1
00:00:00,777 --> 00:00:02,287
Zuvor bei Elementary...

2
00:00:02,312 --> 00:00:04,761
Joan Watson, das ist Gareth Lestrade.

3
00:00:04,762 --> 00:00:06,087
<i>Mein Verhältnis mit Lestrade</i>

4
00:00:06,088 --> 00:00:07,899
startete als Vernunftehe.

5
00:00:07,900 --> 00:00:09,635
<i>Weil ich es vorgezogen habe
in Anonymität zu arbeiten,</i>

6
00:00:09,637 --> 00:00:12,112
ist der Ruhm meiner Arbeit ihm zugefallen.

7
00:00:12,113 --> 00:00:15,825
<i>Über die Jahre hatte er sich daran
gewöhnt im Rampenlicht zu stehen.</i>

8
00:00:15,827 --> 00:00:17,649
Er begann sich danach zu verzehren.

9
00:00:17,650 --> 00:00:19,514
Man könnte sagen, ich habe
ihn zu einem Süchtigen gemacht.

10
00:00:19,515 --> 00:00:20,791
Ich würde es sehr begrüßen, wenn Sie

11
00:00:20,792 --> 00:00:22,732
dieses Mal nicht den Ruhm einstreichen.

12
00:00:22,734 --> 00:00:25,034
<i>Ich wusste immer, dass
Lawrence Pendry</i>

13
00:00:25,036 --> 00:00:28,096
schuldig war und seine Frau ermordete.

14
00:00:28,097 --> 00:00:30,506
Er hat Farbe bekannt.

15
00:00:43,855 --> 00:00:45,588
Sorry. Ich kriege einen Anruf.

16
00:00:45,590 --> 00:00:47,690
Oh, Moment. Ich bin's nicht.
Ist es Ihres?

17
00:00:50,799 --> 00:00:52,293
Hey, ich bin zurück.

18
00:00:56,278 --> 00:00:58,458
Ich hatte gestern Nacht einen kleinen Fall.

19
00:00:59,828 --> 00:01:01,381
Ja, ich komme gerade vom Bodega.

20
00:01:01,382 --> 00:01:03,205
Ignacio sagte, du hättest ihm geholfen...

21
00:01:03,207 --> 00:01:06,768
heraufzufinden, woher sein
Sohn das ganze Geld hat.

22
00:01:06,769 --> 00:01:07,961
Hahnenkampf.

23
00:01:07,962 --> 00:01:09,725
Ich musste natürlich den Ring zerschlagen.

24
00:01:09,726 --> 00:01:11,301
Barbarische Praktiken.

25
00:01:11,392 --> 00:01:14,581
Du hast dich dazu entschieden,
einen der Hähne mitzunehmen?

26
00:01:15,496 --> 00:01:18,654
Naja, es gibt immer zwei Kämpfer
in einem Hahnenkampf.

27
00:01:19,075 --> 00:01:21,011
Ich hätte den Tierschutz rufen können.

28
00:01:21,012 --> 00:01:22,099
Aber dann begriff ich,

29
00:01:22,100 --> 00:01:23,542
dass wir hier eine Gelegenheit haben.

30
00:01:23,544 --> 00:01:25,594
Es gibt eine Debatte darüber,
ob diese Kreaturen,

31
00:01:25,596 --> 00:01:28,222
einmal von ihren Besitzern pervertiert,
von ihren aggressiven

32
00:01:28,223 --> 00:01:29,749
Tendenzen befreit werden können.

33
00:01:29,750 --> 00:01:32,473
Der Prozess, so wie er jetzt ist, ist mühselig,

34
00:01:32,474 --> 00:01:35,372
höchst lückenhaft und ich denke, er kann
verbessert werden.

35
00:01:35,503 --> 00:01:36,966
Folglich bin ich überzeugt,

36
00:01:36,967 --> 00:01:38,057
dass Romulus und Remus

37
00:01:38,059 --> 00:01:41,036
nach ein paar Tagen
Seite an Seite leben werden,

38
00:01:41,037 --> 00:01:43,697
zwei dicke Hähne in Harmonie.

39
00:01:44,304 --> 00:01:47,210
Na schön. Viel Erfolg.

40
00:01:47,211 --> 00:01:48,723
Ich werde sie nicht füttern.

41
00:01:48,824 --> 00:01:51,854
Du scheinst verärgert. Hast du eine
Aversion gegen große Hähne?

42
00:01:51,856 --> 00:01:53,915
Nicht als Spezies.
Ich habe etwas gegen

43
00:01:53,916 --> 00:01:55,191
dieses bestimmte...

44
00:01:56,644 --> 00:01:58,193
Weißt du was?

45
00:01:58,195 --> 00:02:00,496
Ich bin nicht 12.
Darauf gehe ich nicht ein.

46
00:02:00,779 --> 00:02:02,354
Füttere dein Federvieh.

47
00:02:04,546 --> 00:02:06,544
Es ist Captain Gregson.

48
00:02:07,294 --> 00:02:09,595
Er will uns sofort sehen.

49
00:02:12,675 --> 00:02:14,632
Repräsentanten vom Finanzministerium

50
00:02:14,633 --> 00:02:16,982
und dem Arbeitsministerium,
kamen aus DC hierher.

51
00:02:16,983 --> 00:02:18,959
Sie wollten den Banken das vom Präsidenten

52
00:02:18,960 --> 00:02:20,483
genehmigte Budget schmackhaft machen

53
00:02:20,485 --> 00:02:22,568
und jemand ließ eine
Bombe hochgehen.

54
00:02:22,570 --> 00:02:24,320
Es gibt sechs Tote.

55
00:02:24,567 --> 00:02:26,245
Was für eine Bombe?

56
00:02:26,246 --> 00:02:27,930
Das Räumkommando ist sich nicht sicher.

57
00:02:27,931 --> 00:02:30,860
Sie ist definitiv selbstgebaut,
aber sehr komplex.

58
00:02:43,358 --> 00:02:45,143
Die Leute der Ministerien trafen sich hier

59
00:02:45,144 --> 00:02:46,466
mit den Bankiers?

60
00:02:47,843 --> 00:02:49,841
Die Bombe war unter dem Tisch...

61
00:02:51,081 --> 00:02:52,516
Waren sie das Ziel?

62
00:02:52,517 --> 00:02:53,516
Das nehmen wir an, ja.

63
00:02:53,518 --> 00:02:54,850
Noch eine Sache.

64
00:02:54,852 --> 00:02:56,552
Zwei der getöteten Vize-Präsidenten
von der Bank,

65
00:02:56,554 --> 00:02:59,055
waren von Whitbrook-Balsille.

66
00:02:59,287 --> 00:03:01,073
Richard Balsille, der CEO?

67
00:03:01,598 --> 00:03:05,029
Offenbar hat er einen Sicherheitszar
auf seiner Gehaltsliste,

68
00:03:05,030 --> 00:03:07,780
jemand der für Sicherheitsfragen zuständig ist.

69
00:03:07,782 --> 00:03:10,032
- Sicherheitszar? Wirklich?
- Ja.

70
00:03:10,034 --> 00:03:12,108
Balsille hat Beziehungen zum Bürgermeister,

71
00:03:12,109 --> 00:03:13,889
darum müssen wir seinem Typen

72
00:03:13,890 --> 00:03:15,988
Zugang zur Ermittlung geben.

73
00:03:15,990 --> 00:03:18,726
Tja, Verzeihung...
Ich lehne es prinzipiell ab,

74
00:03:18,727 --> 00:03:21,877
mit Leuten zu arbeiten, die sich selbst
als "Zar" bezeichnen.

75
00:03:21,879 --> 00:03:24,330
Sie kennen ihn bereits.

76
00:03:24,332 --> 00:03:26,697
Er war mit Ihnen bei Scotland Yard.

77
00:03:26,698 --> 00:03:28,992
Sherlock Holmes.

78
00:03:29,419 --> 00:03:31,587
Wie er leibt und lebt.

79
00:03:32,100 --> 00:03:33,288
Lestrade.

80
00:03:33,974 --> 00:03:35,487
Als ich Sie das letzte Mal sah,

81
00:03:35,488 --> 00:03:37,960
haben sie öffentlich die Früchte
meiner Arbeit eingestrichen.

82
00:03:38,084 --> 00:03:40,183
Das ist eine Art es zu sehen.

83
00:03:40,184 --> 00:03:41,857
Ja, eine ganz akkurate.

84
00:03:41,858 --> 00:03:44,131
Naja, wer kann schon sagen, was
akkurat ist und was nicht?

85
00:03:44,132 --> 00:03:45,323
Ich.

86
00:03:45,324 --> 00:03:46,625
Watson, wenn Sie mögen.

87
00:03:47,237 --> 00:03:49,188
Ich finde die Wahrheit immer
irgendwo in der Mitte.

88
00:03:50,150 --> 00:03:51,673
Hallo, Miss Watson.

89
00:03:51,674 --> 00:03:52,825
Erfreut Sie wiederzusehen.

90
00:03:52,827 --> 00:03:54,643
Joan, bitte.

91
00:03:54,645 --> 00:03:56,996
Äh, Sie sehen gut aus.

92
00:03:57,164 --> 00:03:58,914
<i>Ja, naja, mir... mir geht's gut.</i>

93
00:03:58,916 --> 00:04:00,662
Etwas niedergeschmettert
wegen dieser Sache hier,

94
00:04:00,663 --> 00:04:03,152
aber abgesehen davon, höchst erfreut

95
00:04:03,154 --> 00:04:04,537
euch zwei hier zu sehen.

96
00:04:05,687 --> 00:04:07,297
Also, wie sieht's aus, Holmes?

97
00:04:07,953 --> 00:04:10,381
Bereit die Klingen zu kreuzen?

98
00:04:12,855 --> 00:04:16,855
<font color=#6B1C1C>Übersetzung von thone-tier und DerZui</font>

99
00:04:16,856 --> 00:04:21,006
<font color=#6B1C1C>Korrektur von DerZui,
Anpassung von Baerlica</font>

100
00:04:22,751 --> 00:04:25,831
Sie dachten wohl, ich würde vor
lauter Problemen absaufen?

101
00:04:26,103 --> 00:04:27,319
Wieso sollte ich das?

102
00:04:27,320 --> 00:04:28,744
Frisches Kokosnusswasser,

103
00:04:28,745 --> 00:04:30,713
- Mr. Lestrade.
- Ah, danke Liebes.

104
00:04:33,124 --> 00:04:34,911
Gesundes Zeug.

105
00:04:34,913 --> 00:04:37,714
Gut für die Rehydration.

106
00:04:37,716 --> 00:04:40,216
Das ist meine Assistentin, wissen Sie...
Miss Truepenny.

107
00:04:40,218 --> 00:04:43,765
Ja, sie möchte auch ein
beratender Detektiv werden.

108
00:04:43,766 --> 00:04:44,851
Sie schrieb mir jeden Tag,

109
00:04:44,852 --> 00:04:47,040
bettelte um ein Vorstellungsgespräch.

110
00:04:47,042 --> 00:04:48,908
Da gab ich nach.

111
00:04:48,910 --> 00:04:52,295
Wenn ich mich recht erinnere,
waren Sie nicht begeistert davon,

112
00:04:52,297 --> 00:04:55,014
dass ich auf eigenen Füßen stehe, oder?

113
00:04:55,016 --> 00:04:56,346
Sie dachten wohl,

114
00:04:56,347 --> 00:04:58,568
ich würde es ohne Sie nicht bringen, was?

115
00:04:58,570 --> 00:05:00,270
So würde ich das nicht sagen.

116
00:05:00,272 --> 00:05:01,721
Ja, tja, naja,

117
00:05:01,723 --> 00:05:04,073
die Presse fing an mich zu lieben,

118
00:05:04,075 --> 00:05:05,909
nach dieser Lawrence Pendry-Sache.

119
00:05:06,480 --> 00:05:10,332
Ja. Ich hatte eine Menge zu tun,
viele Interviews in Talkshows.

120
00:05:10,333 --> 00:05:13,333
Ich wurde sogar gefragt, ob ich
einen dieser DOUG-Chats über

121
00:05:13,335 --> 00:05:15,702
die Wissenschaft der Deduktion mache.

122
00:05:15,704 --> 00:05:16,904
DOUG-Chat?

123
00:05:16,905 --> 00:05:19,291
- Moment. Sie hörten noch nie von DOUG-Chats?
- Nein.

124
00:05:19,292 --> 00:05:20,751
Naja, das sind diese Konferenzen,

125
00:05:20,752 --> 00:05:22,842
über die Verbreitung von Ideen.

