1
00:01:01,249 --> 00:01:03,182
Feuer die Waffe nicht ab.

2
00:01:08,288 --> 00:01:09,289
Scheiße.

3
00:01:09,501 --> 00:01:11,562
Schau mal, was wir hier haben.

4
00:01:20,895 --> 00:01:22,518
Oh, Süße, schau dich an.

5
00:01:23,019 --> 00:01:24,967
Du siehst verdammt scheiße aus.

6
00:01:27,451 --> 00:01:28,551
Verdammt.

7
00:01:29,688 --> 00:01:30,689
Scheiße.

8
00:01:38,707 --> 00:01:39,972
Kann ich mir das kurz mal ausleihen?

9
00:01:40,074 --> 00:01:41,074
Danke.

10
00:01:43,762 --> 00:01:45,885
Oh, ich lasse dich nicht allein hier draußen.

11
00:01:49,487 --> 00:01:51,466
Da sind ein paar Klamotten auf der Ladefläche.

12
00:01:57,752 --> 00:01:58,752
Was?

13
00:02:00,436 --> 00:02:02,927
- Was?
- So was habe ich noch nie vorher gesehen.

14
00:02:07,734 --> 00:02:10,127
Ich habe dich das gleiche tun sehen.

15
00:02:10,518 --> 00:02:11,879
Du hast gelächelt.

16
00:02:12,595 --> 00:02:13,945
Du hast dabei gelächelt.

17
00:02:17,832 --> 00:02:18,932
Naja, ich bin der...

18
00:02:20,926 --> 00:02:22,818
glücklichste Kerl auf der ganzen Welt.

19
00:02:25,199 --> 00:02:28,106
Wie wäre es, wenn du mir
mit den Autos helfen würdest?

20
00:02:28,136 --> 00:02:30,332
Wir haben noch einige Meilen vor uns.

21
00:02:40,016 --> 00:02:44,020
<b>-TV4User.de-
The Walking Dead
S04E11</b></b>
</b>

22
00:03:02,831 --> 00:03:07,361
<b>Übersetzt von: Denekro, fouroux
Korrektur: Godmode
Anpassung/ Vö.ü: Baerlica</b></b></b>

23
00:03:20,633 --> 00:03:23,598
Hast du irgendwas gegen mein extrem komfortables

24
00:03:23,628 --> 00:03:26,036
und attraktives Shirt zu sagen?

25
00:03:26,066 --> 00:03:29,278
Nein, nein, nein. Es sieht super aus.

26
00:03:31,693 --> 00:03:33,529
Oh, du hast...

27
00:03:41,826 --> 00:03:43,476
Ich wünschte, wir hätten etwas Sojamilch.

28
00:03:43,803 --> 00:03:44,978
Ernsthaft?

29
00:03:45,433 --> 00:03:47,021
Ja, ernsthaft.

30
00:03:47,244 --> 00:03:48,466
Hast du es jemals probiert?

31
00:03:48,496 --> 00:03:50,846
Mein bester Freund in der dritten Klasse,

32
00:03:50,876 --> 00:03:52,886
- er war allergisch
gegen Milch. - Mm-hmm.

33
00:03:52,916 --> 00:03:56,583
Und jeden Tag hat er dieses Sojazeugs mitgebracht.

34
00:03:56,613 --> 00:03:57,872
- Ich habe es probiert.
- Und?

35
00:03:57,902 --> 00:04:00,222
- Ich habe gekotzt.
- Oh, ja, richtig.

36
00:04:00,252 --> 00:04:02,921
Alles klar, alles klar. Ich habe fast gekotzt.

37
00:04:02,951 --> 00:04:04,573
Aber es war so, iih.

38
00:04:06,571 --> 00:04:07,733
Es war so eklig.

39
00:04:07,763 --> 00:04:11,246
Ich meine, ich würde lieber Milchpulver trinken,

40
00:04:11,276 --> 00:04:13,176
also nochmal dieses Zeugs.

41
00:04:13,206 --> 00:04:15,399
Ich würde eher
Judiths Milch--

42
00:04:21,189 --> 00:04:23,330
Ich gehe mein Buch zu Ende lesen.

43
00:04:23,360 --> 00:04:25,426
Ich habe noch ein paar Kapitel vor mir.

44
00:04:41,940 --> 00:04:42,940
Danke.

45
00:04:45,757 --> 00:04:47,621
Ich habe ihn lachen gehört.

46
00:04:49,911 --> 00:04:52,759
Ich hatte schon fast
vergessen wie sich das anhört.

