1
00:00:01,213 --> 00:00:02,921
Sorry, sorry.

2
00:00:02,922 --> 00:00:07,627
- Es wird Champagner auf der Party geben.
- Ich wei

3
00:00:07,628 --> 00:00:10,902
werden dir nur noch Leute zu deinem
Buch gratulieren,

4
00:00:10,903 --> 00:00:14,070
und sagen: "Das ist eine Revolution!
Du wirst die Armut beenden."

5
00:00:14,171 --> 00:00:17,293
"Das ist das beste Buch, das jemals in
irgendeinem Genre geschrieben wurde."

6
00:00:17,294 --> 00:00:20,227
- Du bist der Einzige, der das sagt, S

7
00:00:20,431 --> 00:00:23,087
Also bevor ich dich an deine
liebende

8
00:00:23,441 --> 00:00:26,498
will ich mir nur einen Moment nehmen,
nur wir beide,

9
00:00:26,699 --> 00:00:28,639
um das beste Jahr unserer Leben zu feiern.

10
00:00:29,703 --> 00:00:32,217
- Frohes neues Jahr.
- Frohes neues Jahr.

11
00:00:38,339 --> 00:00:41,197
- Heute wird es gro

12
00:00:41,198 --> 00:00:45,076
Wir sind alte Leute, vergiss das nicht.
Wir haben schon ewig nicht mehr Medium genommen.

13
00:00:45,077 --> 00:00:46,839
Und ich kann dich in diesem
Kleid nicht nachhause tragen.

14
00:00:46,840 --> 00:00:49,723
S

15
00:00:50,056 --> 00:00:52,014
- Ich habe das unter Kontrolle.
- Ja, richtig.

16
00:00:52,384 --> 00:00:54,203
Ich kann unsere ganze Zukunft sehen.

17
00:00:54,586 --> 00:00:58,627
Du wirst morgen so verkatert sein und
mir wird es gut gehen.

18
00:00:58,644 --> 00:01:00,641
Ich habe etwas geschworen, erinnerst du dich?

19
00:01:00,842 --> 00:01:05,682
<i>Kinder, die Geschichte hinter diesem Schwur fand
statt am Morgen von Barney und Robins Hochzeit.

20
00:01:05,774 --> 00:01:08,654
<i>Nachdem er viel zu viel getrunken hatte
in der Nacht davor,

21
00:01:08,655 --> 00:01:10,764
<i>ist das alles,
an was sich euer Onkel Barney erinnert

22
00:01:10,765 --> 00:01:13,025
<i>von den ersten zwei Stunden des Hochzeitstages.

23
00:01:19,721 --> 00:01:20,905
<i>Und das ist es.

24
00:01:20,906 --> 00:01:23,695
<i>Und so hat der Rest von uns diese
zwei Stunden in Erinnerung.

25
00:01:24,943 --> 00:01:26,068
Hab ihn gefunden.

26
00:01:28,269 --> 00:01:30,376
Er sieht besser aus, als ich dachte,
dass er w

27
00:01:31,296 --> 00:01:33,219
Raus aus den Federn!

28
00:01:34,328 --> 00:01:36,090
Hoch und ran, machen wir es!

29
00:01:37,248 --> 00:01:39,017
Es gibt ein Gasleck!

30
00:01:39,452 --> 00:01:41,216
Das Geb

31
00:01:42,470 --> 00:01:44,459
Deine Schuhe passen nicht zum G

32
00:01:55,258 --> 00:01:58,800
<i>Sonntag, 8 Uhr.
Noch zehn Stunden bis zur Hochzeit.

33
00:01:58,801 --> 00:02:00,500
www. <font color="#ff0000">S</font>ub<font color="#ff0000">C</font>entral .de
pr

34
00:02:00,501 --> 00:02:02,897
How I Met Your Mother
S09E18 - Rally

35
00:02:09,384 --> 00:02:11,690
Timings von <font color=#999999>subsfactory.it</font>
Transkript von <font color=#009BCB>addic7ed.com</font>

36
00:02:12,216 --> 00:02:14,915
Okay, ich glaube, mein Verlobter
hat sich in die Hose gemacht.

37
00:02:15,634 --> 00:02:18,951
Morgen werde ich sagen k

38
00:02:19,582 --> 00:02:22,213
Mach dir keine Sorgen, ich habe aus Versehen
Eistee auf ihn gesch

39
00:02:22,214 --> 00:02:25,273
- Gott sei Dank.
- Ich habe gar keinen Eistee versch

40
00:02:25,762 --> 00:02:27,366
Gott, das ist wirklich schlimm.

41
00:02:27,367 --> 00:02:31,136
Wir machen in zwei Stunden Familienfotos
am Leuchtturm.

42
00:02:31,137 --> 00:02:34,505
Mein Vater bezahlt das Ganze.
Er wird Barney umbringen, wenn er nicht auftaucht.

43
00:02:34,506 --> 00:02:38,385
Komm schon, dein Dad ist taff.
Er wird einen guten alten Kater verstehen.