126
00:05:22,844 --> 00:05:24,844
Jedenfalls, Richard Balsille -

127
00:05:24,846 --> 00:05:26,896
äh, der von Whitbrook-Balsille -

128
00:05:26,898 --> 00:05:30,016
hat mich gesehen, nahm Kontakt auf,
meinte, er sei

129
00:05:30,017 --> 00:05:32,631
in der Talentsucherbranche tätig

130
00:05:32,632 --> 00:05:35,377
und dann holte er mich an Bord.

131
00:05:36,098 --> 00:05:37,893
Muss sehr befriedigende Arbeit sein.

132
00:05:37,894 --> 00:05:40,313
Das ist mein Freund vom St. Bedes.
Zwei der Überlebenden

133
00:05:40,314 --> 00:05:42,028
haben nur oberflächliche Verletzungen erlitten.

134
00:05:42,029 --> 00:05:43,484
Sie sind bereit zu reden.

135
00:05:43,781 --> 00:05:46,283
Ich rufe nur eben

136
00:05:46,284 --> 00:05:48,273
Mr. Balsille an und sage ihm,
er soll den Heli schicken.

137
00:05:48,274 --> 00:05:49,886
Es sind nur acht Blocks.

138
00:05:49,888 --> 00:05:53,150
Also... äh, ja, klar.
Hallo? Hallo! Ja...

139
00:05:53,658 --> 00:05:55,396
Du hast nie von DOUG-Chats gehört?

140
00:05:55,397 --> 00:05:57,109
Natürlich sind die mir bekannt.

141
00:05:57,111 --> 00:05:58,526
Ich weigere mich nur, noch mehr Kohlen

142
00:05:58,527 --> 00:06:00,747
in das Egofeuer dieses Mannes zu kippen.

143
00:06:03,000 --> 00:06:06,015
Ms. Forrester, Sie arbeiten für das
Arbeitsministerium, richtig?

144
00:06:06,258 --> 00:06:09,345
Tut mir leid. Meine Ohren klingeln noch.

145
00:06:09,346 --> 00:06:11,476
Schon in Ordnung. Wir begrüßen
es sehr, dass Sie mit uns reden.

146
00:06:11,477 --> 00:06:13,356
Sie arbeiten für das Arbeitsministerium?

147
00:06:13,357 --> 00:06:17,081
Ich bin leitende Untersekretärin
im Büro für Kongressangelegenheiten.

148
00:06:17,082 --> 00:06:19,948
Und Sie waren am Ende des Tisches,
als die Bombe hochging?

149
00:06:19,949 --> 00:06:22,702
Da sitzen Untersekretärinnen nun mal.

150
00:06:22,704 --> 00:06:25,217
Fiel Ihnen etwas Verdächtiges auf?

151
00:06:25,399 --> 00:06:27,527
Nein, es war ein Mittagessen.

152
00:06:27,528 --> 00:06:29,225
Dasselbe wie jedes Quartal.

153
00:06:29,227 --> 00:06:33,012
Verzeihung. Sie sagten:
"Da sitzen Untersekretärinnen nun mal."

154
00:06:33,424 --> 00:06:36,549
Gab es eine vorherbestimmte Sitzordnung?

155
00:06:37,407 --> 00:06:39,485
Könnten Sie sie uns aufschreiben?

156
00:06:39,487 --> 00:06:41,506
Sitzordnung?

157
00:06:41,950 --> 00:06:44,173
Nichts für ungut Kumpel, aber
wir können doch sicher

158
00:06:44,175 --> 00:06:47,210
etwas mehr rauskriegen als das, oder?

159
00:06:47,847 --> 00:06:50,613
Äh, Miss... Miss Forrester...

160
00:06:51,464 --> 00:06:54,622
Sie sagten, dass Sie nichts
Ungewöhnliches gesehen haben,

161
00:06:54,623 --> 00:06:55,702
aber nach meiner Erfahrung

162
00:06:55,703 --> 00:06:58,271
kann die Erinnerung trügerisch sein.

163
00:06:58,273 --> 00:07:00,356
Wenn ich Zeugen befrage, frage ich sie

164
00:07:00,358 --> 00:07:04,827
manchmal etwas zu tun, was ich
"Tiefes Eintauchen" nenne.

165
00:07:04,829 --> 00:07:07,452
Das ist ein Weg, um Dinge zu finden,

166
00:07:07,453 --> 00:07:09,148
welche tief in Ihrem Gedächtnis liegen.

167
00:07:10,244 --> 00:07:13,959
Wären Sie bereit, mit mir ein
"Eintauchen" zu versuchen?

168
00:07:14,332 --> 00:07:16,456
Äh... sicher.

169
00:07:17,044 --> 00:07:18,124
Fantastisch.

170
00:07:18,126 --> 00:07:20,627
Äh, geben Sie mir Ihre Hand.

171
00:07:20,629 --> 00:07:22,442
- Nun möchte ich, dass Sie Ihre Augen schließen...
- Watson und ich ziehen weiter

172
00:07:22,443 --> 00:07:24,043
und befragen den Restaurantmanager.

173
00:07:24,044 --> 00:07:26,031
Miss Forrester, ich würde Sie darum bitten,
die Sitzordnung aufzuschreiben,

174
00:07:26,032 --> 00:07:28,464
sobald Sie aus den Tiefen zurück sind.

175
00:07:29,087 --> 00:07:30,670
Schließen Sie die Augen.

176
00:07:31,057 --> 00:07:32,783
Atmen Sie tief ein.
Denken Sie...

177
00:07:34,374 --> 00:07:37,664
Ich bezweifle, dass jemand dort
eingebrochen ist, um die Bombe zu legen.

178
00:07:38,028 --> 00:07:39,929
Wenn doch, dann haben wir es nicht bemerkt.

179
00:07:40,148 --> 00:07:42,615
Heute Morgen schien alles normal?

180
00:07:42,998 --> 00:07:44,168
Sicher.

181
00:07:45,642 --> 00:07:47,277
John hat sich krank gemeldet,

182
00:07:47,278 --> 00:07:48,640
aber danach lief alles wie

183
00:07:48,641 --> 00:07:50,881
- sonst auch.
- John?

184
00:07:50,882 --> 00:07:53,576
Ja, John Bowden.
Einer unserer Kellner.

185
00:07:53,578 --> 00:07:57,196
Er war für 20 Minuten hier und meinte
dann, sein Magen mache ihm zu schaffen.

186
00:07:59,033 --> 00:08:01,250
Ist er ein zufriedener Mitarbeiter?

187
00:08:02,424 --> 00:08:05,505
Er ist ein guter Arbeiter,
aber nervig ohne Ende.

188
00:08:05,979 --> 00:08:09,208
Vor einer Weile hat er versucht, die
Tellerwäscher zu vereinigen.

189
00:08:09,210 --> 00:08:13,079
Er erzählt auch immer, dass er
unser Klientel nicht mag.

190
00:08:14,181 --> 00:08:15,765
Ich weiß, es klingt jetzt

191
00:08:15,767 --> 00:08:18,051
verdächtig, aber

192
00:08:18,053 --> 00:08:20,099
er ist einfach nur nervig.

193
00:08:21,713 --> 00:08:23,923
Er ist kein Terrorist.

194
00:08:24,718 --> 00:08:26,860
Rufen Sie uns an, wenn er eintrifft, okay?

195
00:08:27,355 --> 00:08:29,091
Bowden ist nie in seinem Apartment aufgekreuzt.

196
00:08:29,092 --> 00:08:30,730
Seine Mitbewohner wissen nicht, wo er ist.

197
00:08:30,896 --> 00:08:31,898
<i>Gut. Folgen Sie mir...</i>

198
00:08:31,900 --> 00:08:32,899
Äh...

199
00:08:32,901 --> 00:08:34,522
Sherlock?

200
00:08:34,986 --> 00:08:37,670
Ein Sitzplan - Check.

201
00:08:38,032 --> 00:08:39,271
Wie läuft's bei Ihnen?

202
00:08:39,823 --> 00:08:41,678
Ein Kellner mit radikalen Ansichten,

203
00:08:41,679 --> 00:08:43,178
der diesen Morgen zur Arbeit kam

204
00:08:43,179 --> 00:08:44,952
und zehn Minuten später wieder ging.

205
00:08:45,285 --> 00:08:46,946
Sein Name ist John Bowden.

206
00:08:47,577 --> 00:08:48,581
Oh.

207
00:08:48,891 --> 00:08:49,899
Captain.

208
00:08:49,900 --> 00:08:52,605
Jede Zeitung in der Stadt mit einer

209
00:08:52,606 --> 00:08:54,721
Auflage von über 50.000
hat ein Schreiben erhalten,

210
00:08:54,723 --> 00:08:57,080
in dem sich zu dem Attentat bekannt wird.

211
00:08:57,081 --> 00:08:58,184
Ein kleiner Wissenstest.

212
00:08:58,185 --> 00:09:00,495
Ich werde nur die ersten Zeilen lesen.

213
00:09:00,496 --> 00:09:02,428
"Bald seid ihr Asche

214
00:09:02,430 --> 00:09:05,296
oder Knochen, nur noch Namen

215
00:09:05,297 --> 00:09:08,684
und selbst die sind nur ein Echo.

216
00:09:08,686 --> 00:09:13,406
Die Dinge, die wir im Leben wollen,
sind leer, trivial und schal."

217
00:09:13,579 --> 00:09:15,385
Es ist aus einem Buch namens "Meditationen".

218
00:09:15,386 --> 00:09:16,325
Ja.

219
00:09:16,327 --> 00:09:18,897
Wissen wir. Es ist nicht unterschrieben,

220
00:09:18,898 --> 00:09:21,789
aber es klingt fast genauso wie die Schriftstücke

221
00:09:21,790 --> 00:09:25,311
von dem Typen, den die Presse Aurelius nennt,
wenn immer er was hochgehen lässt.

222
00:09:25,312 --> 00:09:26,519
Sie kennen ihn, richtig?

223
00:09:26,521 --> 00:09:30,096
Drei Bomben in zehn Jahren,
der verlorene Cousin des Unabomber.

224
00:09:30,097 --> 00:09:32,181
Ja, natürlich.
Aurelius vertritt eine

225
00:09:32,182 --> 00:09:35,839
pervertierte Form der Stoa,
um seine Taten zu rechtfertigen.

226
00:09:35,840 --> 00:09:39,182
Ich schicke Ihnen den ganzen
Text gerade per Mail.

227
00:09:39,886 --> 00:09:41,951
Jemand hat sich zu der Bombe bekannt.

228
00:09:42,398 --> 00:09:44,670
Natürlich. Aurelius.

229
00:09:44,902 --> 00:09:47,476
Dann kann die Jagd also eröffnet werden?

230
00:09:47,829 --> 00:09:50,272
Da ist ein großer Weißer in diesen Gewässern.

231
00:09:50,273 --> 00:09:52,277
- Was denn nun?
- Verzeihung?

232
00:09:52,278 --> 00:09:53,995
Spielen wir Jäger oder
fischen wir nach Haien?

233
00:09:53,996 --> 00:09:57,073
Metaphorisch gesprochen kann man
nicht beides haben.

234
00:10:00,795 --> 00:10:02,632
<i>Wie jede Kunstform,</i>

235
00:10:02,633 --> 00:10:05,658
verlangt die Wissenschaft von
Deduktion und Analyse

236
00:10:05,660 --> 00:10:08,920
Jahre des intensiven, harten Studiums..

237
00:10:08,921 --> 00:10:11,297
Eine Lebenszeit reicht nicht,
um sie zu meistern.

238
00:10:11,299 --> 00:10:14,007
Nein, nein, es braucht schon mehrere.
Wo also anfangen?

239
00:10:14,008 --> 00:10:15,835
Wenn Sie meinen Ratschlag wollen,
fangen Sie sofort an...

240
00:10:15,837 --> 00:10:17,236
Das Essen steht unten.

241
00:10:17,238 --> 00:10:18,653
<i>...mit einem einfachen Problem.</i>

242
00:10:18,654 --> 00:10:22,058
Aber du bist wohl zu, äh,
beschäftigt zum Essen.

243
00:10:22,060 --> 00:10:23,426
Wirklich ekelhaft, oder?

244
00:10:23,428 --> 00:10:24,794
<i>Mein Name ist Gareth Lestrade,
und ich werde...</i>

245
00:10:24,796 --> 00:10:26,229
Ein Raum voller Menschen, die so an

246
00:10:26,231 --> 00:10:27,647
ihre eigene Flatulenz gewöhnt sind,

247
00:10:27,649 --> 00:10:29,382
dass sie den Gestank nicht mehr wahrnehmen.