47
00:04:56,080 --> 00:04:59,480
Ich kann nicht sein Vater
und sein bester Freund sein.

48
00:05:00,465 --> 00:05:01,679
Er braucht dich.

49
00:05:03,194 --> 00:05:04,602
Ich weiß, ich verlange da eine Menge von dir.

50
00:05:04,632 --> 00:05:06,712
Also falls du jemals eine Pause machen möchtest...

51
00:05:06,742 --> 00:05:08,673
Ich habe es satt, Pausen einzulegen.

52
00:05:14,533 --> 00:05:15,818
Also wie ist der Plan?

53
00:05:18,488 --> 00:05:19,984
Dieser Platz,

54
00:05:20,568 --> 00:05:22,158
ist es zu Hause

55
00:05:22,518 --> 00:05:24,323
oder nur ein Zwischenstopp?

56
00:05:28,397 --> 00:05:30,194
Naja,
lass uns--

57
00:05:30,549 --> 00:05:33,797
lass uns eine Weile hier bleiben
während wir uns was überlegen.

58
00:05:43,052 --> 00:05:45,766
Nun, dann brauchen wir mehr Vorräte.
Ich gehe mit Karl und besorge welche.

59
00:05:45,796 --> 00:05:47,681
Ich komme auch mit.

60
00:05:48,351 --> 00:05:50,019
Du warst gestern noch bewusstlos.

61
00:05:50,419 --> 00:05:52,981
- Heute bin ich wach.
- Wir brauchen dich stark.

62
00:05:56,122 --> 00:05:57,472
Ruhe dich einfach aus.

63
00:05:58,866 --> 00:06:00,453
Nur noch einen Tag.

64
00:06:17,302 --> 00:06:19,099
Wie lange seid ihr ungefähr weg?

65
00:06:19,489 --> 00:06:21,029
Wir füllen ein paar Beutel,

66
00:06:21,500 --> 00:06:23,218
sollte nicht zu lange dauern.

67
00:06:23,797 --> 00:06:25,513
Wir haben jetzt 08:15.

68
00:06:25,986 --> 00:06:27,965
Wir sind gegen Mittag wieder zurück.

69
00:06:28,319 --> 00:06:29,716
Alles klar, du tust was sie sagt.

70
00:06:30,420 --> 00:06:31,852
Verstanden?

71
00:06:35,125 --> 00:06:36,826
Hey.

72
00:06:37,452 --> 00:06:38,894
Alles okay?

73
00:06:40,532 --> 00:06:42,135
Ja, ich bin nur...

74
00:06:42,765 --> 00:06:43,765
hungrig.

75
00:06:46,403 --> 00:06:47,403
Alles klar.

76
00:06:47,519 --> 00:06:49,280
Wir sehen uns in ein paar Stunden.

77
00:08:15,709 --> 00:08:17,253
Hast du irgendwas gutes gefunden?

78
00:08:17,800 --> 00:08:18,939
Schokoriegel?

79
00:08:21,392 --> 00:08:22,392
Comicbücher?

80
00:08:26,615 --> 00:08:27,765
Sprühkäse?

81
00:08:28,330 --> 00:08:30,099
huh?

82
00:08:30,776 --> 00:08:31,776
Bam,

83
00:08:32,221 --> 00:08:33,672
Bam, Sprühkäse.

84
00:08:34,260 --> 00:08:36,048
Ist noch komplett versiegelt und so.

85
00:08:36,078 --> 00:08:38,298
Ich bin jetzt so nett und
überlasse dir den ersten Stoß.

86
00:08:38,328 --> 00:08:39,378
Nein, danke.

87
00:08:40,545 --> 00:08:41,595
Bist du sicher?

88
00:08:42,837 --> 00:08:43,837
Mir geht es gut.

89
00:08:47,148 --> 00:08:48,475
Du siehst nicht gut aus.

90
00:08:53,091 --> 00:08:54,441
Ich bin nur müde.

91
00:08:55,383 --> 00:08:56,383
Okay?

92
00:09:29,288 --> 00:09:30,288
Tut mir leid.

93
00:09:32,343 --> 00:09:35,008
Ich bin nicht sehr gut darin, Jungen
deines Alters zum Lachen zu bringen.

94
00:09:37,626 --> 00:09:38,731
Ich habe gelacht.

95
00:09:40,361 --> 00:09:41,511
Innerlich.

96
00:09:45,070 --> 00:09:47,215
Kleine Kinder finden mich lustig.