44
00:02:38,386 --> 00:02:41,651
Beim Rezept meines Vaters f

45
00:02:41,652 --> 00:02:43,232
statt Tomatensaft Wolfsblut.

46
00:02:44,031 --> 00:02:45,433
Bloody Marry?

47
00:02:45,588 --> 00:02:47,671
Klingt mehr nach Bloody Scary.

48
00:02:49,664 --> 00:02:53,152
- Ich sage es nochmal Bloody Marry?
- Wartet, ihr vergesst,

49
00:02:53,153 --> 00:02:55,344
dass Barney Stinson eine Superkraft hat.

50
00:02:56,062 --> 00:02:58,137
<i>Es gibt keine schlechten Fotos von ihm.

51
00:02:58,138 --> 00:02:59,579
<i>Mein 32. Geburtstag.

52
00:03:00,799 --> 00:03:02,212
Okay, hier.

53
00:03:02,213 --> 00:03:03,444
Schaut.

54
00:03:06,312 --> 00:03:08,259
Leute, Barney ist vielleicht tot.

55
00:03:08,469 --> 00:03:12,482
Das reicht, wisst ihr was? Wir sind zu alt,
um uns das noch immer an zu tun!

56
00:03:12,483 --> 00:03:14,249
Ich schw

57
00:03:14,250 --> 00:03:17,946
dass ich mich nie wieder so sehr betrinke!

58
00:03:18,111 --> 00:03:20,463
<i>Ja, er hat diesen Schwur gebrochen.

59
00:03:20,632 --> 00:03:22,647
Und ich werde diesen Schwur nicht brechen,

60
00:03:22,648 --> 00:03:24,889
so sicher, wie dass ich immer
volles Haar haben werde.

61
00:03:25,955 --> 00:03:29,903
<i>In anderen Wahlen heute, im Rennen f

62
00:03:29,904 --> 00:03:31,354
<i>hat Richter Brad Morris...

63
00:03:30,981 --> 00:03:37,000
<i>Schaut ihn euch nur an.

64
00:03:32,497 --> 00:03:36,000
<i>Ich w

65
00:03:36,021 --> 00:03:39,904
<i>seine klare F

66
00:03:39,905 --> 00:03:41,857
Es sollte eine Siegesparty werden.

67
00:03:41,858 --> 00:03:45,136
- Du hast eine tolle Kampagne veranstaltet.
- Ja, aber es waren die drei stressvollsten

68
00:03:45,137 --> 00:03:47,331
Wochen meines ganzen Lebens!

69
00:03:48,972 --> 00:03:51,300
<i>In anderen Ergebnissen, ein erstaunliches Comeback.

70
00:03:49,001 --> 00:03:54,778
<i>Das Verfassungsgerichtrennen des Staats New York
ist nun offiziell

71
00:03:54,779 --> 00:03:56,922
<i>f

72
00:03:57,926 --> 00:04:01,768
<i>In wenigen Minuten gehen wir
live zu Richter Eriksen f

73
00:04:01,814 --> 00:04:04,026
Nochmal f

74
00:04:04,726 --> 00:04:07,663
- Als ihr n

75
00:04:08,774 --> 00:04:11,328
- von Gotham City...
- dem Staat von New York.

76
00:04:12,297 --> 00:04:15,432
...schw

77
00:04:15,912 --> 00:04:19,771
Ich sage, dass ein Bat-Signal selbst f

78
00:04:19,772 --> 00:04:22,122
Wie Schneeschippen.

79
00:04:22,123 --> 00:04:25,787
Oder, wie, wenn Polizeipferd im Park schei

80
00:04:25,976 --> 00:04:28,252
Okay, das w

81
00:04:28,253 --> 00:04:29,667
Das ist alles, okay.

82
00:04:29,868 --> 00:04:30,947
Gute Nacht.

83
00:04:31,022 --> 00:04:32,466
Nie wieder!

84
00:04:32,956 --> 00:04:34,361
Ich schw

85
00:04:34,362 --> 00:04:37,291
Ich mache mir mehr Sorgen um die Schw

86
00:04:37,292 --> 00:04:40,620
- in ein paar Stunden. Was machen wir?
- Seht ihr die Ironie hier?

87
00:04:40,621 --> 00:04:43,698
Die einzige Person, die Barney wieder
auf die Beine bringen k

88
00:04:43,699 --> 00:04:44,748
ist Barney.

89
00:04:44,749 --> 00:04:48,839
<i>

90
00:04:48,840 --> 00:04:51,396
Stinsons Entkaterer-Elixier.

91
00:04:51,397 --> 00:04:55,435
Der effektivste Nach-Sauftour-
Brummsch

92
00:04:55,436 --> 00:04:57,160
- Was ist drin?
- Sch

93
00:04:57,161 --> 00:04:59,400
- Columbia Universit

94
00:04:59,601 --> 00:05:01,359
<i>Pr

95
00:05:01,360 --> 00:05:03,908
<i>der, wie wir alle wissen, daf

96
00:05:03,909 --> 00:05:06,364
<i>gab ein streng geheimes
wissenschaftliches Projekt in Auftrag,

97
00:05:06,365 --> 00:05:09,086
<i>ein Elixier zu entwickeln,
um den Kater zu behandeln.

