1
00:00:00,654 --> 00:00:02,696
Zuvor bei Two and a half Men...
2
00:00:02,767 --> 00:00:04,233
Was ist zwischen dir und deinem Mädchen passiert?
3
00:00:04,235 --> 00:00:07,102
Sie wollte heiraten und ich bin
mir nicht sicher, ob ich bereit bin.
4
00:00:07,104 --> 00:00:08,604
Das ist derselbe Grund,
wieso ich Lyndsey verloren habe.
5
00:00:08,606 --> 00:00:10,973
Du musst sie zurückholen.
Mach nicht denselben Fehler wie ich.
6
00:00:10,975 --> 00:00:13,542
Ich werde Lyndsey fragen, ob sie
mich heiratet.
7
00:00:13,544 --> 00:00:16,478
- Ja, ich brauche nur noch einen Ring.
- Ich habe einen Ring, den du haben kannst.
8
00:00:16,480 --> 00:00:18,514
Du musst hier sein, um deinen
Freund Larry zu treffen,
9
00:00:18,516 --> 00:00:20,182
der auch da ist.
10
00:00:20,951 --> 00:00:24,186
Lyndsey MacElroy,
willst du mich heiraten?
11
00:00:24,188 --> 00:00:26,388
Ja, ich will!
12
00:00:31,861 --> 00:00:33,596
Was geht da unten ab?
13
00:00:33,598 --> 00:00:35,898
Ich stand auf, um zu pissen
und habe Jammern gehört.
14
00:00:35,900 --> 00:00:37,399
Nein, du hast Weinen gehört.
15
00:00:40,271 --> 00:00:42,671
Und Jammern.
16
00:00:42,673 --> 00:00:45,040
Du schaust um drei Uhr Nachts Pornos?
17
00:00:45,042 --> 00:00:46,809
Nein, es ist das Softcore-Ding,
18
00:00:46,811 --> 00:00:49,011
das Lyndsey in den 90ern gemacht hat.
19
00:00:49,013 --> 00:00:51,280
Zimtschnecken.
20
00:00:51,282 --> 00:00:54,817
Nichts bringt mich besser zurück,
als ihren falschen Orgasmus zu hören.
21
00:00:54,819 --> 00:00:57,586
Hör zu, ich weiß, dass Trennungen
hart sind, aber...
22
00:00:57,588 --> 00:01:00,422
Bitte sag mir, dass die für die Tränen waren.
23
00:01:01,291 --> 00:01:02,458
Ja, ja, ja.
24
00:01:02,460 --> 00:01:05,060
Weinen, ja, sehr traurig, sehr traurig.
25
00:01:05,062 --> 00:01:08,464
Weißt du, du bist ein klasse Kerl, Alan.
26
00:01:08,466 --> 00:01:10,399
Es ist schwierig zu verstehen,
wieso sie Larrys Antrag
27
00:01:10,401 --> 00:01:12,134
und nicht deinen angenommen hat.
28
00:01:12,136 --> 00:01:14,903
Eigentlich habe ich ihr nie den Antrag gemacht.
29
00:01:14,905 --> 00:01:15,856
Was?
30
00:01:15,881 --> 00:01:17,841
Als ich dort ankam,
hat er es schon gemacht,
31
00:01:17,842 --> 00:01:21,076
also dachte ich einfach, ich werte
es als weitere Niederlage
32
00:01:21,078 --> 00:01:22,478
und mache weiter.
33
00:01:22,480 --> 00:01:25,314
Universum: 82.223
34
00:01:25,316 --> 00:01:27,082
Alan: 12
35
00:01:27,084 --> 00:01:28,951
Du übertreibst.
36
00:01:28,953 --> 00:01:31,253
Du hattest keine 12 Siege.
37
00:01:31,255 --> 00:01:32,955
Doch habe ich.
38
00:01:32,957 --> 00:01:36,959
Mein Sohn plus die Jahre, die ich hier
mietfrei wohnte.
39
00:01:36,961 --> 00:01:38,894
Ich kann nicht glauben, dass du einfach
da standest,
40
00:01:38,896 --> 00:01:40,996
während ein anderer Kerl deinem
Mädchen einen Antrag gemacht hat
41
00:01:40,998 --> 00:01:42,398
und du nichts gesagt hast.
42
00:01:42,400 --> 00:01:44,299
Es gibt nichts, was ich tun könnte.
43
00:01:44,301 --> 00:01:46,902
Larry ist derjenige, der jetzt
ihre Muffins glasiert.
44
00:01:46,904 --> 00:01:50,472
Haben wir nichts aus "Zimtschnecken" gelernt?
45
00:01:51,241 --> 00:01:53,642
Sie hat Meister Bäcker
46
00:01:53,644 --> 00:01:55,511
fünf Mal nein gesagt!
47
00:01:55,513 --> 00:01:57,713
Hat er zugehört? Nein!
48
00:01:59,149 --> 00:02:01,984
Nein, der einzige Grund, wieso
sich Lyndsey für Larry entschieden hat,
49
00:02:01,986 --> 00:02:05,287
ist, dass sie nicht wusste, dass sie sich auch
für dich entscheiden könnte.