97
00:09:47,659 --> 00:09:49,730
Zwei, Drei Jahre alte.

98
00:09:52,220 --> 00:09:53,620
Was meinst du mit kleinen Kindern?

99
00:09:54,495 --> 00:09:55,495
Kleine Kinder?

100
00:09:57,728 --> 00:09:59,721
Ich hatte einen dreijährigen Sohn

101
00:10:00,502 --> 00:10:03,217
und er fand mich ziemlich lustig.

102
00:10:26,064 --> 00:10:29,064
Wir brauchen Essen, Batterien,
Wasser, in der Reihenfolge.

103
00:10:29,938 --> 00:10:32,838
Warum hast du mir nie gesagt,
dass du ein Kind hattest?

104
00:10:34,229 --> 00:10:35,579
Wie war sein Name?

105
00:10:37,405 --> 00:10:39,155
Hast du noch weitere?

106
00:10:40,019 --> 00:10:41,119
Warst du verheiratet?

107
00:10:42,646 --> 00:10:45,479
Okay.

108
00:10:46,161 --> 00:10:47,311
Ich beantworte

109
00:10:47,973 --> 00:10:49,723
eine Frage nach der anderen,

110
00:10:50,336 --> 00:10:51,786
nach jedem Raum eine,

111
00:10:53,002 --> 00:10:55,202
und nur wenn wir den Raum fertig haben.

112
00:11:05,150 --> 00:11:07,739
<i>- Nein, es tut mir leid.
- Du bist ein lügender Feigling.</i>

113
00:11:08,232 --> 00:11:10,892
<i>- Das ist alles, was du je sein wirst.
- Nein, bitte, es tut mir leid.</i>

114
00:11:10,922 --> 00:11:13,556
<i>- Tu das nicht, bitte.
- Wie verdammt hast du mich genannt?</i>

115
00:11:13,586 --> 00:11:16,681
<i>- Ich sagte tue es nicht.
- Das geht dich nichts an.</i>

116
00:11:16,941 --> 00:11:18,799
<i>- Tut mir Leid, Mann.
- Ah, halt die Klappe.</i>

117
00:11:18,829 --> 00:11:21,721
<i>- Es tut mir so Leid. Nein, nicht.
- Es wird passieren.</i>

118
00:11:21,751 --> 00:11:23,856
<i>- Wir lassen uns was einfallen. Bitte, tu das nicht.
- Es wird passieren.</i>

119
00:11:23,886 --> 00:11:25,933
<i>Nein, nein, nein, bitte. Bitte nicht. Bitte!</i>

120
00:11:25,963 --> 00:11:28,353
<i>Bitte! Nein!</i>

121
00:11:38,071 --> 00:11:39,971
<i>Hast du vor, den Job zu beenden?</i>

122
00:11:40,501 --> 00:11:42,304
<i>- Ja.
- Ich kriege Ohrenschmerzen</i>

123
00:11:42,334 --> 00:11:44,765
<i>und ich weiß dass du ihn nur
hast ne Runde quietschen lassen.</i>

124
00:11:44,795 --> 00:11:47,971
<i>Nachdem was er getan hat,
hat er es verdient zu bluten.</i>

125
00:11:48,001 --> 00:11:49,901
<i>Bleibt alle hier unten wenn ihr wollt.</i>

126
00:13:38,777 --> 00:13:40,677
<i>Das wird bis heute Abend unsere Unterkunft sein.</i>

127
00:13:42,145 --> 00:13:44,595
<i>Mach deine Sauerei weg, Harley.</i>

128
00:13:56,705 --> 00:13:58,605
Wie hieß dein Sohn?

129
00:13:58,726 --> 00:14:00,244
Ich sagte später.

130
00:14:01,208 --> 00:14:02,208
Naja,

131
00:14:02,991 --> 00:14:05,045
das sind genaugenommen zwei separate Räume

132
00:14:05,075 --> 00:14:07,725
und wir haben den hier schon fertig, also...

133
00:14:12,715 --> 00:14:13,715
Andre.

134
00:14:16,586 --> 00:14:18,386
Sein Name war Andre Anthony.

135
00:14:24,049 --> 00:14:27,599
Stell sicher dass sich dort
nicht noch Cookies verstecken.

136
00:14:29,435 --> 00:14:30,753
Hast du noch weitere Kinder?

137
00:14:30,783 --> 00:14:32,916
Regeln des Spiels, mein Freund.

138
00:14:39,981 --> 00:14:40,981
Also?

139
00:14:41,869 --> 00:14:42,869
Hast du?