98
00:05:09,287 --> 00:05:13,810
<i>Und welches brillante wissenschaftliche Genie
w

99
00:05:13,811 --> 00:05:16,402
Mein Kopf tut wirklich weh,
also verschnellern wir das ein wenig.

100
00:05:16,403 --> 00:05:19,597
Du machst eindeutig die Geschichte
des Manhattan Projekts nach,

101
00:05:19,598 --> 00:05:21,989
welches von Dr. Robert Oppenheimer geleitet wurde.

102
00:05:21,990 --> 00:05:26,371
Also rate ich, dass es dein entfernter Verwandter

103
00:05:26,952 --> 00:05:29,179
Barnert Stinsonheimer war?

104
00:05:29,180 --> 00:05:31,851
Jemand hat Geschichtsb

105
00:05:32,242 --> 00:05:34,546
<i>Das zu viele Manhattans Projekt

106
00:05:34,547 --> 00:05:36,525
<i>hatte zuerst ein paar Probleme.

107
00:05:36,526 --> 00:05:38,290
<i>Die erste Auflage explodierte.

108
00:05:38,291 --> 00:05:40,343
<i>Was in etwa so klang.

109
00:05:41,578 --> 00:05:45,651
- Du bist schei

110
00:05:45,927 --> 00:05:47,682
<i>Aber die zweite Auflage explodierte leider auch.

111
00:05:49,022 --> 00:05:52,029
- Wieso bist du gerade hier?
- Willst du die Geschichte nun h

112
00:05:52,030 --> 00:05:54,808
- Absolut nicht, bitte gehe.
- Nach einigen Versuchen und Fehlern,

113
00:05:54,809 --> 00:05:59,065
<i>fand Dr. Stinsonheimer endlich
die magische Formel.

114
00:06:01,925 --> 00:06:03,001
Warte.

115
00:06:03,002 --> 00:06:06,163
- Zwiebelringe? Tantrum?
- Klar.

116
00:06:06,164 --> 00:06:08,486
- In 1941?
- Klar.

117
00:06:08,487 --> 00:06:10,932
Sie haben seitdem kein neues Tantrum mehr
gemacht. Das Zeugs h

118
00:06:10,933 --> 00:06:14,060
Egal, ihr Elixier war so ein gro

119
00:06:14,461 --> 00:06:16,922
<i>dass es mit dem Brobelpreis ausgezeichnet wurde.

120
00:06:17,224 --> 00:06:18,441
<i>Wahre Geschichte.

121
00:06:19,781 --> 00:06:22,225
- Wieso?
- Dieses Mal hab ich nur Spa

122
00:06:22,226 --> 00:06:24,383
Gib mir einfach diesen dummen Drink.

123
00:06:26,721 --> 00:06:28,685
<i>Und das Verr

124
00:06:33,102 --> 00:06:34,801
Ich f

125
00:06:35,190 --> 00:06:39,684
<i>

126
00:06:39,685 --> 00:06:41,214
Viel besser.

127
00:06:41,215 --> 00:06:43,880
- Was ist nochmal da drin?
- Stinson Familiengeheimnis.

128
00:06:44,181 --> 00:06:48,168
Du hast mir die meisten Zutaten schon gesagt,
erz

129
00:06:48,269 --> 00:06:51,916
Ich werde es dir nie sagen.
Ich nehme es mit mir ins Grab.

130
00:06:51,917 --> 00:06:55,820
Verdammt Barney, warum bist du so
egoistisch. Wir wollen dir helfen.

131
00:06:55,821 --> 00:06:59,872
Okay, wir m

132
00:06:59,873 --> 00:07:02,243
Wir wissen, was Barney wollen w

133
00:07:02,322 --> 00:07:03,871
<i>Immer

134
00:07:03,872 --> 00:07:06,840
- Sagt Cheese.
- Cheese.

135
00:07:07,196 --> 00:07:10,956
- Nein, wir machen nicht Immer

136
00:07:10,957 --> 00:07:12,405
Ich kann nicht glauben, dass ich das gesagt habe.

137
00:07:12,406 --> 00:07:15,204
- Kann jemand etwas Sinnvolles vorschlagen?
- Okay, hier ist der Plan.

138
00:07:15,205 --> 00:07:18,617
Marshall, du und Ted besorgen die
Zutaten, die wir kennen.

139
00:07:18,618 --> 00:07:22,598
Robin, du weckst Barney lang genug auf,
um die Geheimzutat herauszufinden.

140
00:07:22,599 --> 00:07:26,542
Und ich renne runter zum Spa, um meinen
8:15 Uhr Manni-  und Pedik

141
00:07:26,543 --> 00:07:28,554
- Okay, machen wir's!
- Bitch?

142
00:07:28,555 --> 00:07:31,453
Wenn du aus dieser T

143
00:07:31,454 --> 00:07:35,148
Okay, fangen wir einfach an.
Frische Ozeanluft.