248
00:10:29,714 --> 00:10:32,718
Lestrade hat dich wie Dreck behandelt,
hat deinen Erfolg gestohlen.

249
00:10:32,720 --> 00:10:34,437
Er benutzt sogar deine Worte in Interviews.

250
00:10:34,439 --> 00:10:36,388
Wenn es dich stört, solltest du es ihm sagen.

251
00:10:36,633 --> 00:10:38,057
Und dann?

252
00:10:38,500 --> 00:10:41,393
Der Mann hat sich für Eitelkeit und die
Jagd nach dem Scheinwerferlicht entschieden.

253
00:10:41,395 --> 00:10:43,646
Nichts, was ich sage, wird das ändern.

254
00:10:43,648 --> 00:10:45,031
Es geht nicht darum, ihn zu ändern.

255
00:10:45,033 --> 00:10:46,130
Es geht darum, es loszuwerden,

256
00:10:46,131 --> 00:10:47,482
damit du dich auf die Suche nach
Aurelius fokussieren kannst,

257
00:10:47,483 --> 00:10:49,652
anstatt Lestrades Gesülze zuzuhören.

258
00:10:50,582 --> 00:10:52,004
Als wir ihn zuerst trafen, meintest du,

259
00:10:52,006 --> 00:10:55,484
dass du von ihm erwartest
ohne dich vor die Hunde zu gehen.

260
00:10:55,718 --> 00:10:56,718
Hast du?

261
00:10:56,719 --> 00:10:58,665
Ich habe nicht viel darüber nachgedacht.

262
00:10:58,666 --> 00:11:00,017
Oh.

263
00:11:00,298 --> 00:11:01,801
Ja, natürlich erwartete ich das.

264
00:11:01,802 --> 00:11:04,707
Also bist du sauer,
dass er noch immer deine Schau stiehlt

265
00:11:04,708 --> 00:11:07,345
oder verärgert, dass er schafft sie durchzuziehen?

266
00:11:08,427 --> 00:11:10,466
Was ich mache, ist keine Schau.

267
00:11:11,527 --> 00:11:13,629
Und ich verfolge Aurelius nicht,
weil ich nicht länger glaube,

268
00:11:13,630 --> 00:11:16,534
dass diesen Mann zu finden uns helfen wird,
diesen speziellen Bombenanschlag zu lösen.

269
00:11:17,040 --> 00:11:18,898
Was, du denkst, die Nachricht ist getürkt?

270
00:11:19,062 --> 00:11:20,499
Ich kann nicht sicher sein.

271
00:11:20,812 --> 00:11:23,018
Die Nachrichten, die mit Aurelius
originalen Straftaten einhergingen,

272
00:11:23,019 --> 00:11:24,956
waren gestört, aber sie waren konsistent

273
00:11:24,957 --> 00:11:27,241
in ihrer Interpretation des Stoizismus.

274
00:11:27,605 --> 00:11:28,975
Die letzte liest sich, als hätte des Autor

275
00:11:28,976 --> 00:11:31,836
volle fünf Minuten damit verbracht
über die Philosophie zu recherchieren.

276
00:11:32,371 --> 00:11:34,846
Der tatsächliche Aurelius hat auch nie direkt

277
00:11:34,847 --> 00:11:36,749
aus den "Meditationen" zitiert.

278
00:11:38,232 --> 00:11:39,802
Der Kellner ist ebenfalls
kein besonderer Verdächtiger.

279
00:11:39,804 --> 00:11:42,877
Ich las seinen Blog. Er versucht
sich nur an radikalen Gedanken.

280
00:11:42,878 --> 00:11:45,646
Wird in zehn Jahren wahrscheinlich
selbst bei Whitbrook-Balsille arbeiten.

281
00:11:45,822 --> 00:11:46,720
Nein...

282
00:11:47,306 --> 00:11:49,029
Ich bin ziemlich sicher, dass jemand versucht,

283
00:11:49,030 --> 00:11:50,096
uns auf eine falsche Fährte zu locken.

284
00:11:50,098 --> 00:11:53,358
Der eigentliche Bombenleger ist woanders.

285
00:11:54,542 --> 00:11:57,539
Vielleicht ist er im Publikum dieses DOUG-Chats.

286
00:12:11,578 --> 00:12:13,953
Ich schätze, ich sollte glücklich sein,
dass sie nicht krähen.

287
00:12:13,955 --> 00:12:16,496
Morgen, Watson.
Ignoriere bitte Romulus und Remus.

288
00:12:16,497 --> 00:12:18,824
Ich rekonditioniere sie, indem ich
aggressives Verhalten bestrafe.

289
00:12:18,826 --> 00:12:21,210
Sie werden gefüttert, sobald sie sich beruhigen.

290
00:12:21,212 --> 00:12:23,763
Wenn Aurelius' Nachricht eine
Fälschung war, können wir annehmen,

291
00:12:23,765 --> 00:12:26,632
dass der Bombenanschlag nicht aus
ideologischen Gründen verübt wurde.

292
00:12:26,634 --> 00:12:28,182
Wenn man aus Leidenschaft handelt,

293
00:12:28,313 --> 00:12:30,670
warum jemand anderem die Lorbeeren verschaffen?

294
00:12:30,783 --> 00:12:33,005
Ich nutze den Sitzplan,
den Michelle Forrester uns gab,

295
00:12:33,007 --> 00:12:35,274
um das Essen nachzubilden.

296
00:12:35,276 --> 00:12:37,379
Ich habe den Detonationsradius
der Bombe untersucht,

297
00:12:37,380 --> 00:12:39,312
die Wunden der Opfer...

298
00:12:39,584 --> 00:12:41,761
Es stellt sich heraus,
dass die Bombe nicht im Zentrum

299
00:12:41,762 --> 00:12:44,648
des Tisches, sondern eher an
diesem Ende platziert wurde.

300
00:12:44,649 --> 00:12:47,626
Dort saßen Lawrence Iver
und Christine Danoff,

301
00:12:47,627 --> 00:12:50,706
beide Executive Vice Presidents
bei Whitbrook-Balsille und...

302
00:12:50,708 --> 00:12:51,931
Vaughn Antonelli,

303
00:12:52,224 --> 00:12:54,353
ein weiterer Vertreter des Arbeitsministeriums.

304
00:12:54,629 --> 00:12:57,286
Ihre Wunden waren mit Abstand die grausamsten,

305
00:12:57,287 --> 00:12:59,251
was klar ist - sie saßen genau

306
00:12:59,252 --> 00:13:01,113
in Richtung der Sprengladung der Schrapnelle.

307
00:13:01,284 --> 00:13:03,419
Also glaubst du, dass wer auch
immer die Bombe legte

308
00:13:03,421 --> 00:13:05,638
einen oder mehr dieser drei im Visier hatte?

309
00:13:05,640 --> 00:13:08,658
Mm... Vaughn Antonelli ist eine Karrierebürokrat.

310
00:13:08,659 --> 00:13:10,438
Er ist ein Vertreter der Bundesregierung,

311
00:13:10,439 --> 00:13:12,255
besitzt aber wenig tatsächliche Macht.

312
00:13:12,256 --> 00:13:13,913
Christine Danoff war Lawrence Ivers

313
00:13:13,915 --> 00:13:16,392
Untergeordnete bei Whitbrook-Balsille.
Mr. Iver stellt ein

314
00:13:16,393 --> 00:13:18,727
interessanteres Fallbeispiel dar.
Er war bekannt

315
00:13:18,728 --> 00:13:22,231
als ein "junges Talent" in Banking-Kreisen.
Und es wurde allgemein angenommen,

316
00:13:22,232 --> 00:13:25,142
dass er eines Tages selbst
einen CEO-Titel innehaben würde.

317
00:13:25,143 --> 00:13:28,141
Hey, wer ist Jacques St. Teton?

318
00:13:29,176 --> 00:13:30,279
Ich weiß nicht.

319
00:13:30,577 --> 00:13:33,240
Das Griffin Hotel knüpft an das Restaurant an

320
00:13:33,241 --> 00:13:35,418
und sie gaben uns eine
Liste ihrer registrierten Gäste

321
00:13:35,420 --> 00:13:36,520
aus der Nacht vor dem Anschlag,

322
00:13:36,521 --> 00:13:37,900
damit wir herausfinden können, ob der Bombenleger

323
00:13:37,901 --> 00:13:40,043
das Hotel als Teil seines Planes nutzte.

324
00:13:40,143 --> 00:13:43,016
Jacques St. Teton ist der einzige Name,
der wirklich hervorsticht.

325
00:13:43,017 --> 00:13:44,086
Offensichtlich erfunden.

326
00:13:44,238 --> 00:13:46,377
Es gibt zum Beispiel keinen St. Teton.

327
00:13:49,914 --> 00:13:50,916
Sherlock Holmes.

328
00:13:50,918 --> 00:13:52,635
Ich habe hier Gareth Lestrade für Sie.

329
00:13:52,637 --> 00:13:54,387
Ja, wenn Sie...

330
00:13:59,689 --> 00:14:00,943
Holmes.
Hi. Ja.

331
00:14:00,945 --> 00:14:03,996
Ich versuche diesen John Bowden
zu erreichen, den Kellner.

332
00:14:03,998 --> 00:14:06,098
Ich weiß nicht. Hab eine Ahnung.
Aber ich denke, dass er irgendwie

333
00:14:06,100 --> 00:14:07,915
mit Aurelius in Verbindung steht.

334
00:14:08,156 --> 00:14:10,072
Wir denken nicht mehr,
dass Aurelius irgendetwas mit

335
00:14:10,073 --> 00:14:12,054
dem Angriff zutun hatte.
Ich konzentriere mich momentan

336
00:14:12,055 --> 00:14:14,896
auf die Möglichkeit,
dass Lawrence Iver das Ziel war.

337
00:14:14,897 --> 00:14:17,302
Was? Äh, Iver?

338
00:14:18,629 --> 00:14:20,746
Whitbrook-Balsille Iver?

339
00:14:20,748 --> 00:14:22,613
Ja. Wir begeben uns in Kürze dorthin,

340
00:14:22,614 --> 00:14:24,681
und beabsichtigen eine Audienz beim CEO.

341
00:14:24,894 --> 00:14:25,389
<i>Nein...</i>

342
00:14:25,390 --> 00:14:26,932
Holmes, Sie können nicht einfach

343
00:14:26,933 --> 00:14:28,287
in Dick Balsilles Büro marschieren.

344
00:14:28,289 --> 00:14:30,005
- Ich bin sicher, wir finden einen Weg.
- Holmes...

345
00:14:30,007 --> 00:14:32,980
War nett, Sie zu sprechen. Und viel
Erfolg beim Auffinden Ihres Kellners.

346
00:14:34,767 --> 00:14:36,128
<i>Unser erster Halt ist also</i>

347
00:14:36,130 --> 00:14:38,493
- Lestrades Boss?
- Wer könnte uns besser über

348
00:14:38,494 --> 00:14:40,963
das Kommen und Gehen bei
Whitbrook-Balsille unterrichten?

349
00:14:41,165 --> 00:14:42,852
Bist du sicher, dass kein Teil von dir das macht,

350
00:14:42,854 --> 00:14:44,186
um Lestrade zu ärgern?

351
00:14:47,107 --> 00:14:50,359
Miss Truepenny, sollten sie nicht
dabei sein Aurelius zu jagen?

352
00:14:50,361 --> 00:14:52,411
Mr. Lestrade ist bei Mr. Balsille.

353
00:14:53,432 --> 00:14:55,703
Sie kümmern sich um Sie, wenn sie Zeit haben.

354
00:15:02,905 --> 00:15:04,849
Oh, Sie hier?

355
00:15:05,435 --> 00:15:07,510
Benehmen Sie sich da drin, Holmes.

356
00:15:07,512 --> 00:15:09,345
Ich versichere Ihnen:
Ich will nur einen Bombenleger schnappen.

357
00:15:09,347 --> 00:15:12,164
Ich habe kein Interesse daran
Ihre Anstellung zu gefährden.

358
00:15:17,422 --> 00:15:19,171
Äh, Verzeihung.

359
00:15:19,595 --> 00:15:21,340
Assistenten warten hier draußen.

360
00:15:21,711 --> 00:15:23,084
Genau.

361
00:15:27,681 --> 00:15:29,788
Das NYPD beraten.

362
00:15:30,232 --> 00:15:31,400
Gut für Sie.