140
00:14:44,354 --> 00:14:46,304
Weißt du, du könntest ein Spion sein.

141
00:14:47,042 --> 00:14:48,342
Oder ein Polizist.

142
00:14:53,341 --> 00:14:54,341
Nein.

143
00:14:55,239 --> 00:14:57,039
Einer hat mir gereicht.

144
00:14:58,237 --> 00:15:00,487
Und Andre war auch so eine Handvoll wie du.

145
00:15:03,329 --> 00:15:05,275
Zählt dieser Flur als Raum?

146
00:15:05,305 --> 00:15:07,405
Wenn du etwas findest, was wir benutzen können.

147
00:15:26,540 --> 00:15:28,940
Das ist das einzige, was ich finden konnte.

148
00:15:29,711 --> 00:15:30,711
Zählt das?

149
00:15:31,426 --> 00:15:32,826
Eigentlich ja.

150
00:15:36,815 --> 00:15:37,815
Also?

151
00:15:41,583 --> 00:15:43,383
Wie lange ist er her?

152
00:15:46,943 --> 00:15:49,081
Es geschah
nachdem--

153
00:15:52,030 --> 00:15:53,281
du weißt schon, nachdem alles passiert ist.

154
00:15:56,647 --> 00:15:57,947
Weiß mein Vater davon?

155
00:15:58,553 --> 00:16:00,203
Habe es ihm nie gesagt.

156
00:16:03,067 --> 00:16:04,817
Ich habe es niemandem

157
00:16:06,177 --> 00:16:07,277
bis jetzt gesagt.

158
00:16:14,559 --> 00:16:16,554
Dein Geheimnis ist bei mir sicher.

159
00:16:19,519 --> 00:16:21,319
Es ist nicht wirklich ein Geheimnis.

160
00:16:24,476 --> 00:16:26,036
Trotzdem ist es bei mir sicher.

161
00:19:25,813 --> 00:19:26,813
Michonne?

162
00:19:32,117 --> 00:19:33,317
Alles okay?

163
00:19:33,899 --> 00:19:34,949
Ja, alles gut.

164
00:19:41,830 --> 00:19:43,447
Da ist ein Baby drin.

165
00:19:43,902 --> 00:19:44,902
Ein Hund.

166
00:19:59,051 --> 00:20:01,241
Mein Dad hat mich ihren Namen aussuchen lassen.

167
00:20:08,123 --> 00:20:09,123
Vielleicht--

168
00:20:11,753 --> 00:20:13,253
vielleicht sind sie und Andre...

169
00:20:14,120 --> 00:20:16,170
irgendwo zusammen.

170
00:20:27,286 --> 00:20:28,536
Komm schon.

171
00:20:29,517 --> 00:20:31,119
Es ist fast Mittag.

172
00:20:32,508 --> 00:20:34,983
Dein Dad wird sich fragen, wo
wir sind, wenn wir zu spät kommen.

173
00:20:52,276 --> 00:20:55,787
Yo.

174
00:20:58,481 --> 00:20:59,586
Gemütlich?

175
00:21:01,272 --> 00:21:04,022
Du weckst mich auf, um zu
sehen, ob es gemütlich ist?

176
00:21:04,628 --> 00:21:05,882
Ich will mich hinlegen.

177
00:21:05,912 --> 00:21:08,381
Hier oben sind noch zwei weitere Schlafzimmer.

178
00:21:08,411 --> 00:21:10,061
Das sind Kinderbetten.

179
00:21:11,296 --> 00:21:12,696
Ich will das hier.

180
00:21:14,095 --> 00:21:16,662
- Ist schon besetzt.
- Hab ich nicht gehört.

181
00:21:16,870 --> 00:21:19,112
Du musst dir schon was eigenes suchen.

182
00:21:41,045 --> 00:21:42,045
Len!

183
00:21:42,696 --> 00:21:43,846
Len, hör auf!

184
00:21:48,681 --> 00:21:49,831
Hör auf, Len!

185
00:21:50,979 --> 00:21:52,679
- Hör auf!
- Verdammt, nein.

186
00:21:53,016 --> 00:21:54,016
Hör auf!

187
00:22:07,844 --> 00:22:09,994
Ist jetzt mein Bett, Wichser.

188
00:23:00,868 --> 00:23:02,118
Hey, beweg dich nicht.

189
00:23:02,425 --> 00:23:03,951
Hier, etwas Wasser.

190
00:23:06,450 --> 00:23:07,500
Wo sind wir?

191
00:23:08,523 --> 00:23:09,523
Ich weiß es nicht.