144
00:07:35,149 --> 00:07:36,308
Komm schon, Baby.

145
00:07:36,309 --> 00:07:39,356
Komm schon, Liebling.
Komm schon, Liebe, ja, Baby, Baby.

146
00:07:41,485 --> 00:07:43,107
Ich hole den Aufzug.

147
00:07:43,108 --> 00:07:44,782
Ich hole etwas Wasser.

148
00:07:52,673 --> 00:07:54,570
Okay, also...

149
00:07:54,571 --> 00:07:58,398
ihn aus Versehen die Treppe runterzuschieben,
hat ihn nicht aufgeweckt.

150
00:07:58,399 --> 00:08:02,568
So, wie seinen Kopf auf jede Treppenstufe zu hauen,
als wir ihn wieder hochgebracht haben.

151
00:08:02,569 --> 00:08:03,973
Wie wecken wir ihn lange genug auf,

152
00:08:03,974 --> 00:08:07,296
um uns die letzte Zutat zu sagen?

153
00:08:07,354 --> 00:08:10,546
Wei

154
00:08:10,547 --> 00:08:12,953
hatte mein Dad ein paar nette Tricks.

155
00:08:18,470 --> 00:08:21,782
Ich tue es!
Ich schw

156
00:08:21,829 --> 00:08:23,745
Dein Dad hat das gemacht?

157
00:08:23,746 --> 00:08:26,112
Es war mit einer Kohlkopfpuppe und einer Axt.
Aber dieselbe Idee, glaub mir.

158
00:08:26,113 --> 00:08:29,032
Ich war nie wieder zu sp

159
00:08:29,962 --> 00:08:31,752
Was? Komm schon.

160
00:08:34,791 --> 00:08:39,823
Ich wiederhole Marshalls Schwur.
Ich werde mich nie wieder so sehr betrinken.

161
00:08:39,824 --> 00:08:41,743
<i>Doch w

162
00:08:41,759 --> 00:08:43,812
Mein Baby Junge

163
00:08:42,213 --> 00:08:44,888
geht ins College.

164
00:08:44,889 --> 00:08:47,920
- Hast du genug Unterw

165
00:08:48,010 --> 00:08:51,717
Dein Vater hat in diesen geheiligten Hallen
viel gekotzt.

166
00:08:52,196 --> 00:08:54,591
Beim Saufenlernen.

167
00:08:54,592 --> 00:08:56,759
- Gespeichert.
- Das erinnert mich, Mister.

168
00:08:56,760 --> 00:08:58,643
Kein minderj

169
00:08:58,644 --> 00:09:02,483
Nichts Gutes kommt davon, in Bars
rumzuh

170
00:09:02,484 --> 00:09:05,101
Aber jede eurer Geschichten von
euren 20ern f

171
00:09:05,102 --> 00:09:06,802
H

172
00:09:07,251 --> 00:09:10,339
Was werden wir nur ohne dich im Haus machen?

173
00:09:10,340 --> 00:09:12,946
<i>Wir haben ihn aus dem Haus bekommen! Austrinken!

174
00:09:21,367 --> 00:09:24,300
- Du Hurensohn!
- Du Sohn von mir!

175
00:09:24,706 --> 00:09:28,706
Okay, wir haben die meisten Zutaten
unserer Liste. Ingwer, Bananen, Zwiebelringe.

176
00:09:28,707 --> 00:09:32,545
Ich kann nicht glauben, dass der Minimarkt Tantrum
verkauft hat. Es ist seit Jahren verboten.

177
00:09:32,646 --> 00:09:34,494
Hey, wirfst du mir die Flasche zu?

178
00:09:34,995 --> 00:09:38,084
Ja, wir haben das schon ewig nicht mehr gemacht.

179
00:09:39,345 --> 00:09:42,595
Alda, du bist ein erwachsener Mann,
wieso tantrumst du durch?

180
00:09:42,611 --> 00:09:43,702
Sch

181
00:09:43,703 --> 00:09:45,881
- So fantastisch!
- So fantastisch!

182
00:09:45,882 --> 00:09:48,819
Okay, es ist nur noch ein Teil auf der Liste und...

183
00:09:48,820 --> 00:09:50,453
es ist ein komisches.

184
00:09:50,504 --> 00:09:52,848
Schmierfett? Schmierfett.

185
00:09:52,849 --> 00:09:55,825
Im Farhampton Inn kochen
wir nicht mit Schmierfett.

186
00:09:55,826 --> 00:09:58,214
Unser Men

187
00:09:58,215 --> 00:10:01,302
Kein "Schmierfett".

188
00:10:01,365 --> 00:10:03,923
Sir, ich bin aus Minnesota,

189
00:10:03,924 --> 00:10:07,548
wo wir jede Mahlzeit mit Schmierfett kochen.
Und mein Vater hat das schmackhafteste Essen

190
00:10:07,549 --> 00:10:10,742
der ganzen verdammten Welt geliebt, also...