363
00:15:31,804 --> 00:15:34,920
Ich bewundere Leute, die es im
öffentlichen Sektor schaffen.

364
00:15:35,185 --> 00:15:37,356
Und Gareth sagt, dass Sie denken,

365
00:15:37,358 --> 00:15:40,326
diese Aurelius-Sache könnte
nur ein Deckmantel sein.

366
00:15:40,740 --> 00:15:43,929
Nun, ich-ich sagte, Dick,
dass wir die Möglichkeit untersuchen.

367
00:15:43,931 --> 00:15:45,697
Äh, ähm...

368
00:15:46,588 --> 00:15:49,667
Wir denken, dass einer Ihrer Führungskräfte
das Ziel gewesen sein könnte.

369
00:15:50,020 --> 00:15:53,973
Wie fügte sich Lawrence Iver
in die Hierarchie hier ein?

370
00:15:54,610 --> 00:15:55,841
Larry?

371
00:15:56,103 --> 00:15:57,827
Er war ein Ass.

372
00:15:57,829 --> 00:16:00,980
Begann in Dallas.
Brachte unseren Klienten eine Schiffsladung

373
00:16:00,981 --> 00:16:03,079
notleidender Handelskredite.

374
00:16:03,080 --> 00:16:05,090
Kam vor fünf Jahren hier aufs Mutterschiff.

375
00:16:05,091 --> 00:16:07,686
Und war seither im Commodities Desk.

376
00:16:07,688 --> 00:16:10,523
Hatte er Feinde in der Firma?

377
00:16:11,224 --> 00:16:12,358
Schätze schon.

378
00:16:12,826 --> 00:16:13,826
Wie wir alle.

379
00:16:14,122 --> 00:16:16,162
Larry sagte Leuten, die für ihn arbeiteten:

380
00:16:16,509 --> 00:16:19,577
Man isst hier, was man tötet
oder man verhungert.

381
00:16:19,750 --> 00:16:21,567
Und einige Leute sprechen auf diesen...

382
00:16:21,569 --> 00:16:23,530
Druck an und andere welken einfach.

383
00:16:23,531 --> 00:16:25,171
Entschuldigen Sie, was machen Sie?

384
00:16:25,608 --> 00:16:26,922
Ist das Ihr Buch?

385
00:16:27,092 --> 00:16:29,226
- Ja, ist es.
- Hmm.

386
00:16:29,696 --> 00:16:31,744
Ich verbrachte zwei Sommer als Brandposten

387
00:16:31,745 --> 00:16:33,496
im Grand Teton National Park.

388
00:16:33,774 --> 00:16:34,877
Warum?

389
00:16:35,866 --> 00:16:38,884
Verzeihung. Könnte ich Sie für
einen Moment draußen sprechen?

390
00:16:45,192 --> 00:16:47,092
Was hat Ihr Boss in der Nacht des Anschlags

391
00:16:47,094 --> 00:16:49,838
unter falschem Namen im Griffin Hotel gemacht?

392
00:16:50,226 --> 00:16:51,230
Was?

393
00:16:51,232 --> 00:16:53,185
"Jacques St. Teton".
Klingt das vertraut?

394
00:16:53,186 --> 00:16:54,533
Wenn es das nicht macht,
dann frage ich ihn einfach.

395
00:16:54,535 --> 00:16:55,951
Oh, das-das werden Sie nicht machen, Sherlock.

396
00:16:55,953 --> 00:16:57,794
- Gehen Sie, holen Sie die Security.
- Bin dran.

397
00:16:57,795 --> 00:16:59,223
- Sie werfen uns raus?
- Lawrence Iver

398
00:16:59,224 --> 00:17:01,660
war ein potentieller CEO.
Ihr Boss ist der aktuelle CEO.

399
00:17:01,661 --> 00:17:03,246
Man kann sich denken,
wie er sich bedroht fühlen könnte.

400
00:17:03,247 --> 00:17:05,415
Ich wusste es; Sie ertragen die
Tatsache nicht, dass ich mir selbst

401
00:17:05,416 --> 00:17:07,008
etwas aufgebaut haben, oder?

402
00:17:07,009 --> 00:17:09,930
Da drin ist ein großartiger Mann und
ich werde Sie ihn nicht belästigen lassen,

403
00:17:09,931 --> 00:17:12,401
nur weil Sie mir gegenüber
einen bizarren Groll hegen.

404
00:17:12,705 --> 00:17:14,420
Meine Herren, bitte.

405
00:17:19,900 --> 00:17:24,206
Mr. St. Teton meldete sich kurz nach
19:00 an. Ich hatte an dem Abend

406
00:17:24,207 --> 00:17:27,151
keinen Dienst. Lassen Sie mich sehen,
ob ich die Aufnahme finde.

407
00:17:29,542 --> 00:17:30,920
Da haben wir's.

408
00:17:39,966 --> 00:17:42,181
Lestrade ist
"Jacques St. Teton"?

409
00:17:42,559 --> 00:17:44,883
Oder er meldet sich für seinen Boss an.

410
00:17:45,134 --> 00:17:49,696
Er ist jetzt auf jeden Fall
mehr als eine Ärgernis.

411
00:17:49,957 --> 00:17:51,957
Er ist irgendwie darin verstrickt.

412
00:17:58,648 --> 00:18:01,538
Okay, nur um das klarzustellen,
du denkst nicht, dass dein Expartner

413
00:18:01,539 --> 00:18:03,189
geholfen hat, einen Massenmord zu begehen, oder?

414
00:18:03,507 --> 00:18:04,852
Nicht wissentlich.

415
00:18:05,064 --> 00:18:06,838
Er könnte dazu übertölpelt worden
sein den Raum zu mieten, ohne

416
00:18:06,839 --> 00:18:08,773
in den größeren Plan eingeweiht zu sein.

417
00:18:10,363 --> 00:18:13,064
Vielleicht. Oder es könnte mit
den Morden nichts zu tun haben.

418
00:18:13,228 --> 00:18:15,152
Ich mein, wäre der Raum ein geeigneter Platz,

419
00:18:15,153 --> 00:18:16,645
um eine Bombe zu bauen? Klar.

420
00:18:16,861 --> 00:18:19,366
Aber der Kerl ist ein Wall Street CEO.

421
00:18:19,460 --> 00:18:20,981
Wenn er jemanden loswerden will,

422
00:18:20,982 --> 00:18:22,889
gibt es leichtere Wege das zu machen.

423
00:18:22,890 --> 00:18:25,707
Wir-wir könnten Balsille das Band
zeigen und sehen, was er sagt.

424
00:18:26,189 --> 00:18:29,076
Wir haben ihm bereits die
Gelegenheit gegeben offen zu sein.

425
00:18:34,253 --> 00:18:36,238
Darf ich eintreten?

426
00:18:39,291 --> 00:18:41,159
Ich schulde Ihnen eine Entschuldigung.

427
00:18:42,150 --> 00:18:45,246
Sie haben Ihr Vorgehen und ich habe meins.

428
00:18:46,370 --> 00:18:47,971
Wir müssen uns aneinander anpassen,

429
00:18:47,972 --> 00:18:49,354
ich erkenne das jetzt.

430
00:18:50,398 --> 00:18:52,003
Ich war geltungssüchtig.

431
00:18:52,680 --> 00:18:55,123
Ich lag falsch und es-es tut mir leid.

432
00:18:57,083 --> 00:18:58,381
Entschuldigung angenommen.

433
00:19:07,027 --> 00:19:09,888
Haben Sie heute also etwas
interessantes herausgefunden?

434
00:19:10,547 --> 00:19:11,441
Nein.

435
00:19:12,700 --> 00:19:15,231
Unglücklicherweise hatte das
Hotels bereits die Aufzeichnungen

436
00:19:15,232 --> 00:19:17,934
der Anmeldung von Jacques St. Teton überspielt.

437
00:19:18,780 --> 00:19:22,009
Ich werde uns allen hier ein wenig Zeit sparen.

438
00:19:23,325 --> 00:19:25,569
Ich meinte, was ich zuvor
darüber sagte, dass Richard Balsille

439
00:19:25,570 --> 00:19:28,629
ein großartiger Mann ist, nur leider

440
00:19:28,630 --> 00:19:30,560
bedeutet das nicht immer ein guter.

441
00:19:30,880 --> 00:19:34,245
Ja, er hat eine Tendenz seine Frau zu betrügen.

442
00:19:34,766 --> 00:19:36,521
Bucht sich ein Zimmer.

443
00:19:36,850 --> 00:19:38,962
Und wir wissen von nichts, bis es vorbei ist.

444
00:19:39,347 --> 00:19:41,309
Nun, danke für die Klarstellung.

445
00:19:41,788 --> 00:19:42,834
Ja, nun, es ist wichtig,

446
00:19:42,835 --> 00:19:45,749
dass wir hier nicht in
unterschiedliche Richtungen rudern.

447
00:19:47,282 --> 00:19:49,290
Wissen Sie, Sie könnten recht damit haben,

448
00:19:49,291 --> 00:19:51,229
dass Aurelius' Notiz gefälscht ist.

449
00:19:51,231 --> 00:19:53,857
Aber der Kellner, John Bowden,
ich meine, er verschwand

450
00:19:53,858 --> 00:19:55,299
zehn Minuten vor der Explosion

451
00:19:55,301 --> 00:19:57,026
und verschwindet dann vom Antlitz des Planten.

452
00:19:57,027 --> 00:19:59,002
Ich finde, er könnte es alleine gemacht haben.

453
00:19:59,003 --> 00:20:02,254
Nun, wir können das nicht ausschließen,
bis wir den Mann gefunden haben.

454
00:20:02,567 --> 00:20:04,382
Stimmt.

455
00:20:05,617 --> 00:20:09,548
Also dann auf einen neuen Geist
der Zusammenarbeit, Holmes?

456
00:20:16,421 --> 00:20:17,300
Ich würde einen Toast aussprechen,

457
00:20:17,301 --> 00:20:19,490
aber wir haben kein Kokosnusswasser.

458
00:20:23,407 --> 00:20:26,797
Nun, ich schätze, das heißt gute Nacht.

459
00:20:28,166 --> 00:20:30,184
Oh, genau, ja, äh...

460
00:20:30,186 --> 00:20:31,469
Bemerkenswerter Mann.

461
00:20:31,815 --> 00:20:33,721
Wissen Sie, Sie haben viel Glück.

462
00:20:33,723 --> 00:20:34,606
Was?

463
00:20:34,719 --> 00:20:36,374
Oh, ja, ich weiß.

464
00:20:36,526 --> 00:20:38,276
Er könnte natürlich das
Gleiche von Ihnen sagen.

465
00:20:38,507 --> 00:20:40,428
- Oh, danke.
- Miss Truepenny

466
00:20:40,430 --> 00:20:42,647
bemüht sich, aber Sie wissen ja, was man sagt:

467
00:20:43,531 --> 00:20:45,900
"Gute Hilfe ist schwer zu finden."

468
00:20:46,176 --> 00:20:48,953
Ein guter Partner ist tatsächlich
ebenfalls schwer zu finden.

469
00:20:48,955 --> 00:20:51,325
Ja, ich denke ans Geld, dass ich ihr zahle...

470
00:20:51,326 --> 00:20:53,987
Geld im privaten Sektor ist ziemlich obszön...

471
00:20:54,243 --> 00:20:57,522
verglichen mit dem, was wir
Fußsoldaten gewohnt sind.

472
00:20:57,701 --> 00:21:01,582
Wenn Sie jedenfalls weiterreden wollen,

473
00:21:01,584 --> 00:21:03,771
weitere Informationen wollen,
dann, Joan, zögern Sie bitte nicht

474
00:21:03,772 --> 00:21:05,720
- mich anzurufen.
- Oh.

475
00:21:05,722 --> 00:21:08,106
Danke.
Ich werde dran denken.

476
00:21:09,641 --> 00:21:12,728
Ich denke, dass Lestrade gerade
versuchte mich zu rekrutieren.

477
00:21:14,526 --> 00:21:16,430
"Gareth Lestrade, beratender Detektiv.

478
00:21:16,431 --> 00:21:18,496
Wenn Sie das Unmögliche eliminiert haben."

479
00:21:18,656 --> 00:21:20,435
Hmm. Nun vielleicht können wir das

480
00:21:20,436 --> 00:21:21,986
zu unserem Vorteil nutzen.
Was hast du erwidert?

481
00:21:21,988 --> 00:21:23,532
Ich sagte, dass ich ihn vielleicht anrufe.

482
00:21:23,654 --> 00:21:25,594
Oh, ich stahl auch sein Handy.