50
00:02:05,289 --> 00:02:07,089
Du hast recht, ich meine,
du bist ein gutaussehender Milliardär
51
00:02:07,091 --> 00:02:08,524
und du hast dich für mich entschieden.
52
00:02:09,459 --> 00:02:11,293
Sie ist nur eine geschiedene
53
00:02:11,295 --> 00:02:13,128
halbalte Säuferin...
54
00:02:14,097 --> 00:02:15,998
meiner Träume.
55
00:02:16,000 --> 00:02:18,667
Das ist die richtige Einstellung!
Jetzt steh auf und...
56
00:02:18,669 --> 00:02:20,335
wasch deine Hände und...
57
00:02:20,337 --> 00:02:22,204
verbrenne diese Couch
und hole deine
58
00:02:22,206 --> 00:02:24,373
überraschend biegsame Freundin zurück.
59
00:02:24,375 --> 00:02:26,241
Du hast Recht, du hast Recht.
Danke, Walden.
60
00:02:26,243 --> 00:02:27,976
Meister Bäcker,
61
00:02:27,978 --> 00:02:31,180
möchten Sie zuschauen während
ich dieser Jungfrau beibringe,
62
00:02:31,182 --> 00:02:33,182
zu buttern?
63
00:02:33,184 --> 00:02:36,051
Vielleicht noch eine Szene.
64
00:02:36,053 --> 00:02:39,254
Das ist ein Schlüsselmoment
des Films.
65
00:02:39,256 --> 00:02:41,390
Du könntest das brauchen.
66
00:02:42,459 --> 00:02:46,495
Diese Szene ist eine echte
Wichs... Weinvorlage.
67
00:02:46,497 --> 00:02:51,647
www. SubCentral .de
präsentiert
68
00:02:51,648 --> 00:02:54,648
Two and a half Men
S11E14 - Cab Fare and a Bottle of Penicillin
69
00:02:54,649 --> 00:02:58,649
Übersetzt von Totti & mexx79.
70
00:02:58,675 --> 00:03:01,410
Hey Berta,
wie wärs mit einer Tasse Kaffee?
71
00:03:01,412 --> 00:03:04,012
Nein, danke, ich hatte gerade eine.
72
00:03:05,048 --> 00:03:07,116
Ich weiß nicht, wieso du sie
noch bezahlst.
73
00:03:07,118 --> 00:03:10,419
Sagt der Kerl, den ich als
meinen Assistenten bezahle.
74
00:03:10,421 --> 00:03:11,887
Das ist immer noch eine Sache?
75
00:03:11,889 --> 00:03:14,389
Tasse Kaffee kommt sofort, Boss.
76
00:03:15,725 --> 00:03:17,793
Hey, was machst du da?
77
00:03:17,795 --> 00:03:20,596
Ich mache für Brooke Frühstück im Bett.
78
00:03:20,598 --> 00:03:22,731
Hey, was schmeckt auf Titten gut?
79
00:03:22,733 --> 00:03:24,766
Ananasringe machen immer Spaß.
80
00:03:24,768 --> 00:03:27,703
Ja, man macht das Zimmer schön
kühl und spielt Ringewerfen.
81
00:03:27,705 --> 00:03:29,781
Ja und mit Brookes Dingern
kann man...
82
00:03:29,782 --> 00:03:30,306
Hey.
83
00:03:34,911 --> 00:03:36,345
Was?
84
00:03:36,347 --> 00:03:38,580
Nichts. Wir haben nicht über deine Titten geredet.
85
00:03:38,582 --> 00:03:41,550
Wieso nicht? Du starrst sie genug an.
86
00:03:41,552 --> 00:03:43,118
Was?
87
00:03:44,220 --> 00:03:45,888
Ich habe nie...
88
00:03:45,890 --> 00:03:47,389
Es tut mir leid.
89
00:03:48,391 --> 00:03:49,658
Wohin gehst du?
90
00:03:49,660 --> 00:03:50,993
Ich muss zur Arbeit.
91
00:03:50,995 --> 00:03:52,394
Du kannst nicht gehen...
Frühstückssex
92
00:03:52,396 --> 00:03:54,563
ist die wichtigste Mahlzeit des Tages.
93
00:03:54,565 --> 00:03:56,732
Tut mir leid, ich rufe dich später an, okay, Babe?
94
00:03:57,567 --> 00:03:59,168
Kein Problem.
95
00:03:59,170 --> 00:04:01,937
Ruf mich an, wann immer du kannst.
Gott, sie verlässt mich.
96
00:04:02,572 --> 00:04:03,972
Wovon redest du?
97
00:04:03,974 --> 00:04:05,507
Hast du das gerade nicht gehört?
98
00:04:05,509 --> 00:04:07,176
Sie "geht zu Arbeit".
99
00:04:07,178 --> 00:04:10,112
Okay, ich weiß, dass das hier im Haus
niemand kennt,
100
00:04:10,114 --> 00:04:13,749
aber man kann wirklich
"zur Arbeit gehen".
101
00:04:14,784 --> 00:04:17,853
Es ist so wie "Miete bezahlen".
102
00:04:20,623 --> 00:04:22,291
Es ist nicht nur das, es ist...
103
00:04:22,293 --> 00:04:24,459
es ist ewig her, seitdem wir Sex hatten.
104
00:04:24,461 --> 00:04:25,928
Wie lange ist ewig?