191
00:10:10,917 --> 00:10:13,121
Und wie geht es der Gesundheit ihres Vaters?

192
00:10:15,436 --> 00:10:16,966
Der Punkt ist, es schmeckt wirklich gut.

193
00:10:16,967 --> 00:10:20,128
Au

194
00:10:20,129 --> 00:10:21,928
Warten Sie.

195
00:10:21,929 --> 00:10:25,946
Da ist Bacon. Und wo Bacon ist,
gibt es auch Baconschmierfett.

196
00:10:25,947 --> 00:10:29,700
Welches wir wegwerfen.
Und wir machen heute keinen Bacon mehr.

197
00:10:29,701 --> 00:10:34,244
Nicht es sei denn, dass jemand irgendwie in den
letzten zehn Minuten des Fr

198
00:10:36,118 --> 00:10:38,709
Nein, nein, nein!
Ted, wirf mir nicht diesen Blick zu!

199
00:10:38,710 --> 00:10:42,170
Ein Haufen Essen, eine tickende Uhr?
Komm schon, du liebst das!

200
00:10:42,171 --> 00:10:44,850
Nein, ich bin kein wildes Tier.

201
00:10:44,851 --> 00:10:46,858
Ich bin Columbia-studierter Anwalt,

202
00:10:46,859 --> 00:10:49,416
der unter 35 Richter werden soll.

203
00:10:49,417 --> 00:10:53,280
Und erinnre mich, wie hast du es gefeiert,
an der Columbia angenommen zu werden.

204
00:10:53,700 --> 00:10:57,325
Du hast einen acht Pfund Block Buttertoffee in zw

205
00:10:57,326 --> 00:10:59,455
Du bist nicht f

206
00:10:59,456 --> 00:11:00,881
Big Fudge.

207
00:11:00,882 --> 00:11:02,962
Ich bin raus, okay?
Du isst den Bacon.

208
00:11:02,963 --> 00:11:05,166
Du wei

209
00:11:05,167 --> 00:11:07,137
Ted, ich versuche es dir seit Jahren zu sagen.

210
00:11:07,138 --> 00:11:11,474
Deine Baconallergie ist eine L

211
00:11:11,475 --> 00:11:13,656
Nein, ich bin einfach gegen vieles allergisch.

212
00:11:13,657 --> 00:11:17,217
Bacon, Donuts, Halloweens

213
00:11:17,628 --> 00:11:19,638
Nicht Danke zu sagen.

214
00:11:20,273 --> 00:11:23,038
Oh mein Gott, die Schlampe hat mich angelogen.

215
00:11:23,193 --> 00:11:25,244
Okay, ich mache es.

216
00:11:25,395 --> 00:11:28,189
Aber ich wei

217
00:11:35,972 --> 00:11:37,407
Was denkst du?

218
00:11:39,041 --> 00:11:41,554
Ich habe das Gesicht von Gott gesehen.

219
00:11:43,948 --> 00:11:47,484
Okay, es gibt eine Sache, die wir
noch nicht versucht haben.

220
00:11:47,485 --> 00:11:49,321
Miteinander rummachen.

221
00:11:49,322 --> 00:11:52,350
- Du denkst wirklich, dass ihn das aufweckt?
- Wen aufweckt?

222
00:11:55,354 --> 00:11:59,450
Schau dir diese durchn

223
00:11:59,451 --> 00:12:02,932
Ich betrinke mich nie wieder so sehr.

224
00:12:02,933 --> 00:12:05,309
<i>Kinder, ihr seht, worauf das hinausl

225
00:12:05,381 --> 00:12:07,998
<i>Buenos Aires, Argentinien, 2016.

226
00:12:09,026 --> 00:12:10,846
Ist letzte Nacht wirklich passiert?

227
00:12:10,947 --> 00:12:12,436
Glaube schon.

228
00:12:13,278 --> 00:12:14,787
Lass uns einfach zustimmen,

229
00:12:14,788 --> 00:12:17,864
absolute Stille f

230
00:12:20,845 --> 00:12:22,665
Jederzeit.

231
00:12:22,666 --> 00:12:25,304
- Soll ich sie holen?
- Nein, ich mach's.

232
00:12:28,601 --> 00:12:31,615
Ja, ich wei

233
00:12:36,715 --> 00:12:38,559
- Hey, Barney?
- Ja.

234
00:12:38,560 --> 00:12:40,292
Wessen Baby ist das?

235
00:12:40,618 --> 00:12:43,553
Was zum Teufel machen Sie hier?

236
00:12:43,635 --> 00:12:45,474
Ihr Raum ist nebenan!

237
00:12:46,925 --> 00:12:47,933
Entschuldigung.

238
00:12:48,159 --> 00:12:50,311
Betrunkene amerikanische Idioten.

239
00:12:52,195 --> 00:12:54,008
Wie konntest du, Mom?!
Du hattest die Karte

240
00:12:54,098 --> 00:12:57,192
zum Himmel und
hast mir nie den Weg gezeigt.