483
00:21:26,129 --> 00:21:28,292
Wenn du wissen willst, was er macht,
ist das ein guter Ort, um zu beginnen.

484
00:21:28,294 --> 00:21:30,034
Ich dachte, du warst nicht überzeugt,
dass der Bombenanschlag mit dem

485
00:21:30,035 --> 00:21:31,512
Mieten des Hotelzimmers verbunden ist.

486
00:21:31,634 --> 00:21:33,913
Bin ich nicht. Lestrade wusste verdammt gut,

487
00:21:33,914 --> 00:21:36,167
dass Balsille das Zimmer gemietet hat.
Er meldete ihn an.

488
00:21:36,407 --> 00:21:38,319
Er belog uns. Ich will wissen warum.

489
00:21:39,254 --> 00:21:40,418
Hmm.

490
00:21:41,241 --> 00:21:43,347
Mmm! Riecht gut.

491
00:21:48,640 --> 00:21:49,580
Wo drückt's.

492
00:21:50,427 --> 00:21:52,722
Du machst die nur, wenn du dich beruhigen musst.

493
00:21:53,032 --> 00:21:54,743
Ich verbrachte letzte Nacht mehrere Minuten damit

494
00:21:54,744 --> 00:21:56,687
Lestrades Passwort herauszufinden.

495
00:21:56,799 --> 00:21:57,888
Geburtstag?

496
00:21:57,890 --> 00:22:00,042
Das Jahr, in dem Tottenham
zuletzt den FA Cup gewann.

497
00:22:00,043 --> 00:22:01,392
Jahre her, nebenbei bemerkt.

498
00:22:01,810 --> 00:22:04,145
Jedenfalls verbrachte ich den Rest
des Abends damit den Inhalt

499
00:22:04,147 --> 00:22:06,476
des Handys durchzusehen.

500
00:22:07,172 --> 00:22:10,093
- "Operation Firewall"?
- Das ist der ungeschickte Name,

501
00:22:10,094 --> 00:22:12,936
den Balsille dem Projekt gab,
das er Lestrade übertrug.

502
00:22:14,566 --> 00:22:16,540
Das ist alles über Lawrence Iver.

503
00:22:16,662 --> 00:22:17,542
Mm.

504
00:22:17,665 --> 00:22:21,191
Balsille sah den Mann
offenbar als Rivalen an.

505
00:22:21,323 --> 00:22:23,063
Er hatte sein Handy angezapft, überwachte

506
00:22:23,064 --> 00:22:26,050
jede Email, die er sandte -
und das aus gutem Grund.

507
00:22:26,243 --> 00:22:28,502
Iver arbeitete mit den Mitgliedern
des Verwaltungsrates daran

508
00:22:28,504 --> 00:22:32,449
Balsille seines Postens als CEO zu entheben.

509
00:22:32,619 --> 00:22:34,341
Also plante er einen Coup.

510
00:22:35,557 --> 00:22:37,461
Und Balsille wusste davon.

511
00:22:39,264 --> 00:22:42,054
Nun, ich weiß, dass du lange
Zeit mit Lestrade gearbeitet hast,

512
00:22:42,055 --> 00:22:43,792
aber es wird irgendwie schwer,
ihn nicht als wahren

513
00:22:43,793 --> 00:22:45,236
Verdächtigen zu sehen.

514
00:22:45,419 --> 00:22:47,168
Daher die Yorkshires.

515
00:22:48,752 --> 00:22:49,640
Sherlock Holmes.

516
00:22:49,642 --> 00:22:51,308
Ich habe Gareth
Lestrade für Sie.

517
00:22:51,310 --> 00:22:52,426
Ja?

518
00:22:53,988 --> 00:22:55,022
Holmes.

519
00:22:56,480 --> 00:22:58,015
Ich habe John Bowden gefunden.

520
00:22:58,203 --> 00:22:59,698
<i>Nun, seine Großmutter hat ein Apartment,</i>

521
00:22:59,699 --> 00:23:01,435
<i>das noch auf ihren Namen läuft,</i>

522
00:23:01,437 --> 00:23:02,970
<i>obwohl sie vor drei Jahren verstarb.</i>

523
00:23:02,972 --> 00:23:04,588
Also bat ich, äh, Captain Gregson

524
00:23:04,590 --> 00:23:06,774
den kleinen Kerl zum Nachsehen hinzuschicken.

525
00:23:06,776 --> 00:23:08,926
<i>John Bowden versteckte sich dort.</i>

526
00:23:09,477 --> 00:23:11,262
<i>Sie sind gerade auf dem Weg ins Revier.</i>

527
00:23:11,411 --> 00:23:13,413
Ich sehe Sie dort.

528
00:23:13,996 --> 00:23:16,100
Geh aufs Polizeirevier. Entschuldige mich.

529
00:23:16,102 --> 00:23:18,298
Ich bleibe an Lestrade dran..

530
00:23:30,339 --> 00:23:31,365
Nicht.

531
00:23:31,595 --> 00:23:32,770
Ich soll ihn treffen.

532
00:23:32,910 --> 00:23:35,853
Er nimmt sich einen ruhigen Moment,
bevor er einen Verdächtigen trifft.

533
00:23:40,614 --> 00:23:43,024
Ich weiß, was Sie machen.

534
00:23:43,228 --> 00:23:44,428
Wie bitte?

535
00:23:44,430 --> 00:23:45,248
All dieses...

536
00:23:45,480 --> 00:23:47,708
Herumstolzieren, der Versuch ihm zu imponieren.

537
00:23:47,822 --> 00:23:49,703
Das wird nicht klappen.
Das ist mein Beruf.

538
00:23:52,203 --> 00:23:53,420
Wo ist Holmes?

539
00:23:53,686 --> 00:23:54,881
Er bat ohne ihn anzufangen.

540
00:23:55,034 --> 00:23:57,424
Oh, Sie ließen das gestern
Abend bei uns zurück.

541
00:24:05,175 --> 00:24:07,017
Ich habe keine Bombe gezündet.

542
00:24:07,019 --> 00:24:08,675
Ich verließ meinen Job,
weil ich wirklich das Gefühl

543
00:24:08,676 --> 00:24:10,187
hatte, ich hätte mir etwas eingefangen.

544
00:24:10,776 --> 00:24:12,974
Ich ging auf meinem Heimweg für eine
Massage beim Fitnessstudio vorbei

545
00:24:12,975 --> 00:24:15,887
und als sie vorbei war, war der
Bombenanschlag in den Nachrichten.

546
00:24:16,403 --> 00:24:18,565
Ja, nun, das ist eine Menge
Schwachsinn, nicht wahr?

547
00:24:18,718 --> 00:24:21,285
Wenn Sie nichts gemacht haben,
warum haben Sie sich versteckt?

548
00:24:21,451 --> 00:24:24,401
Ich geriet in Panik, als ich sah,
dass Aurelius sich bekannte.

549
00:24:25,050 --> 00:24:27,728
Ich besuche dieses Webforum, okay?

550
00:24:27,843 --> 00:24:29,410
Das sind Leute, die mit Occupy anfingen,

551
00:24:29,411 --> 00:24:31,130
aber jeder ist ein wenig...

552
00:24:31,410 --> 00:24:33,490
aggressiver bezüglich Änderung.

553
00:24:33,668 --> 00:24:34,589
<i>Radikal.</i>

554
00:24:34,704 --> 00:24:36,876
Ich sprach gewöhnlich über die
Regierungsbeamten und Banker,

555
00:24:36,877 --> 00:24:38,609
die in das Restaurant kommen.

556
00:24:38,610 --> 00:24:41,097
Sie wissen schon, nur zorniges Zeug.

557
00:24:41,622 --> 00:24:43,778
Also dieser Typ, auf der
Seite nennt er sich Cassius,

558
00:24:43,779 --> 00:24:47,027
er fragt mich immer ihm zu sagen,
wann diese Essen gebucht werden.

559
00:24:47,028 --> 00:24:49,660
Cassius war einer von Mark Aurels Generälen.

560
00:24:49,920 --> 00:24:51,320
Zu der Zeit habe ich nicht daran gedacht.

561
00:24:51,321 --> 00:24:53,864
Ich ging davon aus, dass er einen
Protest oder so planen will.

562
00:24:54,287 --> 00:24:56,150
<i>Also sagte ich es ihm.</i>

563
00:24:56,152 --> 00:24:57,484
<i>Dann geht die Bombe hoch,</i>

564
00:24:57,486 --> 00:24:59,819
<i>Aurelius bekennt sich,
ich erkenne den Zusammenhang</i>

565
00:25:00,189 --> 00:25:01,895
und ich versteckte mich, weil...

566
00:25:02,086 --> 00:25:04,027
Ich weiß nicht, ich sagte ihm, dass sie kommen.

567
00:25:04,028 --> 00:25:06,575
<i>Ich weiß nicht, ob mich das zu
einem Komplizen oder so macht...</i>

568
00:25:06,739 --> 00:25:08,783
- Das ist genug, John.
- Wer sind Sie?

569
00:25:08,911 --> 00:25:10,390
Ihr Vater beauftragte mich.

570
00:25:10,683 --> 00:25:13,029
Nun, Sie können meinen
Computer und alles untersuchen.

571
00:25:13,030 --> 00:25:14,937
- Ich weiß nicht, wie man eine Bombe baut...
- Genug.

572
00:25:14,938 --> 00:25:16,728
Keine weiteren Fragen.

573
00:25:23,095 --> 00:25:25,637
Sah dieses Kind für Sie wie ein Killer aus?

574
00:25:35,581 --> 00:25:36,614
Hallo.

575
00:25:37,251 --> 00:25:39,132
Wie sind Sie hier reingekommen?

576
00:25:39,636 --> 00:25:43,168
Ich denke, Sie ließen zu,
etwas idiotisch zu werden.

577
00:25:43,309 --> 00:25:45,615
Aber trotz dessen...

578
00:25:46,151 --> 00:25:47,797
Ich kann nicht glauben, dass Sie so weit sind

579
00:25:47,798 --> 00:25:50,254
zuzulassen, selbst in einen
Mord involviert zu sein.

580
00:25:50,256 --> 00:25:52,020
Klar, also, was?
Sie...

581
00:25:52,248 --> 00:25:53,929
brechen bei mir ein?

582
00:25:54,248 --> 00:25:57,094
Ich habe ein Video, wie Sie eine
Überwachungskamera beim Griffin Hotel

583
00:25:57,096 --> 00:25:58,612
unbrauchbar machen.

584
00:25:58,614 --> 00:26:00,297
Ich habe Emails,

585
00:26:00,533 --> 00:26:02,213
die belegen, dass Sie von

586
00:26:02,214 --> 00:26:04,765
Lawrence Ivers Plänen einen
Coup bei Whitbrook-Balsille

587
00:26:04,906 --> 00:26:06,653
durchzuführen wussten.

588
00:26:06,820 --> 00:26:08,598
Oh, ich verstehe.
Also...

589
00:26:08,929 --> 00:26:11,392
habe ich mein Handy eigentlich nicht bei

590
00:26:11,394 --> 00:26:12,559
Ihnen vergessen, oder?

591
00:26:12,561 --> 00:26:13,951
Nein, nein, Sie klauten es.

592
00:26:13,952 --> 00:26:15,143
Watson war's.

593
00:26:15,539 --> 00:26:18,082
Nebenbei denke ich nicht,
dass sie für Sie arbeiten wird.

594
00:26:18,424 --> 00:26:19,516
Jedenfalls...

595
00:26:19,518 --> 00:26:21,735
finde ich nun in Ihrer Hotelsuite

596
00:26:21,737 --> 00:26:22,931
Beweise für ein geheimes

597
00:26:22,932 --> 00:26:25,789
Überwachungsprogramm gegen Iver.

598
00:26:25,791 --> 00:26:28,431
Detaillierte Notizen über
sein Kommen und Gehen.

599
00:26:28,432 --> 00:26:30,377
Nun, wenn ich das alles der Polizei

600
00:26:30,379 --> 00:26:32,176
präsentieren würde, könnte ich davon ausgehen,

601
00:26:32,177 --> 00:26:33,400
dass sie geneigt ist, Sie als

602
00:26:33,401 --> 00:26:35,966
potentiellen Mitverschwörer
in einem Mord anzusehen.

603
00:26:36,186 --> 00:26:37,334
Sind Sie das?

604
00:26:39,210 --> 00:26:40,220
Nein.

605
00:26:41,284 --> 00:26:42,420
Oh, kommen Sie, Sherlock,

606
00:26:42,421 --> 00:26:43,988
um Gottes willen, ernsthaft, Sie kennen mich.