105
00:04:25,930 --> 00:04:27,296
Zwei Tage!
106
00:04:27,298 --> 00:04:29,131
Ich hasse dich.
107
00:04:30,066 --> 00:04:31,900
Komm schon, du und Brooke
seid toll zusammen.
108
00:04:31,902 --> 00:04:33,135
Sie macht nicht Schluss mit dir.
109
00:04:33,137 --> 00:04:34,770
Andererseits,
vielleicht macht sie sich heimlich davon
110
00:04:34,772 --> 00:04:36,572
und du musst dich nur der Möglichkeit stellen,
111
00:04:36,574 --> 00:04:38,440
für den Rest deines Lebens
alleine zu sein.
112
00:04:40,543 --> 00:04:41,777
Oh mein Gott.
113
00:04:43,147 --> 00:04:45,280
Was zum Teufel ist mit dir los?
114
00:04:45,282 --> 00:04:46,715
Wieso hast du ihr das gesagt?
115
00:04:46,717 --> 00:04:48,050
Ich versuche sie nur darauf vorzubereiten,
116
00:04:48,052 --> 00:04:49,985
auf die brutale Realität des
echten Lebens.
117
00:04:49,987 --> 00:04:53,722
Ich meine, wer sollte es sonst machen,
ihr Vater? Er ist tot, Walden.
118
00:04:53,724 --> 00:04:56,124
Wieso bist du überhaupt hier?
Ich dachte, du wolltest
119
00:04:56,126 --> 00:04:57,593
gehen und Lyndsey zurückgewinnen.
120
00:04:57,595 --> 00:04:58,961
Es ist früh.
Ich will sie zurückgewinnen,
121
00:04:58,963 --> 00:05:00,996
aber ich will nicht den ganzen
Tag mit ihr verbringen.
122
00:05:08,471 --> 00:05:09,504
Alan.
123
00:05:09,506 --> 00:05:12,407
Lyndsey McElroy, ich liebe dich.
124
00:05:12,409 --> 00:05:14,409
Du bist meine Welt.
125
00:05:14,411 --> 00:05:18,113
Ich möchte, dass du den Rest deines Lebens
mit mir verbringst.
126
00:05:18,115 --> 00:05:20,148
Und mit Walden.
127
00:05:20,150 --> 00:05:21,750
Du machst Witze, oder?
128
00:05:21,752 --> 00:05:23,185
Ich bin mit Larry verlobt.
129
00:05:23,187 --> 00:05:25,187
Das ist nicht fair.
Ich meine, wenn ich nicht
130
00:05:25,189 --> 00:05:28,156
an der Tankstelle gestoppt hätte, um zu
scheißen, wäre ich zuerst da gewesen.
131
00:05:28,992 --> 00:05:30,425
Alan, nicht.
132
00:05:30,427 --> 00:05:31,994
Vielleicht ändert das deine Meinung.
133
00:05:31,996 --> 00:05:33,962
Alan, es ist mir egal,
134
00:05:33,964 --> 00:05:35,197
wie groß der Ring...
135
00:05:35,199 --> 00:05:38,367
Heilige Scheiße, das Ding ist riesig.
136
00:05:38,369 --> 00:05:40,035
Das sagte sie.
137
00:05:41,104 --> 00:05:43,705
Ich weiß, nicht der richtige Zeitpunkt.
Was sagst du?
138
00:05:43,707 --> 00:05:45,641
Ich sage, dass ich Larry heirate.
139
00:05:45,643 --> 00:05:47,876
- Aber wieso?
- Er liebt mich.
140
00:05:47,878 --> 00:05:49,111
Nicht so sehr wie ich.
141
00:05:49,113 --> 00:05:50,445
Er hat sein eigenes Haus.
142
00:05:50,447 --> 00:05:51,580
Ich...
143
00:05:51,582 --> 00:05:53,415
liebe dich.
144
00:05:53,417 --> 00:05:55,083
Es tut mir leid, Alan.
145
00:05:55,085 --> 00:05:58,186
Denkst du wirklich, dass Larry dich glücklicher
machen kann als ich?
146
00:05:58,188 --> 00:06:00,589
Ich denke, ich habe die richtige Entscheidung
getroffen.
147
00:06:00,591 --> 00:06:02,357
Du hast dein Bett gemacht.
148
00:06:02,359 --> 00:06:03,925
Jetzt lass uns darin Sex haben.
149
00:06:03,927 --> 00:06:05,727
Alan.
150
00:06:06,729 --> 00:06:08,764
Leb wohl.
151
00:06:13,069 --> 00:06:15,370
Alles klar.
152
00:06:15,372 --> 00:06:18,740
Universum: 82.224
153
00:06:25,114 --> 00:06:27,349
Alan: 25
154
00:06:39,662 --> 00:06:41,530
Alan.
155
00:06:41,532 --> 00:06:42,964
Hi Judith.
156
00:06:42,966 --> 00:06:44,166
Was machst du hier?
157
00:06:44,168 --> 00:06:45,634
Gott, was hat Jake gemacht?
158
00:06:45,636 --> 00:06:48,437
Bitte sag mir nicht, dass die Army ihn wieder
einen Panzer hat fahren lassen.
159
00:06:48,439 --> 00:06:50,238
Nein, nein, Jake hat nichts gemacht.