192
00:23:10,104 --> 00:23:13,396
Nachdem wir die Beißer bekämpft und das Gefängnis
verlassen hatten, bist du ohnmächtig geworden.

193
00:23:13,426 --> 00:23:17,713
Ich wusste nicht, was ich tun sollte. Der
Truck erschien mir sicherer als der Straßenrand.

194
00:23:21,720 --> 00:23:23,679
Sind wir an einem Bus vorbeigefahren?

195
00:23:24,222 --> 00:23:26,675
Auf der Straße, sind wir da
an einem Bus vorbeigefahren?

196
00:23:27,020 --> 00:23:28,020
Ja.

197
00:23:28,893 --> 00:23:30,093
Was hast du gesehen?

198
00:23:33,634 --> 00:23:34,834
Was hast du gesehen?

199
00:23:37,659 --> 00:23:39,059
Sie waren alle tot.

200
00:23:42,962 --> 00:23:44,792
Wie lange ist das schon her?

201
00:23:45,338 --> 00:23:46,388
Drei Stunden.

202
00:23:50,292 --> 00:23:52,328
Hey.

203
00:23:52,394 --> 00:23:54,094
Hey, haltet den Truck an.

204
00:23:57,097 --> 00:23:58,677
Hey, Schwachköpfe,

205
00:23:58,707 --> 00:24:00,257
haltet den Truck an.

206
00:24:02,099 --> 00:24:03,649
Haltet den Truck an!

207
00:24:06,245 --> 00:24:07,795
Haltet den Truck an!

208
00:24:25,978 --> 00:24:27,228
Wo willst du hin, verdammt?

209
00:24:27,674 --> 00:24:29,260
Wo zum Teufel geht er hin?

210
00:24:29,603 --> 00:24:32,699
Ich weiß nicht, was deine Freundin dir über
die besondere Natur unserer Mission erzählt hat,

211
00:24:32,709 --> 00:24:35,873
aber der Scheiß ist zeitkritisch und
wir liegen schon weit hinter dem Plan.

212
00:24:35,883 --> 00:24:38,403
Ich will, dass Du also deinen Arsch wieder
umdrehst und zurück in den Truck steigst.

213
00:24:40,268 --> 00:24:42,590
- Ich muss los.
- Mir scheint so, als ob keiner von euch

214
00:24:42,600 --> 00:24:45,556
der Hölle auf Erden, in der wir gerade
leben, genügend Aufmerksamkeit geschenkt hat.

215
00:24:45,566 --> 00:24:49,327
Also lass mich dir jetzt mal erklären, wie man es
am besten vermeidet, ein lebender Toter zu werden.

216
00:24:50,152 --> 00:24:52,602
Man findet ein paar starke,
gleichgesinnte Kameraden

217
00:24:52,612 --> 00:24:55,286
und hält zusammen, wie Feuchtigkeit an Wasser.

218
00:24:56,096 --> 00:24:57,861
Wir brauchen Leute.

219
00:24:58,013 --> 00:25:01,306
Je mehr, desto besser. Wir
brauchen einander, Partner.

220
00:25:01,316 --> 00:25:05,365
Selbst mit der gesamten Ausrüstung auf deinem
Rücken hältst du keine Nacht durch. Nicht alleine.

221
00:25:06,413 --> 00:25:07,913
Ich werde das Risiko schon eingehen.

222
00:25:08,166 --> 00:25:09,977
Ich muss darauf bestehen,

223
00:25:10,351 --> 00:25:12,178
dass du verdammt nochmal wartest.

224
00:25:12,779 --> 00:25:14,453
Okay, glaube es oder nicht,

225
00:25:14,651 --> 00:25:18,479
aber das Schicksal der ganzen verdammten
menschlichen Rasse könnte daran hängen.

226
00:25:22,856 --> 00:25:24,824
Wovon zum Teufel sprichst du da?

227
00:25:26,102 --> 00:25:27,585
Wer ist der Typ?

228
00:25:27,595 --> 00:25:29,664
Ich bin Sergeant Abraham Ford.

229
00:25:29,674 --> 00:25:34,299
Und das sind meine Gefährten Rosita
Espinosa und Dr. Eugene Porter.

230
00:25:35,034 --> 00:25:37,778
Es ist unsere Mission, Eugene
nach Washington, DC zu bringen.

231
00:25:38,328 --> 00:25:40,362
Eugene ist ein Wissenschaftler

232
00:25:40,667 --> 00:25:43,891
und er weiß genau, was dieses
Durcheinander verursacht hat.