607
00:26:44,154 --> 00:26:45,376
Der Lestrade, den ich kenne,

608
00:26:45,377 --> 00:26:47,226
würde keinen Hubschrauber rufen,
um acht Blocks zu reisen.

609
00:26:47,609 --> 00:26:50,940
Nun, wissen Sie, ich... ich könnte
etwas angegeben haben.

610
00:26:51,461 --> 00:26:54,622
Das bedeutet nicht, dass ich herumgehe
und Essen in die Luft jage, oder?

611
00:26:54,826 --> 00:26:56,319
Nun, Balsille...

612
00:26:56,498 --> 00:26:59,109
er ist paranoid,
wie alle CEOs.

613
00:26:59,463 --> 00:27:01,353
Aber er tat allerdings recht daran
sich wegen Iver zu sorgen.

614
00:27:01,354 --> 00:27:03,931
Er bat mich, etwas über Iver herauszufinden,

615
00:27:03,932 --> 00:27:05,605
das ihm helfen könnte, ihn zu feuern.

616
00:27:05,606 --> 00:27:06,780
Und das war's.

617
00:27:07,016 --> 00:27:08,492
Warum haben Sie dann ein Hotelzimmer im Griffin

618
00:27:08,493 --> 00:27:10,134
in der Nacht vor der Explosion gebucht?

619
00:27:13,588 --> 00:27:15,539
Nun, ich nehme an, wenn man reich genug wird...

620
00:27:16,310 --> 00:27:18,075
wächst dein Appetit...

621
00:27:18,912 --> 00:27:22,034
gleichsam mit der Größe deiner Bestände.

622
00:27:22,803 --> 00:27:24,623
Also, so wie ich das mitbekam...

623
00:27:26,142 --> 00:27:28,700
ging es auch so für Balsille los.

624
00:27:29,472 --> 00:27:31,355
Frauen von Kollegen...

625
00:27:31,357 --> 00:27:33,496
Nein, das hatten wir schon.
Wenn er Affären hatte,

626
00:27:33,497 --> 00:27:34,808
hätten Sie sich nicht um eine Lüge bemüht.

627
00:27:34,809 --> 00:27:36,441
Ich habe nicht einmal begonnen.

628
00:27:36,442 --> 00:27:37,542
Nun...

629
00:27:42,645 --> 00:27:44,178
Nun, jedenfalls ging es von da weiter...

630
00:27:44,704 --> 00:27:46,497
zu Callgirls.

631
00:27:47,422 --> 00:27:48,939
Irgendwann - und das ist lange bevor

632
00:27:48,941 --> 00:27:50,657
ich anfing für ihn zu arbeiten -

633
00:27:50,659 --> 00:27:52,600
langweilten auch sie ihn.

634
00:27:52,920 --> 00:27:54,712
Ja, er dachte, er verdiene etwas,

635
00:27:54,714 --> 00:27:56,680
das niemand sonst bekommen könnte.

636
00:27:57,483 --> 00:27:59,598
Nun, die Sache mit meinem Boss ist...

637
00:27:59,599 --> 00:28:02,139
er ist ständig auf der Suche nach
jemandem, mit dem er schlafen kann.

638
00:28:02,506 --> 00:28:03,620
Es spielt keine Rolle, wer sie sind.

639
00:28:03,622 --> 00:28:05,379
Also verheiratete Frauen...

640
00:28:06,003 --> 00:28:07,473
selbst seltsame Kerle.

641
00:28:07,981 --> 00:28:09,643
Aber wenn er jemanden ins Auge fasst,

642
00:28:10,321 --> 00:28:12,014
betreibt er ein wenig Analyse.

643
00:28:12,015 --> 00:28:12,819
Sie wissen schon...

644
00:28:12,961 --> 00:28:14,776
was wollen sie, was brauchen sie?

645
00:28:15,412 --> 00:28:17,985
Und dann stellt er ein Angebot zusammen.

646
00:28:18,853 --> 00:28:20,454
Geld.
Zugang.

647
00:28:20,456 --> 00:28:21,758
Gefallen.

648
00:28:22,427 --> 00:28:24,418
Tatsächlich ziemlich lebensveränderndes Zeug.

649
00:28:24,653 --> 00:28:26,160
Also sieht er jeden, den er trifft,

650
00:28:26,162 --> 00:28:27,477
als potentielle Prostituierte.

651
00:28:27,740 --> 00:28:28,765
Oh...

652
00:28:28,980 --> 00:28:31,582
Nun, das tatsächlich Bizarre ist, dass...

653
00:28:31,928 --> 00:28:35,652
er öfter richtig liegt als
man sich eingestehen will.

654
00:28:37,319 --> 00:28:38,626
Niemand macht etwas,

655
00:28:38,627 --> 00:28:40,158
was er eigentlich nicht will,

656
00:28:40,159 --> 00:28:41,579
also ist technisch gesehen...

657
00:28:42,134 --> 00:28:43,619
nichts illegal.

658
00:28:44,201 --> 00:28:46,348
Aber können Sie sich den Skandal
vorstellen, wenn es rauskommt?

659
00:28:46,349 --> 00:28:48,590
Ich meine, whew! Pfft!
Er wäre fertig.

660
00:28:48,975 --> 00:28:52,102
Nun, es ist etwas geschmacklos, nehme ich an.

661
00:28:53,556 --> 00:28:55,804
Aber warum all die Geheimhaltung?

662
00:28:56,225 --> 00:28:58,642
Ich bin schwerlich der Typ,
der mit den Geheimnissen eines

663
00:28:58,644 --> 00:29:00,264
Mannes zur Presse rennt.

664
00:29:00,362 --> 00:29:02,563
Ich habe nicht ihn geschützt.

665
00:29:04,219 --> 00:29:06,066
Ich habe mich selbst geschützt.

666
00:29:06,889 --> 00:29:09,748
Wissen Sie, er regelt die Annäherung nicht selbst.

667
00:29:09,935 --> 00:29:12,906
Nein, das wäre viel zu kompromittierend, nein...

668
00:29:13,252 --> 00:29:14,795
ich mache das.

669
00:29:15,447 --> 00:29:16,659
Ich unterbreite die Angebote.

670
00:29:16,660 --> 00:29:19,930
Ich buche mich ins Hotel ein,
damit niemand Dicks Gesicht sieht.

671
00:29:19,932 --> 00:29:22,038
Nein, ich habe keinen Mord geplant.

672
00:29:23,169 --> 00:29:26,112
Ich agierte als Kuppler eines reichen Mannes.

673
00:29:27,373 --> 00:29:28,953
Und warum sagen Sie mir das nicht?

674
00:29:30,644 --> 00:29:32,810
Genau, denn Sie würden
diese Art Arbeit machen, oder?

675
00:29:33,050 --> 00:29:34,511
Nein, natürlich nicht.

676
00:29:34,639 --> 00:29:36,346
Aber ist es denn nicht besser,
wenn ich davon weiß,

677
00:29:36,348 --> 00:29:38,482
als dass ich denke, dass Sie
Teil eines Komplottes sind?

678
00:29:38,484 --> 00:29:40,446
Ich habe mich geschämt, Sherlock.

679
00:29:40,447 --> 00:29:42,519
Ist das so schwer zu verstehen?

680
00:29:43,159 --> 00:29:44,466
Nein, ich wollte Sie denken lassen,

681
00:29:44,467 --> 00:29:46,818
dass ich es allein mit Talent schaffe.

682
00:29:47,539 --> 00:29:49,726
Ich habe nicht versucht den
Bombenanschlag zu verschleiern.

683
00:29:52,407 --> 00:29:54,193
Nun, Sie dachten vorher schon, dass ich...

684
00:29:54,887 --> 00:29:56,705
ein Narr war.

685
00:29:58,803 --> 00:30:01,155
Was denken Sie jetzt?

686
00:30:10,923 --> 00:30:13,391
Also ist Lestrades Boss ein Bombenleger?

687
00:30:13,731 --> 00:30:15,069
Es scheint nicht so.

688
00:30:15,404 --> 00:30:18,498
Was ist er dann,
ein unanständiger Serienantragsteller?

689
00:30:18,499 --> 00:30:19,777
Sieh es positiv.

690
00:30:19,778 --> 00:30:21,582
Zumindest hat dich Lestrade
zur Detektivarbeit angeworben.

691
00:30:21,798 --> 00:30:22,888
Es hätte ein sehr anderes Angebot sein können.

692
00:30:23,186 --> 00:30:24,004
Hmm.

693
00:30:24,005 --> 00:30:25,374
Danke für diesen Gedanken.

694
00:30:25,376 --> 00:30:26,737
Wie geht's ihm?

695
00:30:26,738 --> 00:30:28,945
Es konnte für ihn nicht
einfach sein das zuzugeben.

696
00:30:29,180 --> 00:30:30,546
Wenn er bisher nicht weggetreten ist,

697
00:30:30,548 --> 00:30:32,247
dann schmollt er wahrscheinlich.

698
00:30:32,249 --> 00:30:35,806
Lestrades Schwindel war eine
zeitraubende Sackgasse.

699
00:30:35,807 --> 00:30:37,451
Wir müssen einen Mörder fassen.

700
00:30:37,452 --> 00:30:39,221
Ich sah das Video deines
Interviews mit John Bowden.

701
00:30:39,223 --> 00:30:41,382
Ich finde seine Angabe, die
Informationen unabsichtlich an

702
00:30:41,383 --> 00:30:43,687
Aurelius übergeben zu
haben, ziemlich interessant.

703
00:30:43,828 --> 00:30:45,846
Ich dachte, Aurelius Brief sei eine Fälschung.

704
00:30:45,847 --> 00:30:46,701
Es liest sich nicht wie der Mann,

705
00:30:46,702 --> 00:30:48,873
aber es ist durchaus möglich, dass er an
diesem Tag nicht seine beste Arbeit tat.

706
00:30:48,874 --> 00:30:50,889
Jedenfalls dachte ich,
ich sollte ihn selbst fragen.

707
00:30:50,973 --> 00:30:52,651
Also ließ ich das Department ihre Akten

708
00:30:52,653 --> 00:30:53,700
über Aurelius herüberschicken.

709
00:30:53,701 --> 00:30:55,313
Das FBI ließ seine Einsatztruppe

710
00:30:55,314 --> 00:30:57,200
jahrelang nach Aurelius suchen.

711
00:30:57,201 --> 00:30:58,942
Denkst du, du siehst einfach ein paar

712
00:30:58,943 --> 00:31:01,386
NYPD-Akten durch und findest ihn, einfach so?

713
00:31:02,779 --> 00:31:05,089
Hmm. Natürlich tust du das.

714
00:31:21,598 --> 00:31:24,384
Warum ist Romulus vor meiner Tür?

715
00:31:24,652 --> 00:31:25,837
Das ist Remus.

716
00:31:25,838 --> 00:31:27,007
Es ist mir egal, welchen Gockel ich halte,

717
00:31:27,008 --> 00:31:28,944
ich will nur wissen, wie er dahin kam.

718
00:31:29,810 --> 00:31:31,440
Okay. Glückwünsch.

719
00:31:31,743 --> 00:31:32,806
Du hast mich dazu gebracht, es zu sagen.

720
00:31:32,807 --> 00:31:34,434
Ich weiß nicht, ob du schon
eine Grabinschrift hast,

721
00:31:34,435 --> 00:31:36,635
aber es kommt mir so vor, als würde das
fantastisch auf einem Grabstein aussehen.

722
00:31:36,636 --> 00:31:38,488
Warum war das Huhn vor meiner Tür?

723
00:31:38,489 --> 00:31:39,753
Natürlich um dich zu wecken.

724
00:31:39,754 --> 00:31:41,408
Ich habe letzte Nacht ein Experiment durchgeführt.

725
00:31:41,409 --> 00:31:43,411
Ich meldete mich bei einem Kontakt bei der NASA.

726
00:31:43,412 --> 00:31:45,195
Sie erlangte vor einigen
Jahren etwas Bekanntheit,

727
00:31:45,196 --> 00:31:47,461
als ich ihr die Gründe klar machte,
dass Pluto tatsächlich

728
00:31:47,462 --> 00:31:49,633
ein transneptunisches Objekt
statt eines Planeten ist.

729
00:31:49,794 --> 00:31:51,197
Sie war mehr als erfreut

730
00:31:51,198 --> 00:31:53,410
mir Wärmekarten von New York

731
00:31:53,411 --> 00:31:54,880
zu liefern.