160
00:06:50,240 --> 00:06:52,341
Nichts Neues.
161
00:06:52,343 --> 00:06:54,242
Was ist dann los?
Ist alles okay?
162
00:06:54,244 --> 00:06:56,945
Ich hatte nur einen wirklich harten Tag
163
00:06:56,947 --> 00:06:58,914
und ich musste ein freundliches Gesicht sehen.
164
00:06:58,916 --> 00:07:01,083
Und du hast mich ausgewählt?
165
00:07:01,085 --> 00:07:03,719
Da ist das freundliche Gesicht.
166
00:07:03,721 --> 00:07:05,253
Es tut mir leid, wieso kommst du nicht rein?
167
00:07:05,255 --> 00:07:06,421
Ich habe gerade eine Flasche Wein aufgemacht.
168
00:07:06,423 --> 00:07:08,223
Danke.
Moment.
169
00:07:08,225 --> 00:07:09,624
Du brauchst kein Geld, oder?
170
00:07:09,626 --> 00:07:11,426
- Nein, überhaupt nicht.
- Okay, gut.
171
00:07:11,428 --> 00:07:13,762
Warte, bietest du welches an?
172
00:07:19,235 --> 00:07:21,803
Nette Decke.
173
00:07:22,672 --> 00:07:24,806
Was ist mit dem Katzenfrauen-Starterkit?
174
00:07:24,808 --> 00:07:25,841
Das ist meine "Schlechte Nachrichten"-Decke.
175
00:07:25,843 --> 00:07:28,110
Meine Mutter gab sie mir,
als ich ein Kind war.
176
00:07:28,112 --> 00:07:29,544
Ich weiß, was du meinst.
177
00:07:29,546 --> 00:07:31,380
Ich habe eine "Schlechte Nachrichten"-Bong.
178
00:07:32,682 --> 00:07:34,449
Und eine "Gute Nachrichten"-Bong.
179
00:07:34,451 --> 00:07:37,185
Und eine "Schaue die Nachrichten"-Bong.
180
00:07:37,187 --> 00:07:40,689
Ich denke, was ich sagen will, ist,
dass ich es mag, high zu werden.
181
00:07:41,657 --> 00:07:43,725
- Ist das wegen Brooke?
- Sie hat mich wieder versetzt.
182
00:07:43,727 --> 00:07:45,427
Sie wollte nach der Arbeit rüberkommen,
183
00:07:45,429 --> 00:07:47,262
aber sie sagte, sie wäre müde.
184
00:07:48,164 --> 00:07:52,000
Mit mir keinen Sex zu haben,
muss anstrengend sein.
185
00:07:52,002 --> 00:07:53,869
Jenny...
186
00:07:53,871 --> 00:07:55,670
in einer Beziehung
187
00:07:55,672 --> 00:07:57,072
ist es völlig normal,
188
00:07:57,074 --> 00:07:59,174
dass es nach einiger Zeit
eine Flaute im Schlafzimmer gibt.
189
00:07:59,176 --> 00:08:00,375
Kommt der Sex zurück?
190
00:08:00,377 --> 00:08:02,744
Du bist süß.
191
00:08:03,780 --> 00:08:06,882
Aber es hilft, wenn du romantische
Sachen machst.
192
00:08:06,884 --> 00:08:07,949
Zum Beispiel?
193
00:08:07,951 --> 00:08:09,551
Überrasche sie.
Sei spontan.
194
00:08:09,553 --> 00:08:11,520
Lass sie wissen, dass du sie schätzt.
195
00:08:11,522 --> 00:08:13,955
Ich denke, ich könnte ihr Blumen
zur Arbeit schicken.
196
00:08:13,957 --> 00:08:16,892
Das ist so homo.
197
00:08:16,894 --> 00:08:19,895
Das sind die Sachen, die man machen muss,
198
00:08:19,897 --> 00:08:22,130
wenn sich eine Beziehung entwickelt.
199
00:08:23,100 --> 00:08:25,400
Sex wird Begleitelement
200
00:08:25,402 --> 00:08:28,370
und Begleitelement wird
Zugeständnis.
201
00:08:29,439 --> 00:08:32,808
Zugeständnis wird Selbstgefälligkeit,
202
00:08:32,810 --> 00:08:35,010
was dich aufregen wird.
203
00:08:36,479 --> 00:08:40,615
Bis du dich selbst findest, wartend auf
die süße Erlösung des Todes.
204
00:08:42,252 --> 00:08:44,286
Ich hole meine "Schlechte Nachrichten"-Bong.
205
00:08:48,024 --> 00:08:50,692
Oh mein Gott, oh mein Gott,
erinnerst du dich
206
00:08:50,694 --> 00:08:53,128
an Jakes Wissenschaftsprojekt
in der Siebten?
207
00:08:53,130 --> 00:08:55,464
- Welche Siebte?
- Zweites Mal.
208
00:08:55,466 --> 00:08:56,832
Ja, ja.
209
00:08:56,834 --> 00:08:58,667
Er wollte untersuchen,
210
00:08:58,669 --> 00:09:00,902
wie verschiedenstes Essen seine Fürze
riechen lassen.