241
00:12:57,227 --> 00:13:01,330
Verrotte in deiner baconlosen H

242
00:13:02,170 --> 00:13:05,084
Ja, sie schmecken ziemlich lecker, nicht wahr?

243
00:13:05,085 --> 00:13:08,466
Was ist es... apfelholzger

244
00:13:08,467 --> 00:13:11,619
Wieso machst du keine Verschnaufpause?
Und ich fahre uns heim.

245
00:13:13,494 --> 00:13:15,770
Gratulation.

246
00:13:15,771 --> 00:13:17,357
Hier ist ihr Schmierfett.

247
00:13:17,358 --> 00:13:18,434
Nein!

248
00:13:18,435 --> 00:13:20,346
Ich will keinen Finger verlieren.

249
00:13:20,347 --> 00:13:21,553
Hier, danke.

250
00:13:21,554 --> 00:13:24,081
- Alles klar, Ted, gehen wir.
- Nein, nein!

251
00:13:25,250 --> 00:13:29,590
Ich habe endlich die Eine gefunden.
Ihr Name ist Bacon.

252
00:13:29,647 --> 00:13:32,675
Wei

253
00:13:32,676 --> 00:13:35,231
- Kumpel, geh es langsam an.
- Niemals!

254
00:13:35,232 --> 00:13:37,532
Ich habe eine Lebenszeit ohne Bacon
wieder gutzumachen.

255
00:13:37,547 --> 00:13:39,601
Ich werde weiter essen und essen

256
00:13:39,602 --> 00:13:42,345
und essen... Gott, hilf mir.
Ich muss mich hinsetzen.

257
00:13:43,177 --> 00:13:46,696
<i>Und das war das erste und letzte Mal,
dass ich Bacon a

258
00:13:47,143 --> 00:13:50,853
Er wacht bei keiner unserer Ideen auf.
Wir haben alles versucht.

259
00:13:51,146 --> 00:13:52,580
Nicht alles.

260
00:13:53,196 --> 00:13:54,520
Lily Aldrin?

261
00:13:55,239 --> 00:13:56,706
Lass uns rummachen.

262
00:13:57,758 --> 00:14:00,798
- Bist du sicher?
- Ja, Baby, ich bin sicher.

263
00:14:02,869 --> 00:14:04,464
Okay, wei

264
00:14:05,250 --> 00:14:07,685
Es wird wahrscheinlich nicht mal funktionieren.
Und es ist so dumm.

265
00:14:07,686 --> 00:14:09,994
Ich bin dumm.

266
00:14:11,649 --> 00:14:12,992
Du bist so h

267
00:14:19,025 --> 00:14:21,507
- Mehr, mehr, mehr, mehr, mehr, mehr.
- Er ist wach!

268
00:14:21,508 --> 00:14:23,088
Wie habt ihr das geschafft?

269
00:14:23,116 --> 00:14:25,023
- Nichts Besonderes.
- Geduldige Hydration.

270
00:14:25,024 --> 00:14:27,540
Schnell, bevor er wieder ohnm

271
00:14:27,796 --> 00:14:29,789
Was ist die Geheimzutat

272
00:14:29,790 --> 00:14:32,558
f

273
00:14:32,559 --> 00:14:34,121
Komm schon, bleib bei uns.

274
00:14:34,556 --> 00:14:36,419
Die Geheimzutat

275
00:14:36,420 --> 00:14:37,606
ist...

276
00:14:38,447 --> 00:14:39,650
nichts.

277
00:14:39,960 --> 00:14:41,668
Ich habe zu viel Bacon gegessen.

278
00:14:41,994 --> 00:14:45,511
Stinsons Entkaterer-Elixier

279
00:14:45,997 --> 00:14:47,588
ist eine L

280
00:14:48,211 --> 00:14:50,011
Das ist das Geheimnis.

281
00:14:50,464 --> 00:14:55,010
Ich sollte mich auch hinlegen.

282
00:14:57,884 --> 00:15:01,399
Stinsons Entkaterer-Elixier ist eine L

283
00:15:01,400 --> 00:15:04,461
Wieso solltest du dar

284
00:15:04,462 --> 00:15:07,355
So wie dieses eine Arschloch, 
dass in jeder Highschool falsche Pilze bringt,

285
00:15:07,356 --> 00:15:09,939
um zu sehen, wer leichtgl

286
00:15:09,940 --> 00:15:11,883
Verdammt, Ollie Gunderson.

287
00:15:11,884 --> 00:15:14,260
Ich wusste, dass die Pilze nach Krebs schmeckten.

288
00:15:14,261 --> 00:15:17,556
- Woher wei

289
00:15:17,557 --> 00:15:19,181
die nettesten Leute.

290
00:15:19,182 --> 00:15:20,998
Wieso hast du gelogen?

291
00:15:21,186 --> 00:15:22,603
Ich...

292
00:15:23,010 --> 00:15:25,872
liebe euch, Leute.

293
00:15:27,859 --> 00:15:29,513
Er liebt uns?

