21:55,834 --> 00:21:57,593
Du kannst lächeln.

235
00:21:58,429 --> 00:22:00,521
Du hast überlebt. Ich verstehe das.

236
00:22:02,981 --> 00:22:04,860
Das ist es nicht.

237
00:22:06,918 --> 00:22:08,068
Okay.

238
00:22:11,292 --> 00:22:13,554
Tyreese könnte es auch geschafft haben, Sasha.

239
00:22:15,509 --> 00:22:17,771
Wir wissen nicht, ob es überhaupt
jemand raus geschafft hat.

240
00:22:21,777 --> 00:22:22,985
Doch.

241
00:22:24,729 --> 00:22:26,123
Das tun wir.

242
00:22:37,311 --> 00:22:38,665
Wie geht es ihm?

243
00:22:38,870 --> 00:22:41,183
Die Blutung hat aufgehört. Er wird schon wieder.

244
00:22:44,231 --> 00:22:45,895
Wir haben das Wasser im Rücken.

245
00:22:45,905 --> 00:22:49,041
Gute Aussichtspunkte am Ufer. Ich
denke, wir bleiben die Nacht hier.

246
00:22:49,626 --> 00:22:51,078
Das ist gut.

247
00:22:54,448 --> 00:22:56,285
Ihr beide solltet hier sicher sein.

248
00:22:56,937 --> 00:22:59,949
Der Bus hat es raus geschafft.
Glenn auch. Ich werde ihn finden.

249
00:23:00,192 --> 00:23:01,815
Maggie...

250
00:23:02,760 --> 00:23:05,098
Wenn wir Pech haben, ist der Bus fort.

251
00:23:05,108 --> 00:23:07,733
Er fuhr östlich die Hauptstraße
hinunter. Wenn ich dieser Richtung folge

252
00:23:07,743 --> 00:23:10,713
- kann ich vielleicht die Spur aufnehmen.
- Alleine? Nur damit bewaffnet?

253
00:23:10,723 --> 00:23:12,676
Ich habe keine Munition mehr, also ja.

254
00:23:13,379 --> 00:23:15,080
Ich konnte Beth nicht finden.

255
00:23:15,090 --> 00:23:17,649
Ich weiß, dass Glenn es raus geschafft
hat und ich weiß, wo er lang ist.

256
00:23:17,659 --> 00:23:19,963
Ich werde ihn holen und
dann zu euch zurück kommen.

257
00:23:20,116 --> 00:23:21,656
- Das werden wir beide.
- Maggie.

258
00:23:21,666 --> 00:23:24,661
- Ich werde gehen.
- Wir dürfen uns nicht aufteilen. Nicht jetzt.

259
00:23:26,284 --> 00:23:27,284
Ich werde gehen.

260
00:23:31,199 --> 00:23:32,828
Du hast es ja gesagt.

261
00:23:34,468 --> 00:23:36,118
Wir dürfen uns nicht aufteilen.

262
00:23:40,920 --> 00:23:43,932
<i>"Anhalter könnten entflohene Sträflinge sein"</i>

263
00:23:43,962 --> 00:23:45,902
Du hättest mir helfen können, sie aufzuhalten.

264
00:23:49,042 --> 00:23:52,565
Falls du versuchst, mein Mitleid zu
erregen, dann funktioniert es nicht.

265
00:23:52,978 --> 00:23:56,808
Verdammt, das heißt also, ich habe
mich umsonst anschießen lassen.

266
00:23:56,838 --> 00:23:59,126
Die Chance, dass wir ihn finden...

267
00:23:59,156 --> 00:24:01,941
Wir sollten lieber nach Nahrung und Schutz suchen.

268
00:24:02,150 --> 00:24:03,865
Ja, und warum?

269
00:24:03,895 --> 00:24:05,783
Damit wir leben können.

270
00:24:05,813 --> 00:24:06,813
Und dann?

271
00:24:07,606 --> 00:24:08,606
Was?

272
00:24:09,074 --> 00:24:11,783
Vielleicht haben wir nicht
überlebt, nur um zu überleben.

273
00:24:11,813 --> 00:24:15,371
Scheiße passiert. Das hat
nicht immer einen tieferen Sinn.