732
00:31:56,742 --> 00:31:58,670
Das sind Hitze-Scans der Stadt,

733
00:31:58,860 --> 00:32:00,515
durchgeführt von Satelliten

734
00:32:00,516 --> 00:32:03,186
eine Woche vor Angriffen von Aurelius.

735
00:32:03,187 --> 00:32:05,796
2006 explodierte eine Bombe

736
00:32:05,797 --> 00:32:07,277
im Büro eines Hedgefonds.

737
00:32:07,278 --> 00:32:08,994
Vier Jahre zuvor nahm eine Explosion

738
00:32:08,995 --> 00:32:11,614
in einer ökonomischen Denkfabrik zwei Leben.

739
00:32:11,830 --> 00:32:13,127
Die hier ist von einer Woche

740
00:32:13,128 --> 00:32:14,668
vor dem Bombenanschlag im Restaurant.

741
00:32:14,669 --> 00:32:17,162
Bei jedem Fall gibt es eine winzige

742
00:32:17,163 --> 00:32:21,149
aber erkennbare Hitzespitze in Queens,

743
00:32:21,879 --> 00:32:23,735
ein Woche bevor die Bombe hochgeht.

744
00:32:23,736 --> 00:32:25,324
Jede repräsentiert etwas, das mit mehreren

745
00:32:25,325 --> 00:32:27,242
tausend Grad verbrennt.

746
00:32:27,243 --> 00:32:30,211
Wenn wir uns jetzt die
Hitzeausschläge näher ansehen,

747
00:32:30,212 --> 00:32:33,328
sehen wir, dass sie aus Woodside stammen,

748
00:32:33,568 --> 00:32:34,740
Queens,

749
00:32:35,256 --> 00:32:36,805
gleich hinter...

750
00:32:40,611 --> 00:32:42,202
...diesem Haus.

751
00:32:43,217 --> 00:32:45,332
Nun, Aurelius nutzt Magnesiumbänder,

752
00:32:45,333 --> 00:32:46,745
um seine Bomben zu zünden.

753
00:32:46,839 --> 00:32:49,081
- Die brennen mit 5.000 Grad.
- Mm.

754
00:32:49,212 --> 00:32:51,423
Du denkst, er testete seine Zünder.

755
00:32:51,517 --> 00:32:53,877
Ein Mann namens Mason Caldwell lebt in dem Haus.

756
00:32:53,878 --> 00:32:55,899
Er beantragte zweimal Arbeitslosengeld,

757
00:32:55,900 --> 00:32:57,827
nachdem er aus seiner Anstellung bei einer

758
00:32:57,828 --> 00:32:59,623
Ingenieursfirma entlassen wurde.

759
00:33:00,425 --> 00:33:02,364
Du hast Aurelius gefunden.

760
00:33:10,110 --> 00:33:12,385
- Sie haben vergessen mich anzurufen.
- Kommen Sie...

761
00:33:18,291 --> 00:33:20,369
- Muss ein Versehen gewesen sein.
- Mm.

762
00:33:21,052 --> 00:33:23,381
Gregson, er benachrichtigte mich.

763
00:33:23,746 --> 00:33:25,180
Morgen, Miss Watson.

764
00:33:25,356 --> 00:33:26,833
Mm. Morgen.

765
00:33:27,269 --> 00:33:30,908
Sie haben also entschieden Aurelius zu finden.

766
00:33:33,048 --> 00:33:34,619
Und da sind wir.

767
00:33:34,899 --> 00:33:37,161
Darf ich Sie daran erinnern,
dass dies eine gute Sache ist.

768
00:33:37,274 --> 00:33:38,441
Ich verfolgte eine Theorie -

769
00:33:38,442 --> 00:33:40,755
von Ihnen entwickelt, wie ich hinzufügen kann -

770
00:33:40,756 --> 00:33:43,400
und jetzt könnten wir am Rande
eines Durchbruchs stehen.

771
00:33:43,401 --> 00:33:45,550
Man könnte es auch als eine
Art Zusammenarbeit bezeichnen.

772
00:33:45,551 --> 00:33:47,481
Ja, netter Versuch, Sherlock.

773
00:33:47,482 --> 00:33:48,895
Ich bin nicht so leichtgläubig.

774
00:33:49,013 --> 00:33:51,497
Als ich Watson davon erzählte, war sie erfreut.

775
00:33:51,499 --> 00:33:52,865
Zieh mich da bitte nicht mit rein.

776
00:33:52,867 --> 00:33:54,259
Das ist der Unterschied zwischen Ihnen und ihr.

777
00:33:54,260 --> 00:33:55,941
Sie verbringen Ihre Zeit damit mir
meine Fähigkeiten übelzunehmen

778
00:33:55,942 --> 00:33:58,160
und sie verbringt ihre Zeit
damit eigene zu entwickeln.

779
00:33:58,255 --> 00:33:59,888
Wenn Sie das gleiche gemacht hätten,

780
00:33:59,890 --> 00:34:02,003
hätten Sie eine Tätigkeit entwickeln
können, auf die Sie stolz sind.

781
00:34:02,877 --> 00:34:03,820
Keine Antwort.

782
00:34:03,821 --> 00:34:05,522
Aber er hatte ein paar Pakete

783
00:34:05,523 --> 00:34:07,207
von einem Chemikalienlieferer an der Tür.

784
00:34:07,208 --> 00:34:09,186
Wir schickten Bilder der Pakete

785
00:34:09,187 --> 00:34:11,931
und die Hitzesignaturen an einen Richter.

786
00:34:11,932 --> 00:34:13,802
Er stellt einen Beschluss aus.

787
00:34:13,804 --> 00:34:15,521
Wir gehen rein.

788
00:34:25,915 --> 00:34:27,363
<i>Mason Caldwell!</i>

789
00:34:27,818 --> 00:34:29,435
<i>Hier ist das NYPD!</i>

790
00:34:33,623 --> 00:34:34,663
<i>Zurück!</i>

791
00:34:35,685 --> 00:34:36,748
<i>Gesichert!</i>

792
00:34:37,651 --> 00:34:40,124
Soweit wir das beurteilen können,
sollte die Bombe, die er

793
00:34:40,125 --> 00:34:42,917
baute, eine Wolke Chlorgas freisetzen,

794
00:34:42,918 --> 00:34:45,440
nachdem sie losging.
Etwas ging schief,

795
00:34:45,770 --> 00:34:47,124
während er mit der Mischung

796
00:34:47,125 --> 00:34:49,453
experimentierte, er inhalierte etwas Gas

797
00:34:49,454 --> 00:34:52,154
und kollabierte auf dem Magnesiumband,

798
00:34:52,309 --> 00:34:54,490
während es noch brannte.

799
00:34:55,162 --> 00:34:57,109
Das ergibt keinen Sinn.

800
00:34:57,571 --> 00:35:00,457
Die Bombe im Restaurant
beinhaltete Schrapnelle, kein Gas.

801
00:35:00,570 --> 00:35:01,929
Das liegt daran, dass Mason Caldwell

802
00:35:01,930 --> 00:35:04,214
keinen Anschlag auf ein Restaurant geplant hat.

803
00:35:04,455 --> 00:35:06,014
Er wollte die Bombe zu einer

804
00:35:06,015 --> 00:35:08,036
Biotech-Firma befördern.

805
00:35:08,291 --> 00:35:10,426
Nun, er ist mindestens eine Woche tot.

806
00:35:10,795 --> 00:35:12,494
Was bedeutet, dass Aurelius nicht die

807
00:35:12,496 --> 00:35:14,872
Bombe im Restaurant auslöste.

808
00:35:22,423 --> 00:35:23,928
Äh... gehst du...?

809
00:35:26,392 --> 00:35:28,585
Gehst du da dran oder...?

810
00:35:31,129 --> 00:35:32,144
Oh.

811
00:35:32,733 --> 00:35:34,572
Ich schwöre es, mit diesem Mann zu arbeiten

812
00:35:34,573 --> 00:35:36,348
hat etwas aus der Bahn geworfen.

813
00:35:36,349 --> 00:35:39,294
Wie sonst könnte man den durchgehenden
Mangel an Ergebnissen erklären.

814
00:35:39,618 --> 00:35:41,565
Wir haben Aurelius gefunden.

815
00:35:41,936 --> 00:35:44,277
Ein Nebenprodukt der Ermittlung.

816
00:35:46,916 --> 00:35:49,587
Hast du auf meinem Handy
Lestrades Klingelton geändert?

817
00:35:49,719 --> 00:35:51,749
Ich habe entschieden die Auffassung
zu überdenken, dass die drei Leute,

818
00:35:51,750 --> 00:35:54,034
die in der Bahn der Schrapnellladung saßen,

819
00:35:54,035 --> 00:35:55,879
die potentiellen Ziele waren.

820
00:35:56,152 --> 00:35:58,036
Der Bürokrat des Arbeitsministeriums

821
00:35:58,037 --> 00:35:59,980
war glücklich verheiratet,
nach dem, was man hört,

822
00:35:59,981 --> 00:36:01,247
sanft und freundlich.

823
00:36:01,248 --> 00:36:02,795
Die Whitbrook-Balsille Führungskräfte...

824
00:36:04,467 --> 00:36:05,736
Die Whitbrook-Balsille Führungskräfte

825
00:36:05,737 --> 00:36:07,147
waren schwerfällige Soziopathen,

826
00:36:07,148 --> 00:36:09,256
die die Welt für die Idee verscherbelt haben,
dass das Spielen von Kümmelblättchen

827
00:36:09,257 --> 00:36:11,259
irgendwie ein respektabler Beruf ist.

828
00:36:11,372 --> 00:36:13,555
Aber darin sind sie schwerlich allein, oder?

829
00:36:17,861 --> 00:36:20,490
Wir gehen nichts ans Handy, weil wir arbeiten.

830
00:36:20,631 --> 00:36:22,408
Wem haben Sie es gesagt, Holmes?

831
00:36:22,970 --> 00:36:24,627
Wem habe ich was gesagt?

832
00:36:24,628 --> 00:36:26,793
Das über Balsille,
was er in seiner Freizeit macht.

833
00:36:26,794 --> 00:36:28,206
Außer Watson niemandem.

834
00:36:28,207 --> 00:36:29,725
- Nun, wem haben Sie es erzählt?
- Niemandem.

835
00:36:29,726 --> 00:36:32,204
Ich habe es nur Ihnen erzählt.
Jemand muss es verraten haben.

836
00:36:32,205 --> 00:36:34,150
Jetzt muss ich ihn finden
oder ich werde gefeuert.

837
00:36:34,151 --> 00:36:35,739
W-Wovon sprechen Sie da?

838
00:36:35,740 --> 00:36:37,558
Das! Jemand schickte vor ein paar Stunden

839
00:36:37,559 --> 00:36:39,684
einen Erpresserbrief an Balsille.

840
00:36:39,834 --> 00:36:42,117
Er gibt an, alles über
seine Eroberungen zu wissen:

841
00:36:42,119 --> 00:36:43,888
Daten, Namen, Zeiten.

842
00:36:43,889 --> 00:36:44,974
Alles!

843
00:36:47,308 --> 00:36:49,452
Wer auch immer das macht, will kein Geld.

844
00:36:49,603 --> 00:36:50,948
Nun, nicht exakt.

845
00:36:51,410 --> 00:36:52,676
Nein, sie wollen, dass Balsille

846
00:36:52,677 --> 00:36:54,229
einige hundert Wertpapiertransaktionen

847
00:36:54,231 --> 00:36:56,327
nächste Woche Freitag tätigt.

848
00:36:56,451 --> 00:36:58,025
Einige Wertpapiere, einige Anleihepapiere,

849
00:36:58,026 --> 00:36:59,512
etwas US-Währung.

850
00:36:59,644 --> 00:37:00,985
Und um das zu verschleiern wollen sie es

851
00:37:00,986 --> 00:37:02,905
auf alle Bereiche aufteilen.

852
00:37:03,454 --> 00:37:04,472
Warum?

853
00:37:05,022 --> 00:37:06,300
Ich weiß nicht.

854
00:37:06,394 --> 00:37:08,365
Nun, irgendwo darin steckt Geld.

855
00:37:08,562 --> 00:37:10,629
Die Drohung sagt spezifisch nächste

856
00:37:10,630 --> 00:37:12,124
Woche Freitag.

857
00:37:12,265 --> 00:37:14,409
Ja, Balsille wird mich für das
Leck verantwortlich machen.

858
00:37:16,203 --> 00:37:17,276
Verzeihung.