211
00:09:00,904 --> 00:09:03,538
Ja! Er hat sie in Tupperdosen gemacht,
212
00:09:03,540 --> 00:09:05,574
verschlossen und beschriftet.
213
00:09:05,576 --> 00:09:08,076
Bis zum heutigen Tag erinnere ich mich noch an...
214
00:09:08,078 --> 00:09:10,479
- Kohlsprossen.
- Kohlsprossen.
215
00:09:10,481 --> 00:09:12,547
Die meisten Eltern bringen ihre Kinder dazu,
Gemüse zu essen,
216
00:09:12,549 --> 00:09:14,983
wir haben unseres dazu gebracht, damit aufzuhören.
217
00:09:14,985 --> 00:09:16,585
Und dann bekam er Rachitis.
218
00:09:18,555 --> 00:09:22,123
Es war schon eine verrückte Fahrt, nicht wahr?
219
00:09:22,125 --> 00:09:23,892
Ja.
220
00:09:25,194 --> 00:09:27,362
Kann ich dich etwas fragen?
221
00:09:27,364 --> 00:09:28,964
Jetzt gehts los.
Wieviel?
222
00:09:28,966 --> 00:09:31,266
Nein, nein, nicht das.
223
00:09:31,268 --> 00:09:33,201
Was ist mit mir los?
224
00:09:33,203 --> 00:09:36,171
Alan, ich führe keine Liste deiner Fehler.
225
00:09:36,173 --> 00:09:38,940
Mein Therapeut sagte,
das wäre nicht gut.
226
00:09:38,942 --> 00:09:41,276
Ich meine es ernst.
Ich meine, es wirkt als
227
00:09:41,278 --> 00:09:44,346
hätte ich jede Beziehung in der ich je war
versaut.
228
00:09:44,348 --> 00:09:46,314
Eine Ehe scheitert nicht
229
00:09:46,316 --> 00:09:48,283
weil eine Person es versaut.
230
00:09:48,285 --> 00:09:50,819
- Ich habe zwei Ehen versaut.
- Ja.
231
00:09:50,821 --> 00:09:53,555
Ja, du hast Recht, du bist zweifacher Verlierer.
232
00:09:53,557 --> 00:09:56,858
Aber ich habe wenigstens Walden.
Ich meine, du hast niemanden.
233
00:09:57,251 --> 00:09:59,123
Sind wir jetzt ehrlich zueinander?
234
00:09:59,428 --> 00:10:01,696
Herbs Penis ist größer als deiner.
235
00:10:03,264 --> 00:10:05,957
Ich habe vergessen, wie gut du darin bist.
236
00:10:07,844 --> 00:10:09,350
Ich habe dich vermisst.
237
00:10:09,370 --> 00:10:12,974
Ich meine nicht diese ständigen Beleidigungen, die
eine verkrüppelte Hülle eines Mannes hinterließen.
238
00:10:12,976 --> 00:10:15,866
Aber wir bringen uns immer gegenseitig zum Lachen.
239
00:10:15,886 --> 00:10:20,497
Du konntest nie meinen G-Punkt finden,
aber immer meinen Musikantenknochen.
240
00:10:20,517 --> 00:10:22,403
Ich scherze nur.
241
00:10:22,423 --> 00:10:24,486
Ich habe dich auch vermisst.
242
00:10:31,043 --> 00:10:34,329
Ja, das ist vermutlich eine schlechte Idee.
243
00:10:34,331 --> 00:10:35,993
- Definitiv.
- Ja.
244
00:10:47,145 --> 00:10:51,546
- Such diesen G-Punkt.
- Wie wäre es, wenn du meinen suchst?
245
00:11:04,434 --> 00:11:06,227
Oh Gott.
246
00:11:06,647 --> 00:11:08,551
Was haben wir getan?
247
00:11:13,168 --> 00:11:14,992
Was habe ich getan?
248
00:11:32,071 --> 00:11:33,690
Komm schon.
249
00:11:39,369 --> 00:11:42,498
Oh mein Gott. Was haben wir letzte Nacht getan?
250
00:11:50,066 --> 00:11:51,507
Mehr!
251
00:11:52,660 --> 00:11:54,205
Oh mein Gott.
252
00:12:35,641 --> 00:12:39,819
Sieh an, sieh an, jemand hat es
letzte Nacht nicht nach Hause geschafft.
253
00:12:40,584 --> 00:12:43,391
Spreche ich mit einem verlobten Mann?
254
00:12:43,411 --> 00:12:45,980
Das könnte sein.
255
00:12:46,000 --> 00:12:49,383
Das ist toll. Was hat Lyndsey gesagt,
als du ihr den Ring gezeigt hast?
256
00:12:49,403 --> 00:12:52,441
- Das Teil ist riesig.
- Das hat sie gesagt.
257
00:12:52,461 --> 00:12:54,458
Das habe ich gesagt!
258
00:12:55,018 --> 00:12:57,261
Sie hat auch gesagt, dass sie bei Larry bleibt.
259
00:12:57,281 --> 00:13:01,019
- Was? Ich dachte du bist verlobt.
- Bin ich auch. Mit Judith.
260
00:13:02,206 --> 00:13:03,853
Was, deine Ex-Frau?
261
00:13:04,653 --> 00:13:06,881
Was zum Teufel ist passiert?