294
00:15:29,855 --> 00:15:31,311
- Schmei

295
00:15:31,312 --> 00:15:33,326
Wartet, wartet, wartet, denkt dar

296
00:15:33,327 --> 00:15:38,312
Das erste Mal, das Barney uns den Drink gab,
waren diese Kater immer im schlechtesten Moment.

297
00:15:38,450 --> 00:15:41,376
<i>Erinnert ihr euch? Marshall dachte, er h

298
00:15:38,460 --> 00:15:39,549
{n8}<i>Sechs Jahre zuvor.

299
00:15:41,377 --> 00:15:43,479
<i>also tickte er aus,
und betrank sich.

300
00:15:43,480 --> 00:15:46,854
Jetzt werde ich den letzten Tag des Examens
verpassen. Ich werde nie Anwalt!

301
00:15:46,855 --> 00:15:49,501
Ich sollte wieder Manager bei Structure werden.

302
00:15:49,542 --> 00:15:52,545
Die 10% auf Westen-Aktion?
Das war meine Idee!

303
00:15:52,546 --> 00:15:56,671
Wie bei allen Shirts, die sich nicht verkauften,
die

304
00:15:56,981 --> 00:15:58,684
Nein, Marshall.

305
00:15:59,046 --> 00:16:00,723
Du wirst Anwalt.

306
00:16:00,347 --> 00:16:01,690
Nein, ich kann das nicht.

307
00:16:00,724 --> 00:16:05,011
Doch, kannst du.
Dein erster Tag wieder zur

308
00:16:05,012 --> 00:16:07,291
Es wird legen... warte noch...

309
00:16:07,303 --> 00:16:08,402
d

310
00:16:08,437 --> 00:16:12,563
Jackhammer und Siren Museum heute...

311
00:16:12,793 --> 00:16:15,127
wird legend

312
00:16:15,128 --> 00:16:16,472
{n8}<i>Vor vier ein halb Jahren...

313
00:16:15,128 --> 00:16:16,782
Nein, wird es nicht.

314
00:16:16,803 --> 00:16:21,032
Nichts wird irgendwann wieder legend

315
00:16:21,033 --> 00:16:23,921
- Es ist nur ein Kater, Ted.
- Nicht das.

316
00:16:24,179 --> 00:16:26,596
Ich wurde am Altar verlassen, Barney.

317
00:16:26,597 --> 00:16:29,834
Ich bin jetzt ein Kerl,
der am Altar verlassen wurde.

318
00:16:30,287 --> 00:16:32,493
Davon gibt es kein Zur

319
00:16:33,273 --> 00:16:34,658
Trink das.

320
00:16:35,098 --> 00:16:36,658
Dir wird es gut gehen.

321
00:16:37,719 --> 00:16:40,752
Barney hat sich Stinsons
Entkaterer-Elixier ausgedacht,

322
00:16:40,753 --> 00:16:43,941
damit wir dachten, wir k

323
00:16:43,942 --> 00:16:46,421
Ich meine, obwohl es ein Fake ist,
hat es funktioniert.

324
00:16:46,422 --> 00:16:49,299
- Es ist wie Dumbos Feder.
- Dum-bros Feder.

325
00:16:49,486 --> 00:16:52,014
- Ein Placebo.
- Placebro.

326
00:16:52,216 --> 00:16:53,651
Eine Zuckerpille.

327
00:16:56,606 --> 00:16:58,894
Er hat gelogen, damit es uns besser geht.

328
00:17:00,154 --> 00:17:02,455
Barney liebt uns.

329
00:17:02,972 --> 00:17:05,742
Ich w

330
00:17:05,951 --> 00:17:07,985
Aber die Hochzeitsfotos sind in 20 Minuten.

331
00:17:07,986 --> 00:17:10,857
- Mein Vater wird so angepisst sein.
- Ja.

332
00:17:11,035 --> 00:17:12,806
Barney ist ein toter Mann.

333
00:17:16,561 --> 00:17:18,593
<i>Immer

334
00:17:26,250 --> 00:17:28,719
Barney?
Du warst immer ein bisschen zu

335
00:17:28,908 --> 00:17:31,303
verschwatzt und blond

336
00:17:31,304 --> 00:17:33,505
f

337
00:17:33,706 --> 00:17:35,614
Aber diese neue Seite von dir...

338
00:17:35,616 --> 00:17:36,767
ruhig,

339
00:17:36,768 --> 00:17:37,940
best

340
00:17:37,941 --> 00:17:39,296
Mir gef

341
00:17:39,297 --> 00:17:42,617
Du hast dir heute meinen Respekt verdient, Sohn.

342
00:17:43,093 --> 00:17:44,593
Ich verlange das h

343
00:17:44,594 --> 00:17:46,470
Nein, bleib cool.

344
00:17:46,471 --> 00:17:48,173
Ich hab das.

345
00:17:55,156 --> 00:17:56,406
Ich kann es nicht glauben.

346
00:17:56,407 --> 00:17:57,936
Ihr habt "Immer

347
00:17:56,421 --> 00:17:59,544
Und es hat funktioniert.

348
00:17:59,545 --> 00:18:02,217
Gott, von hier aus wird es nur noch bergab gehen.