274
00:24:15,539 --> 00:24:17,971
Nein, das muss es nicht, aber das kann es.

275
00:24:18,001 --> 00:24:21,284
Man muss es einfach so sehen
und das scheinen wir auch zu tun.

276
00:24:21,314 --> 00:24:22,586
Und das finde ich in Ordnung.

277
00:24:44,798 --> 00:24:45,798
Maggie.

278
00:24:46,275 --> 00:24:47,275
Maggie!

279
00:25:18,278 --> 00:25:19,605
Ihr solltet gehen.

280
00:25:21,716 --> 00:25:24,201
- Maggie, warte.
- Maggie. Maggie.

281
00:25:24,231 --> 00:25:25,992
Ich muss wissen, ob er da drin ist.

282
00:25:27,228 --> 00:25:28,228
Na gut,

283
00:25:28,733 --> 00:25:30,283
aber wir machen es gemeinsam.

284
00:25:31,267 --> 00:25:32,406
Auf die kluge Art.

285
00:25:33,322 --> 00:25:35,170
Wir lassen sie einen nach dem anderen raus.

286
00:25:39,660 --> 00:25:42,030
Zwei von uns sollten bei der Tür stehen...

287
00:25:43,623 --> 00:25:45,127
für den Fall, dass sie sich dagegen ansammeln.

288
00:25:46,142 --> 00:25:47,770
Ich muss hier stehen.

289
00:25:47,800 --> 00:25:49,339
Ich muss ihre Gesichter sehen.

290
00:26:33,545 --> 00:26:35,473
Ich kann sie nicht halten.

291
00:27:19,223 --> 00:27:20,323
Es tut mir leid.

292
00:27:31,251 --> 00:27:33,012
Aber sie haben es doch raus geschafft.

293
00:27:34,026 --> 00:27:35,112
Sie waren gute Leute.

294
00:27:36,187 --> 00:27:37,339
Jeder von ihnen.

295
00:27:57,268 --> 00:27:58,844
Du solltest mich das machen lassen.

296
00:30:25,914 --> 00:30:26,914
Maggie?

297
00:30:32,558 --> 00:30:34,128
Maggie!

298
00:36:55,036 --> 00:36:56,047
Es ist voll.

299
00:36:57,274 --> 00:36:59,342
Hast du überhaupt geschossen?

300
00:37:01,923 --> 00:37:03,583
Na gut. Lass uns gehen.

301
00:37:05,586 --> 00:37:06,586
Lass uns gehen.

302
00:37:09,865 --> 00:37:12,105
Wirst du einfach hier bleiben?

303
00:37:12,324 --> 00:37:14,868
- Willst du einfach sterben?
- Ich war ein Teil davon.
304
00:37:16,475 --> 00:37:17,475
Ich weiß.

304
00:37:18,862 --> 00:37:21,156
Was tust du dann hier?

305
00:37:22,557 --> 00:37:24,492
Ich brauche deine Hilfe.

306
00:37:32,831 --> 00:37:34,043
Wir werden nicht genug Munition haben.

307
00:37:34,396 --> 00:37:36,755
Nimm das und das.

308
00:37:42,341 --> 00:37:43,887
Hoch mit dir.

309
00:38:02,022 --> 00:38:04,816
In Ordnung. Du musst immer vor mir bleiben, okay?

310
00:38:04,846 --> 00:38:07,744
Okay. Ich geben dir Schutz, aber
ich schaffe es nicht alleine.

311
00:38:17,011 --> 00:38:18,148
Bist du bereit?

312
00:38:19,226 --> 00:38:20,308
Los.

313
00:38:21,156 --> 00:38:23,710
Lauf. Lauf, lauf, lauf, lauf, lauf.

314
00:38:26,114 --> 00:38:27,811
Schieß! Schieß! Na los!

315
00:38:48,534 --> 00:38:52,330
<i>"Anhalter könnten entflohene Sträflinge sein"</i>

316
00:38:59,388 --> 00:39:01,852
Hast du gesehen ob irgendeiner
meiner Leute es heraus geschafft hat?