262
00:13:13,007 --> 00:13:15,789
Das ist alles ziemlich unklar.
Wir haben viel getrunken.
263
00:13:15,809 --> 00:13:20,070
Ich habe auch schon viel getrunken,
aber mich nie mit meiner Ex-Frau verlobt.
264
00:13:20,090 --> 00:13:23,449
Vielleicht bin ich etwas egoistisch,
aber ich möchte jetzt über mich reden.
265
00:13:23,469 --> 00:13:25,401
Jindsey?
266
00:13:26,065 --> 00:13:27,437
Ludith.
267
00:13:28,013 --> 00:13:29,995
Willst du mein Larry werden?
268
00:13:30,774 --> 00:13:33,229
Ich muss dich etwas fragen.
269
00:13:33,249 --> 00:13:37,519
Glaubst du, wäre Judith aufgebrachter, wenn sie
aufwacht und mit mir verlobt ist,
270
00:13:37,539 --> 00:13:40,534
oder wenn sie aufwacht und ihr ein Finger fehlt?
271
00:13:40,554 --> 00:13:44,987
Ich bin mir sicher, dass sie in dem Moment auch
beschwipst und verwirrt war,
272
00:13:45,007 --> 00:13:48,577
und wenn du ehrlich zu ihr bist,
wird sie wahrscheinlich auch erleichtert sein.
273
00:13:48,597 --> 00:13:51,819
Was wenn nicht? Wie bringe ich ihr bei,
dass ich sie doch nicht heiraten möchte?
274
00:13:51,839 --> 00:13:53,246
Sei du selbst?
275
00:13:54,204 --> 00:13:55,926
Hat bisher geklappt.
276
00:14:01,856 --> 00:14:03,406
Hey, du.
277
00:14:04,368 --> 00:14:07,479
Wir sollten wirklich über letzte Nacht sprechen.
278
00:14:07,499 --> 00:14:10,445
Unbedingt, aber zuerst muss ich etwas sagen.
279
00:14:10,465 --> 00:14:12,158
Dieses Mal wir alles anders laufen.
280
00:14:12,178 --> 00:14:14,217
Ich mache nicht mehr dieselben Fehler,
die ich bisher gemacht habe.
281
00:14:14,219 --> 00:14:19,172
Und ich beginne damit, indem ich dir zeige,
wie sehr ich dich schätze, jeden Tag.
282
00:14:19,192 --> 00:14:22,381
Das ist sehr süß, aber wir sollten
wirklich darüber sprechen...
283
00:14:22,401 --> 00:14:25,761
wen wir zur Hochzeit einladen sollten!
284
00:14:30,084 --> 00:14:31,772
- Hallo.
- Hallo.
285
00:14:31,792 --> 00:14:36,472
Stell dir vor. Ich höre auf dich und ich
überrasche Brooke mit einem romantischen Essen.
286
00:14:36,492 --> 00:14:39,192
Gut. Ich weiß, dass dir das nicht leicht fällt.
287
00:14:39,212 --> 00:14:41,123
Dein Dad war genauso.
288
00:14:41,143 --> 00:14:44,673
Seine Vorstellung von Romantik
war ein warmer Waschlappen,
289
00:14:44,693 --> 00:14:47,637
Taxigeld und eine Flasche Penizillin.
290
00:14:48,279 --> 00:14:52,388
Mein Dad war also nicht nur
eine betrunkene, kranke, männliche Hure.
291
00:14:52,839 --> 00:14:54,631
Er war ein Gentleman.
292
00:14:55,889 --> 00:14:59,874
Charlie würde es freuen, wenn er
sein kleines Mädchen jetzt sehen könnte.
293
00:14:59,894 --> 00:15:04,725
Sicher hätte er noch mehr Freude, den Vorbau
der Freundin seines kleinen Mädchens zu sehen.
294
00:15:04,745 --> 00:15:07,717
Hat sie schöne Brüste?
Ist mir nie aufgefallen.
295
00:15:09,514 --> 00:15:10,593
Hey.
296
00:15:10,935 --> 00:15:11,967
Hey.
297
00:15:11,987 --> 00:15:14,288
Wie ist es mit Judith gelaufen?
Hat sie es gut aufgefasst?
298
00:15:14,308 --> 00:15:16,329
Weißt du... sie...
299
00:15:16,349 --> 00:15:19,374
Es war schwierig für sie
es hinunterzuschlucken.
300
00:15:21,639 --> 00:15:24,414
Ich bin nur froh, dass du mit ihr gesprochen hast.
Bekomme ich meinen Ring zurück?
301
00:15:24,434 --> 00:15:26,374
Lustige Geschichte.
302
00:15:26,394 --> 00:15:30,332
Sie hat es irgendwie ausgehalten
und wir lassen uns irgendwie trauen.
303
00:15:32,049 --> 00:15:33,860
Alan, ich habe gedacht, dass du mit ihr sprichst.
304
00:15:33,880 --> 00:15:36,231
Habe ich.
Wir kamen zu einer
305
00:15:36,573 --> 00:15:38,077
orale Vereinbarung.
306
00:15:39,854 --> 00:15:40,462
Alan!
307
00:15:40,482 --> 00:15:42,992
Das ist meine Schwäche.
Das und roter Samt.