233
00:25:55,383 --> 00:25:56,764
In Ordnung.

234
00:25:57,312 --> 00:25:58,899
Wie ist es passiert?

235
00:26:00,785 --> 00:26:02,434
Das ist geheim.

236
00:26:03,839 --> 00:26:07,557
Er hat mit den hohen Tieren per
Satellitentelefon gesprochen.

237
00:26:08,351 --> 00:26:10,081
Seit ein paar Wochen

238
00:26:10,853 --> 00:26:12,962
hebt keiner mehr am anderen Ende ab.

239
00:26:13,303 --> 00:26:16,195
Wir haben gesehen, wie du vorhin
mit den Leichen umgegangen bist.

240
00:26:18,250 --> 00:26:19,992
Wir könnten deine Hilfe gebrauchen.

241
00:26:27,282 --> 00:26:28,837
Sorry.

242
00:26:36,321 --> 00:26:38,300
Ich musste uns von der Straße runter bringen.

243
00:26:38,365 --> 00:26:40,735
Du warst bewusstlos, wir
hatten keine Munition mehr.

244
00:26:40,924 --> 00:26:42,816
Ich weiß, wie wir es zum Bus zurück schaffen.

245
00:26:43,186 --> 00:26:45,355
Ich habe jede Abbiegung aufgeschrieben.

246
00:26:45,583 --> 00:26:48,560
Ich werde dich zurückbringen, wenn ich kann, okay?

247
00:26:49,528 --> 00:26:51,196
Da würde sie mich suchen gehen.

248
00:26:51,206 --> 00:26:53,798
- Da werde ich hingehen.
- Das ist Zeitverschwendung.

249
00:26:54,221 --> 00:26:56,568
Tara hat uns erzählt, was passiert ist.

250
00:26:57,071 --> 00:26:59,837
Die Chancen, dass du deine Frau je
wiederfinden wirst, sind gleich 0.

251
00:26:59,847 --> 00:27:01,511
Lebendig oder tot.

252
00:27:01,861 --> 00:27:04,057
Hauptsächlich weil, entschuldige,
dass ich dir das sagen muss,

253
00:27:04,494 --> 00:27:06,117
sie tot ist.

254
00:27:09,696 --> 00:27:11,762
Es gibt keinen Grund, dass du auch sterben musst.

255
00:27:13,043 --> 00:27:14,085
Und jetzt komm schon.

256
00:27:15,067 --> 00:27:17,588
Gehe zurück zum Truck.
Mach etwas aus deinem Leben.

257
00:27:27,061 --> 00:27:28,733
Wenn die Menschen,

258
00:27:29,565 --> 00:27:31,004
die wir lieben, den Löffel abgeben...

259
00:27:34,753 --> 00:27:36,424
nun, dann verschwinden sie.

260
00:27:39,564 --> 00:27:42,305
Das bedeutet nicht, dass du auch
diesen Weg einschlagen musst.

261
00:27:52,340 --> 00:27:53,697
Sie lebt

262
00:27:54,079 --> 00:27:55,456
und ich werde sie finden.

263
00:27:55,787 --> 00:27:57,752
Du Mistkerl!

264
00:27:59,855 --> 00:28:00,855
- Hey, hey, hey!
- Abraham!

265
00:28:01,782 --> 00:28:03,309
Hey, runter von ihm!

266
00:28:03,346 --> 00:28:04,346
Kommt schon.

267
00:28:07,273 --> 00:28:09,035
Du willst das doch nicht, Abraham.

268
00:28:09,760 --> 00:28:11,368
Lass mich los!

269
00:28:13,389 --> 00:28:14,389
- Abraham!

270
00:28:14,634 --> 00:28:15,634
- Hört auf!

271
00:28:18,760 --> 00:28:21,930
Hey. Hey!

272
00:28:23,247 --> 00:28:24,247
- Hey!
- Abraham!

273
00:28:27,134 --> 00:28:29,934
Hey, runter...

274
00:28:37,445 --> 00:28:38,811
Hey, hey, hey! Kommt her!

275
00:28:52,985 --> 00:28:55,318
<i>Hört auf!</i>

276
00:29:01,894 --> 00:29:02,919
Eugene!

277
00:29:03,058 --> 00:29:04,491
Hör auf zu schießen, verdammt!

278
00:29:04,579 --> 00:29:07,075
Hör auf zu schießen! Wir müssen an unsere Waffen.

279
00:29:09,731 --> 00:29:11,051
Lass sie.