317
00:39:01,882 --> 00:39:04,260
Alles, was ich gesehen habe, war
meine Schwester auf diesem Feld.

318
00:39:05,630 --> 00:39:07,897
Sie sollte gar nicht da sein.

319
00:39:08,905 --> 00:39:11,670
Sie hatte eine Waffe, aber sie
haben sie einfach überrannt.

320
00:39:14,772 --> 00:39:17,515
Sie hätte nicht dort sein
sollen. Ich habe es für ihn getan.

321
00:39:17,545 --> 00:39:19,084
Ich habe ihm vertraut.

322
00:39:19,700 --> 00:39:21,931
Und dann hat er einfach diesen alten Mann getötet.

323
00:39:22,929 --> 00:39:24,170
Hershel?

324
00:39:29,284 --> 00:39:31,155
War sein Name Hershel?

325
00:39:40,034 --> 00:39:41,319
Es tut mir leid.

326
00:39:42,332 --> 00:39:43,874
Es tut mir so leid.

327
00:39:46,539 --> 00:39:47,748
Brian...

328
00:39:47,778 --> 00:39:49,994
dieser Mann hat uns gesagt,
dass ihr böse Menschen seid.

329
00:39:50,024 --> 00:39:51,766
Ich weiß, dass das nicht stimmt.

330
00:39:51,973 --> 00:39:53,790
Das kann ich sehen,

331
00:39:53,820 --> 00:39:55,975
also ist das, was wir getan
haben, was ich getan habe...

332
00:39:58,582 --> 00:40:00,323
Ich meine, ich bin ein Stück Scheiße.

333
00:40:01,188 --> 00:40:03,253
Warum würdest du meine Hilfe wollen?

334
00:40:06,004 --> 00:40:07,799
Ich will sie nicht, ich brauche sie.

335
00:40:12,905 --> 00:40:14,497
Ich muss Maggie finden.

336
00:40:17,949 --> 00:40:19,451
Wer ist Maggie?

337
00:40:21,110 --> 00:40:22,665
Meine Frau.

338
00:40:24,317 --> 00:40:26,089
Ihr wurdet getrennt?

339
00:40:26,518 --> 00:40:29,049
Ich war im Bus, aber bin dann wieder raus, um
ihr zu helfen und sie hat mich nicht gesehen.

340
00:40:29,079 --> 00:40:31,166
Woher weißt du, dass sie es geschafft hat?

341
00:40:32,555 --> 00:40:33,779
Ich weiß es nicht.

342
00:40:35,514 --> 00:40:36,883
Aber Hershel,

343
00:40:37,612 --> 00:40:39,759
Maggies Vater, er war ein großartiger Mann.

344
00:40:41,389 --> 00:40:44,755
Und er sagte mir, dass alles was ich tun
muss, ist zu glauben und das werde ich tun.

345
00:40:44,785 --> 00:40:47,376
Keiner von uns sollte noch am Leben sein.

346
00:40:49,254 --> 00:40:50,861
Sie hat es raus geschafft,

347
00:40:50,974 --> 00:40:52,514
also wirst du mir helfen, sie zu finden.

348
00:40:54,579 --> 00:40:56,050
Es ist noch nicht vorbei.

349
00:40:57,064 --> 00:40:58,413
Es ist niemals vorbei.

350
00:40:58,969 --> 00:41:00,501
Das will ich glauben.

351
00:41:04,045 --> 00:41:05,467
Das will ich.

352
00:41:19,424 --> 00:41:20,674
Das musst du.

353
00:41:49,825 --> 00:41:50,981
Glenn.

354
00:41:51,755 --> 00:41:52,791
Glenn.

355
00:41:52,821 --> 00:41:53,821
Hey,

356
00:41:54,781 --> 00:41:55,892
Glenn...

357
00:42:18,261 --> 00:42:20,890
Ich hoffe, ihr habt die Show
genossen, ihr Arschlöcher.

358
00:42:28,199 --> 00:42:30,813
Du hast eine ganz schön
große Klappe, weißt du das?

359
00:42:33,388 --> 00:42:34,641
Was hast du denn noch so?

360
00:42:35,052 --> 00:42:37,399
<b>TV4User.de</b>