308
00:15:43,012 --> 00:15:45,975
Moment. Das ist dieselbe Frau
309
00:15:45,995 --> 00:15:48,091
von der du gesagt hast, dass sie böse ist,
310
00:15:48,111 --> 00:15:51,652
dass ihr Foto nicht bei
deinen Hochzeitsfotos dabei war.
311
00:15:51,672 --> 00:15:54,088
Ich habe das nur zu der Zeit gesagt,
312
00:15:54,108 --> 00:15:57,466
als ich dachte, dass sie die schlimmste Person war
und sie machte mein Leben zur Hölle auf Erden.
313
00:15:57,486 --> 00:16:00,548
Aber Menschen ändern sich.
Es wird toll werden.
314
00:16:02,695 --> 00:16:06,699
Zippy zieht aus und wird unglücklich werden.
315
00:16:07,041 --> 00:16:09,008
Du hast mich also erhört.
316
00:16:12,692 --> 00:16:15,875
Ich muss sagen, das Essen war großartig, Judith.
Danke, dass du mich zu dir eingeladen hast.
317
00:16:15,895 --> 00:16:18,254
Selbstverständlich. Du bist Alans bester Freund.
318
00:16:18,274 --> 00:16:20,638
Eigentlich bist du sein einziger Freund.
319
00:16:21,729 --> 00:16:23,779
Es ist lustig, weil es wahr ist.
320
00:16:24,783 --> 00:16:26,720
Liebling, reichst du mir bitte die Kartoffeln?
321
00:16:26,740 --> 00:16:29,683
Ich glaube du hattest schon genug, Dickerchen.
322
00:16:33,533 --> 00:16:38,184
Ich muss sagen, dass ich schockiert war
als Alan mir sagte, dass ihr wieder heiratet.
323
00:16:38,204 --> 00:16:39,902
Du warst schockiert?
324
00:16:39,922 --> 00:16:43,654
Es gab eine Zeit, wo nur der Gedanke von seinen
winzigen, schwitzigen Händen berührt zu werden,
325
00:16:43,674 --> 00:16:45,881
einen Brechreiz ausgelöst hat.
326
00:16:46,477 --> 00:16:47,980
Das ist alles Schnee von gestern.
327
00:16:48,000 --> 00:16:51,143
Ja, wenn "Schnee von gestern"
letzter Donnerstag war.
328
00:16:55,921 --> 00:16:56,957
Ist sie nicht großartig?
329
00:16:56,977 --> 00:16:57,974
Nein!
330
00:16:59,240 --> 00:17:01,269
Sie behandelt dich wie Scheiße.
331
00:17:01,289 --> 00:17:03,986
Die Einzigen, die das machen dürfen,
sind Menschen, die das aus Liebe machen,
332
00:17:03,988 --> 00:17:06,375
wie ich, Berta und deine Mom.
333
00:17:06,395 --> 00:17:08,372
Okay, gut. Ich und Berta.
334
00:17:08,392 --> 00:17:10,326
Okay. Ich.
335
00:17:10,490 --> 00:17:13,687
Das ist harmlos.
Das ist nur Judith, wie sie scherzt.
336
00:17:15,226 --> 00:17:17,019
Hast du gerade gezwinkert?
337
00:17:17,039 --> 00:17:20,461
Nein, ich habe nur davon gesprochen,
wie lustig Judith ist.
338
00:17:20,481 --> 00:17:24,261
Schau mir in die Augen und sag mir,
wie sehr du Judith liebst, aber ohne zu zucken.
339
00:17:24,281 --> 00:17:26,242
In Ordnung. Ich liebe Judith.
340
00:17:28,294 --> 00:17:29,750
Da, ich habe es gesagt.
341
00:17:29,770 --> 00:17:30,768
Alan.
342
00:17:31,431 --> 00:17:33,194
Alan, du kannst diese Frau nicht heiraten.
343
00:17:33,214 --> 00:17:36,252
Du verdienst Besseres.
Ich meine nicht viel Besseres, aber Besseres.
344
00:17:36,272 --> 00:17:39,332
Weißt du, wen ich verdiene? Ich verdiene Lyndsey,
aber ich kann sie nicht haben.
345
00:17:39,352 --> 00:17:41,872
Sie heiratet jemand anderen,
also nehme ich, was ich bekomme.
346
00:17:41,892 --> 00:17:44,196
Das mache ich. Ich bin ein Liebes-Fänger.
347
00:17:44,216 --> 00:17:46,970
Du bist auch ein Haus-Fänger
und ein Geld-Fänger
348
00:17:46,990 --> 00:17:48,870
und ein Unterwäschen-Fänger.
349
00:17:48,890 --> 00:17:50,600
Aber das heißt nicht,
dass du dich damit begnügen musst.
350
00:17:50,620 --> 00:17:52,928
Doch, das heißt es.
Ich möchte nicht alleine sterben.
351
00:17:52,948 --> 00:17:56,360
Vielleicht bemerktest du es nicht, aber nur wenige
wollen den Rest ihres Lebens mit mir verbringen.
352
00:17:56,380 --> 00:17:58,374
Nein, das ist mir aufgefallen!
353
00:18:02,801 --> 00:18:04,803
Brooke, wirklich, wir können diese Nacht
im Hotel verbringen.