349
00:18:02,218 --> 00:18:04,083
Das will die Braut h

350
00:18:04,296 --> 00:18:06,592
Nein, das meinte ich nicht.
Ich meinte nur, dass "Immer

351
00:18:06,593 --> 00:18:09,955
tausend Mal toller ist, als unsere
Hochzeit je sein k

352
00:18:09,956 --> 00:18:13,302
Ich hole noch etwas Kaffee.
Ich kann es nicht erwarten, die Fotos zu sehen.

353
00:18:15,357 --> 00:18:16,967
Er hat es uns abgekauft.

354
00:18:16,968 --> 00:18:19,943
Wir haben aus Liebe gelogen.
Schau dir an, wie gl

355
00:18:19,944 --> 00:18:23,159
Ich meine, er hat keine Ahnung, dass wir die
Hochzeitsfotos absagen mussten, und mein Dad

356
00:18:23,160 --> 00:18:25,786
deswegen so sauer war, dass er Barney
in die Eier getreten hat.

357
00:18:25,787 --> 00:18:29,933
Und das Beste ist, dass dein Dad keine Ahnung hat.
Er liebt mich immer noch.

358
00:18:30,446 --> 00:18:33,246
Hey, tun noch jemandes Eier weh?

359
00:18:33,931 --> 00:18:36,015
Etwas Gutes kam doch dabei raus.

360
00:18:36,016 --> 00:18:39,303
Dich so zu sehen hat uns alle dazu gebracht,
zu schw

361
00:18:39,304 --> 00:18:40,944
Eigentlich habe ich das nicht.

362
00:18:41,101 --> 00:18:43,418
Aber ich schw

363
00:18:43,419 --> 00:18:44,982
- Nie wieder.
- Nie wieder.

364
00:18:44,983 --> 00:18:47,042
<i>Kinder, egal wie sehr wir es versuchen,

365
00:18:47,043 --> 00:18:50,044
<i>selbst die Besten von uns,

366
00:18:50,100 --> 00:18:52,044
<i>Und in diesen Momenten, brauchen wir alle

367
00:18:50,396 --> 00:18:54,694
<i>jemanden, der uns liebt,
und uns hilft, und zu erholen.

368
00:18:59,509 --> 00:19:02,223
- Frohes neues Jahr!
- Okay, das war viel viel viel zu laut.

369
00:19:02,224 --> 00:19:04,161
Du hast so gut wie geschriehen.

370
00:19:04,663 --> 00:19:06,308
Was du brauchst,

371
00:19:06,310 --> 00:19:09,023
ist Stinsons Entkaterer-Elixier.

372
00:19:09,024 --> 00:19:11,380
<i>Selbst, wenn das bedeutet,
dass man ab und zu l

373
00:19:11,412 --> 00:19:13,274
- Funktioniert es?
- Funktioniert total.

374
00:19:16,964 --> 00:19:18,943
Das ist normal, vollkommen normal.

375
00:19:23,023 --> 00:19:25,712
- Ich liebe dich so sehr.
- Ich liebe dich auch.

376
00:19:26,803 --> 00:19:28,621
Trink besser schnell.

377
00:19:28,624 --> 00:19:29,823
Mommy!

378
00:19:30,038 --> 00:19:31,745
- Schau an, wer das ist.
- Schnapp sie dir.

379
00:19:37,603 --> 00:19:39,386
Ich kann nicht glauben,
dass wir heute gek

380
00:19:39,427 --> 00:19:40,663
Seltsam.

381
00:19:41,584 --> 00:19:43,727
Ich f

382
00:19:43,728 --> 00:19:45,697
weil Ted und Marshall es nicht gesehen haben.

383
00:19:45,771 --> 00:19:50,207
Hey, wir sollten uns nochmal vor ihnen k

384
00:19:50,208 --> 00:19:52,686
Richtig?

385
00:19:52,687 --> 00:19:55,695
- Nein, ich denke nicht.
- Genau, total.

386
00:19:56,460 --> 00:19:58,769
Ihr werdet diesen Kuss auch nicht sehen.

387
00:19:59,402 --> 00:20:02,396
Wo sollen wir hingehen?
K

388
00:20:02,397 --> 00:20:04,009
Ich glaube, die Sauna hat ge

389
00:20:04,010 --> 00:20:05,960
Eigentlich...

390
00:20:05,961 --> 00:20:09,122
um ehrlich zu sein,
hat es sich f

391
00:20:09,123 --> 00:20:11,521
- Einmal war genug.
- Total.

392
00:20:11,522 --> 00:20:13,787
Wir k

393
00:20:13,788 --> 00:20:16,387
Wir k

394
00:20:16,388 --> 00:20:17,810
Es ist so dumm.

395
00:20:17,811 --> 00:20:19,256
Ich bin so dumm.

396
00:20:21,866 --> 00:20:23,177
So dumm.

397
00:20:24,665 --> 00:20:27,688
..:: <font color="#ff0000">S</font>ub<font color="#ff0000">C</font>entral .de ::..