280
00:29:11,902 --> 00:29:13,441
Hey, gib mir eine Waffe.

281
00:29:13,479 --> 00:29:14,729
Gib mir eine Waffe.

282
00:29:46,086 --> 00:29:48,032
Hurensohn.

283
00:30:56,419 --> 00:30:59,390
<i>Tony, Len, bewegt eure Ärsche hier runter.</i>

284
00:31:05,324 --> 00:31:07,082
Yo, hört ihr mich?

285
00:32:02,745 --> 00:32:04,109
<i>Meins, meins, meins!</i>

286
00:32:04,356 --> 00:32:06,267
<i>Halt die Fresse.</i>

287
00:32:06,361 --> 00:32:07,706
<i>Ich versuche hier zu schlafen.</i>

288
00:32:07,750 --> 00:32:09,539
<i>Hier unten hat sich eine Frau versteckt.</i>

289
00:32:09,573 --> 00:32:10,599
<i>Was sagst du da?</i>

290
00:32:10,643 --> 00:32:11,986
<i>Komm runter.</i>

291
00:32:12,257 --> 00:32:13,646
<i>- Ist sie heiß?
- Lass deinen Schwanz noch in der Hose.</i>

292
00:32:13,946 --> 00:32:16,542
<i>Sie ist nicht hier.</i>

293
00:32:19,517 --> 00:32:21,126
<i>Was laberst du denn da?</i>

294
00:32:21,156 --> 00:32:22,640
<i>Hab ihr T-Shirt gefunden.</i>

295
00:32:22,670 --> 00:32:24,670
<i>Sie muss es heute morgen gewaschen haben.</i>

296
00:32:25,506 --> 00:32:27,795
<i>- Riecht gut.
- Oh, du hast ein T-Shirt gefunden?</i>

297
00:32:28,127 --> 00:32:29,786
Sie könnte jetzt schon meilenweit weg sein.

298
00:32:29,816 --> 00:32:33,540
<i>Wieso sollte sie sich die Mühe machen, ein
T-Shirt zu waschen, um es dann zurückzulassen?</i>

299
00:32:33,570 --> 00:32:35,779
<i>- Sie wird zurück kommen.
- Ich darf als Erster, wenn sie hier ist.</i>

300
00:32:35,809 --> 00:32:37,660
<i>Wer weiß, wen sie noch bei sich hat.</i>

301
00:32:37,697 --> 00:32:39,418
<i>Wir müssen auf alles gefasst sein.</i>

302
00:32:39,448 --> 00:32:40,896
<i>Len, nimm den Nebenraum.</i>

303
00:32:40,934 --> 00:32:42,543
<i>Warte, lass mich meine Waffe holen.</i>

304
00:32:42,573 --> 00:32:45,531
<i>Ich beobachte die Vorderseite,
du nimmst das andere Zimmer.</i>

305
00:32:45,561 --> 00:32:46,962
<i>Ich dachte, Tony macht das.</i>

306
00:32:46,992 --> 00:32:48,419
<i>Wo zum Teufel ist Tony?</i>

307
00:32:48,538 --> 00:32:49,589
<i>Tony!</i>

308
00:32:50,835 --> 00:32:52,418
<i>Hilf ihm hoch, verdammt.</i>

309
00:36:01,738 --> 00:36:04,311
<i>Wir hielten mal einen
Konvoi in eins dieser Dinger.</i>

310
00:36:04,341 --> 00:36:07,991
Als wir eine Düne hochfuhren, war da
dieses Kamel, sah aus, als wollte es kotzen.

311
00:36:08,918 --> 00:36:13,039
Wahrscheinlich weil diese Penner ihm vier
Pfund C-4 in den Arsch geschoben hatten.

312
00:36:13,929 --> 00:36:15,636
Wir standen 20 Fuß innerhalb der Explosion,

313
00:36:15,646 --> 00:36:18,197
hat den Buckel des Tieres einen halben
Kilometer in die Wüste geschossen.

314
00:36:19,046 --> 00:36:20,696
Und wir sind nach Hause gefahren.

315
00:36:22,019 --> 00:36:24,544
Also sag mir mal, wie zur
Hölle du es geschafft hast,

316
00:36:25,124 --> 00:36:27,521
diesen Truck zu killen?

317
00:36:29,915 --> 00:36:33,041
Mit Adrenalin und dem Unwissen, wie
man eine Schnellfeuerwaffe bedient.

318
00:36:38,526 --> 00:36:39,726
Gehört das dir?