354
00:18:04,823 --> 00:18:08,984
Nein, Dad. Das passt schon. Ich werde auf der
Couch schlafen und ihr in meinem Zimmer.
355
00:18:09,004 --> 00:18:11,420
Überraschung!
356
00:18:11,980 --> 00:18:13,741
Wer ist das?
357
00:18:13,761 --> 00:18:16,459
Mom, Dad, das ist...
358
00:18:16,886 --> 00:18:18,660
meine Freundin, Jenny.
359
00:18:18,680 --> 00:18:21,139
Es freut mich Sie kennenzulernen!
360
00:18:22,191 --> 00:18:24,186
Ich mag sie.
361
00:18:27,988 --> 00:18:30,032
Ich denke, jetzt wo Jake weg ist...
362
00:18:30,052 --> 00:18:32,696
kann ich aus seinem Zimmer
eine Männer-Höhle machen.
363
00:18:32,716 --> 00:18:36,084
Mit Flipper, Flat-Screen TV, Töpferscheibe.
364
00:18:36,104 --> 00:18:38,847
- Nein, das wird nicht passieren.
- Du hast damit Pläne?
365
00:18:38,867 --> 00:18:42,666
Nein, ich erlaube nicht,
dass du noch eine Töpferscheibe bekommst.
366
00:18:44,724 --> 00:18:47,635
Judith, ich muss sagen, ich kann meinen Blick
nicht von diesem Ring lassen.
367
00:18:47,655 --> 00:18:49,584
Ich weiß. Als ich ihn das erste Mal gesehen habe,
368
00:18:49,604 --> 00:18:53,694
dachte ich, er wäre falsch, wie meine Orgasmen,
als wir noch verheiratet waren.
369
00:18:53,714 --> 00:18:56,688
Das stimmt. Sehr unbefriedigender Liebhaber.
370
00:18:58,342 --> 00:19:01,387
Welche Frau könnte dazu schon nein sagen?
371
00:19:01,407 --> 00:19:03,198
Mir fällt eine ein.
372
00:19:04,141 --> 00:19:06,150
Fällt dir auch eine ein, Alan?
373
00:19:07,763 --> 00:19:09,123
Was geht hier vor?
374
00:19:09,143 --> 00:19:10,920
Nichts. Ich bin nur froh,
375
00:19:10,940 --> 00:19:14,583
dass du da warst, und die Situation gerettet hast,
nachdem Lyndsey Alans Antrag abgelehnt hatte.
376
00:19:14,603 --> 00:19:16,820
Was? Du hast sie vor mir gefragt?
377
00:19:16,840 --> 00:19:20,088
- Eigentlich, was ich...
- Das hast du nicht gewusst?
378
00:19:21,661 --> 00:19:23,731
Das ist mir jetzt unangenehm.
379
00:19:24,649 --> 00:19:28,233
Mund öffnen, Torte herausnehmen, Essen einführen.
380
00:19:28,253 --> 00:19:30,269
Ich bin also deine zweite Wahl?
381
00:19:30,289 --> 00:19:34,727
Es spielt keine Rolle wer Zweite war.
Du warst die Erste, die ja gesagt hat!
382
00:19:35,403 --> 00:19:38,908
Ich bin der Erste der ja sagt,
für ein zweites Stück Torte.
383
00:19:39,781 --> 00:19:41,182
Du bist unmöglich!
384
00:19:41,202 --> 00:19:43,397
Nein, das Wichigste ist,
dass wir wieder zueinander gefunden haben.
385
00:19:43,417 --> 00:19:46,775
Und du gibst dich mit mir zufrieden
und ich gebe mich mit dir zufrieden.
386
00:19:46,795 --> 00:19:48,654
Gib dich damit zufrieden.
387
00:19:53,595 --> 00:19:55,481
Ich bin ein guter Freund.
388
00:20:01,475 --> 00:20:03,306
Hey. Wie läuft es?
389
00:20:03,326 --> 00:20:06,101
Gut. Danke nochmals für die Töpferscheibe.
390
00:20:06,121 --> 00:20:09,036
Das ist das Mindeste, was ich tun konnte.
Ich habe dir eine Ehefrau gekostet.
391
00:20:09,056 --> 00:20:11,326
Ich bin nur froh,
dass du zu Vernunft gekommen bist.
392
00:20:11,346 --> 00:20:12,628
Ich hatte nur Angst.
393
00:20:12,648 --> 00:20:14,655
Ich wollte nicht den Rest meines Lebens
alleine verbringen.
394
00:20:14,675 --> 00:20:18,039
Solange ich bei dir bin,
wirst du nie alleine sein.
395
00:20:18,041 --> 00:20:19,872
Danke, Kumpel.
396
00:20:19,892 --> 00:20:21,169
Verdammt!
397
00:20:21,189 --> 00:20:23,354
Lass mich dir helfen.
398
00:20:46,674 --> 00:20:49,908
Gott sei Dank, es war nur ein Traum.
399
00:20:49,928 --> 00:20:52,901
Alles in Ordnung, Liebling?
Hattest du einen Albtraum?
400
00:20:58,101 --> 00:21:00,452
Ich muss ihn hier hinaus bekommen.
401
00:21:00,472 --> 00:21:05,166
...:: SubCentral.de ::...