319
00:36:48,495 --> 00:36:50,445
Tut mir leid wegen eurem Gefährt.

320
00:36:51,603 --> 00:36:54,392
Ich hoffe, ihr schafft es nach Washington.

321
00:37:03,481 --> 00:37:04,548
Warte auf mich.

322
00:37:11,553 --> 00:37:13,253
Was sollen wir sonst machen, verdammt?

323
00:37:14,192 --> 00:37:15,692
Nach Washington gehen.

324
00:37:17,805 --> 00:37:19,955
Die ganze verdammte Welt retten!

325
00:37:23,587 --> 00:37:26,187
Da lang ist der Weg frei.
Wer weiß, was im Norden liegt.

326
00:37:26,217 --> 00:37:29,717
Wir werden ein anderes Auto finden.
Bis dahin, gehen wir mit ihnen mit.

327
00:37:30,079 --> 00:37:32,429
Vertraue mir. Ich bin klüger als du.

328
00:38:57,389 --> 00:38:58,535
Komm schon.

329
00:39:21,116 --> 00:39:22,116
- Halte sie auf!
- Mistkerl.

330
00:39:22,750 --> 00:39:23,750
Töte sie!

331
00:39:27,244 --> 00:39:28,929
<i>Töte sie!</i>

332
00:39:30,738 --> 00:39:31,824
Los! Los!

333
00:39:48,141 --> 00:39:49,418
Das muss ich ihm lassen.

334
00:39:50,760 --> 00:39:52,582
Er ist ein engstirniger Mistkerl.

335
00:39:55,356 --> 00:39:57,106
Ich verstehe, warum du ihm folgst.

336
00:39:57,769 --> 00:40:00,483
Du bist loyal. Du bist ein guter Mensch.

337
00:40:02,221 --> 00:40:03,289
Das mag ich.

338
00:40:05,086 --> 00:40:06,758
Aber das, was wir tun...

339
00:40:09,429 --> 00:40:11,339
Ich weiß nicht, wie ich es sonst sagen soll...

340
00:40:12,322 --> 00:40:13,922
aber die Welt zu retten...

341
00:40:15,944 --> 00:40:17,636
ist einfach wichtiger.

342
00:40:21,464 --> 00:40:24,184
Ich meine, selbst wenn er seine Frau findet,

343
00:40:24,506 --> 00:40:25,506
na und?

344
00:40:27,154 --> 00:40:29,270
Was glaubst du, wie lange sie glücklich
bis ans Ende ihrer Tage leben können,

345
00:40:29,300 --> 00:40:31,703
wenn wir Eugene nicht nach Washington bringen?

346
00:40:32,214 --> 00:40:35,069
Du denkst, weil ich Glenn folge,
macht mich das zu einem guten Menschen?

347
00:40:35,611 --> 00:40:36,716
Das bin ich nicht.

348
00:40:39,898 --> 00:40:40,965
Du bist gut.

349
00:40:41,882 --> 00:40:43,432
Du weißt gar nichts über mich.

350
00:40:44,110 --> 00:40:47,210
Genau so, wie ich nichts darüber
weiß, warum ihr nach Washington geht.

351
00:40:48,042 --> 00:40:51,289
Ich verstehe, warum Eugene geht. Er ist der
Einzige, der weiß, wie man das Ganze beenden kann.

352
00:40:51,319 --> 00:40:54,096
Und Rosita, sie liebt dich. Sie
würde dir überall hin folgen.

353
00:40:55,369 --> 00:40:58,308
Aber wieso zum Teufel hast du zugestimmt,
ihn durch das halbe Land zu fahren...

354
00:40:58,338 --> 00:41:00,975
Ist es so schwer zu glauben,
dass ich die Welt retten will?

355
00:41:01,005 --> 00:41:03,005
Weil du ein guter Mensch bist?

356
00:41:05,075 --> 00:41:06,875
Du musst mir nicht sagen, wieso.

357
00:41:07,041 --> 00:41:08,491
Lüg mich nur nicht an.

358
00:41:26,815 --> 00:41:28,615
Crazy Cheese?

359
00:41:53,351 --> 00:41:54,551
Was denkst du?

360
00:42:00,185 --> 00:42:01,250
Gehen wir.

361
00:42:06,248 --> 00:42:07,652
Gehen Wir.

362
00:42:10,292 --> 00:42:13,587
<i>Schutz für alle. Gemeinschaft für alle.
Die, die ankommen, überleben.</i>

363
00:42:15,392 --> 00:42:16,351
<b>TV4User.de</b>