859
00:37:17,458 --> 00:37:18,841
Ich habe Ihnen gerade gesagt,
dass ich meinen Job verliere.

860
00:37:18,842 --> 00:37:20,590
- Und das finden Sie witzig?
- Nein, nicht im Geringsten.

861
00:37:20,591 --> 00:37:22,518
Ich habe nur gerade erfahren,
dass der monatliche Jobreport der Regierung

862
00:37:22,519 --> 00:37:23,853
nächsten Freitag ansteht.

863
00:37:23,947 --> 00:37:25,076
Ja... und?

864
00:37:25,685 --> 00:37:27,596
Ich bin ziemlich sicher,
dass diese Drohung mit dem

865
00:37:27,598 --> 00:37:28,683
Bombenangriff im Restaurant
in Verbindung steht.

866
00:37:28,684 --> 00:37:30,515
Ich kann auch mit ziemlicher Sicherheit sagen,

867
00:37:30,517 --> 00:37:32,697
wer für beide Straftaten verantwortlich ist.

868
00:37:47,707 --> 00:37:50,014
Wir wissen, wer Sie erpresst.

869
00:37:50,481 --> 00:37:53,167
Tatsächlich ist es dieselbe Person,
die das Restaurant hochjagte.

870
00:37:53,424 --> 00:37:55,486
Was? Was machen Sie hier?

871
00:37:56,154 --> 00:37:57,696
Nun, ich werde ihn es Ihnen erklären lassen.

872
00:37:57,697 --> 00:37:59,003
Es ist seine Lösung.

873
00:37:59,358 --> 00:38:01,105
Er ist tatsächlich ein ziemlich
erstaunlicher Detektive.

874
00:38:01,106 --> 00:38:02,643
Vielleicht sollte ich ihn anstellen.

875
00:38:02,645 --> 00:38:04,028
Vaughn Antonelli war einer

876
00:38:04,030 --> 00:38:05,291
der Opfer des Bombenanschlags.

877
00:38:05,292 --> 00:38:06,313
Er war außerdem der Vorsitzende

878
00:38:06,315 --> 00:38:07,854
des Prüfungsausschusses für Bezüge.

879
00:38:07,855 --> 00:38:09,299
beim Arbeitsministerium.

880
00:38:09,300 --> 00:38:11,791
Das ist kein besonders erhabener Posten.

881
00:38:11,792 --> 00:38:13,904
Aber er kommt mit einem
interessanten Vorteil daher.

882
00:38:13,906 --> 00:38:16,065
Der Vorsitzende ist einer
von einer Handvoll Leute,

883
00:38:16,066 --> 00:38:16,990
die frühen Zugang

884
00:38:16,992 --> 00:38:19,159
zum monatlichen Jobreport des Ministeriums haben.

885
00:38:19,528 --> 00:38:21,211
Ich bin sicher, Sie sind sich dem bewusst.

886
00:38:21,213 --> 00:38:23,547
Die Märkte können sich abhängig
nach oben oder unten bewegen...

887
00:38:24,154 --> 00:38:25,699
ausgehend von den Ergebnissen des Reports.

888
00:38:25,897 --> 00:38:26,912
Ja. Also?

889
00:38:27,035 --> 00:38:28,227
Der nächste kommt also nächste

890
00:38:28,228 --> 00:38:29,503
Woche Freitag heraus.

891
00:38:29,928 --> 00:38:32,289
Wer auch immer Sie besticht,
hat vor, einen Haufen Geschäfte

892
00:38:32,291 --> 00:38:34,568
basierend auf dem, was in
diesem Report steht, zu machen.

893
00:38:34,717 --> 00:38:37,623
Man müsste ihn vor jedem anderen sehen,
um das zu machen.

894
00:38:38,582 --> 00:38:39,633
Also...

895
00:38:40,066 --> 00:38:41,899
ist es jemand vom Arbeitsministerium.

896
00:38:42,371 --> 00:38:43,988
Wissen Sie, wer Vaughn Antonelli

897
00:38:43,989 --> 00:38:45,152
nachfolgt?

898
00:38:45,332 --> 00:38:46,470
Eine Frau...

899
00:38:46,988 --> 00:38:48,689
namens "Michelle Forrester".

900
00:38:49,459 --> 00:38:52,430
Ihr aktueller Job gewährt ihr
keinen Zugang zum Jobreport.

901
00:38:52,431 --> 00:38:54,449
<i>Aber jetzt hat sie ihn.</i>

902
00:38:54,580 --> 00:38:56,808
Sie erpresst mich?
Sie saß am Tisch,

903
00:38:56,809 --> 00:38:57,946
als die Bombe losging.

904
00:38:57,947 --> 00:39:00,033
Sie saß ziemlich günstig

905
00:39:00,035 --> 00:39:01,722
außerhalb des Detonationweges.

906
00:39:01,837 --> 00:39:03,170
Wenn man die Sitzordnung kennt

907
00:39:03,172 --> 00:39:05,552
und man derjenige ist, der den Sprengsatz baut,

908
00:39:05,937 --> 00:39:07,969
kann man - und das tat sie -
die Dinge so arrangieren,

909
00:39:07,970 --> 00:39:10,477
dass ihre Wunden relativ gering sind.

910
00:39:10,743 --> 00:39:13,265
Sobald Antonelli weg war,
hatte Forrester seinen Titel

911
00:39:13,266 --> 00:39:15,182
und Zugang zu den Jobreports.

912
00:39:15,184 --> 00:39:16,616
Alles war bereit.

913
00:39:16,757 --> 00:39:18,632
Sie konnte ihre Erpresserdrohung machen.

914
00:39:19,046 --> 00:39:21,188
Um das zu machen, müsste
sie von mir gewusst haben.

915
00:39:21,706 --> 00:39:22,709
Erstaunlich.

916
00:39:22,710 --> 00:39:24,280
Also der Name, das Foto...

917
00:39:24,281 --> 00:39:25,292
nichts kommt Ihnen bekannt vor?

918
00:39:26,279 --> 00:39:29,096
Als Miss Forrester das
College verließ, kam sie hierher.

919
00:39:29,098 --> 00:39:32,433
Sie gewann ein Praktikum bei Whitbrook-Balsille.

920
00:39:32,435 --> 00:39:34,377
Nachdem sie es abschloss, zog sie in ein

921
00:39:34,378 --> 00:39:37,912
brandneues und komplett
bezahltes Appartement in Georgetown

922
00:39:37,913 --> 00:39:40,407
und nahm eine Traumanstellung
beim Arbeitsministerium an.

923
00:39:40,409 --> 00:39:42,576
Das war ein ziemlich
rascher Aufstieg, nicht wahr?

924
00:39:42,578 --> 00:39:44,855
Sie fanden ihren Preis.
Oder nicht?

925
00:39:44,856 --> 00:39:46,897
Sie musste natürlich einige Ihrer
kürzlichen Eroberungen finden

926
00:39:46,898 --> 00:39:49,376
und sie bezahlt haben, um sich zu melden, aber...

927
00:39:49,828 --> 00:39:51,728
Ich nehme an, dass sie ihnen
ein großzügiges Angebot machte.

928
00:39:53,337 --> 00:39:54,804
Warum sind Sie also hier?

929
00:39:54,805 --> 00:39:56,001
Sie wollen, dass ich den Cops sage,

930
00:39:56,002 --> 00:39:57,634
dass ich sie bezahlte,
um mit mir ins Bett zu steigen?

931
00:39:57,813 --> 00:39:59,234
Das würde uns helfen unseren Fall zu beweisen.

932
00:39:59,235 --> 00:40:00,742
Wir wollen auch eine umfassende Liste

933
00:40:00,743 --> 00:40:03,744
Ihrer Begleiterinnen vor und
während Lestrades Anstellung.

934
00:40:03,745 --> 00:40:04,995
Das wird uns helfen die Leute zu identifizieren,

935
00:40:04,996 --> 00:40:06,900
die Michelle bezahlt, um sich zu melden.

936
00:40:07,248 --> 00:40:08,563
Aber wenn die Festnahme durchgeführt ist,

937
00:40:08,564 --> 00:40:11,185
wird alles, was ich tat, öffentlich.

938
00:40:11,645 --> 00:40:12,720
Mm.

939
00:40:16,703 --> 00:40:18,700
Darf ich Ihnen eine Frage stellen:

940
00:40:19,057 --> 00:40:21,114
Nehmen wir an, es gäbe keine Festnahme.

941
00:40:21,313 --> 00:40:24,970
Können wir ihr nicht einfach geben, was sie will?

942
00:40:25,064 --> 00:40:27,347
Nein, sehen Sie, Sie wenden sich bei den beiden

943
00:40:27,348 --> 00:40:29,948
an die falschen, sie nehmen keine Bestechung an.

944
00:40:30,108 --> 00:40:31,625
Nein, ihr kleines Hobby

945
00:40:31,627 --> 00:40:33,846
wird herauskommen.

946
00:40:34,081 --> 00:40:36,356
Sie können entweder helfen
einen Mörder wegzusperren

947
00:40:36,357 --> 00:40:38,302
und mit Ihren Millionen davonspazieren...

948
00:40:38,523 --> 00:40:39,645
oder...

949
00:40:40,572 --> 00:40:42,444
ich gehe zu Presse.

950
00:40:43,270 --> 00:40:45,700
Was ist mit Ihrem Job, Gareth?

951
00:40:45,935 --> 00:40:47,497
Sie werden auch ruiniert sein.

952
00:40:47,582 --> 00:40:50,036
Ich lasse Mörder nicht freikommen, wissen Sie?

953
00:40:50,037 --> 00:40:53,221
Das ist wahrscheinlich die einzige
nicht-verhandelbare Sache von mir.

954
00:40:54,849 --> 00:40:56,445
Nebenbei, wissen Sie, ich war...

955
00:40:57,107 --> 00:40:58,952
schon einmal ruiniert.

956
00:41:01,053 --> 00:41:03,696
Ein zweites Mal wird nicht so schlimm.

957
00:41:05,543 --> 00:41:07,068
Entschuldigen Sie den Stuhl.

958
00:41:07,069 --> 00:41:09,129
Anordnung für eine Entlassung.

959
00:41:09,248 --> 00:41:10,594
Ihr Auto ist unten.

960
00:41:10,595 --> 00:41:12,386
Wir haben Sie bald am Flughafen.

961
00:41:12,387 --> 00:41:14,450
Danke für alles, Guillermo.

962
00:41:16,321 --> 00:41:18,051
Michelle Forrester...

963
00:41:18,634 --> 00:41:20,173
Sie verlassen New York nicht.

964
00:41:20,346 --> 00:41:21,963
Noch nicht.

965
00:41:24,860 --> 00:41:27,042
Bist du sicher, dass sie dafür bereit sind?

966
00:41:27,266 --> 00:41:29,612
Das ist keine Sache,
an die man sich gewöhnen kann.

967
00:41:35,145 --> 00:41:36,348
Also...

968
00:41:36,982 --> 00:41:38,730
in einem Moment wird die Welt entweder

969
00:41:38,731 --> 00:41:41,553
ein effizientes Mittel haben,
Kampfhähne zu heilen oder...

970
00:41:42,270 --> 00:41:44,948
wir haben die rohen Zutaten
eines Hähnchenmahles.

971
00:41:45,180 --> 00:41:48,115
Oh... ich bin nicht sicher,
ob ich das sehen will.

972
00:41:59,194 --> 00:42:01,265
Würdest du ihm freundlich mitteilen,
dass er nicht so einen Radau macht?

973
00:42:01,267 --> 00:42:03,107
Das ist ein delikater Moment.

974
00:42:10,587 --> 00:42:11,838
Äh, Verzeihung, ja.

975
00:42:11,839 --> 00:42:14,159
Ich bin nur etwas in Not.

976
00:42:14,703 --> 00:42:17,076
Wissen Sie, die Firma zahlt
nicht länger für mein Hotel.

977
00:42:17,162 --> 00:42:18,967
Sie haben auch mein Ticket nach
Hause storniert, also warte ich

978
00:42:18,968 --> 00:42:20,691
auf die Einlösung eines Checks,
damit ich ein neues kaufen kann.

979
00:42:20,692 --> 00:42:22,848
Sie können hier bleiben, seien Sie nur ruhig.

980
00:42:25,208 --> 00:42:26,740
Mein Gott.

981
00:42:29,433 --> 00:42:30,881
Es klappte.

982
00:42:33,897 --> 00:42:35,806
Also, was jetzt?

983
00:42:38,953 --> 00:42:40,690
Wir besitzen Hühner, oder?

984
00:42:43,762 --> 00:42:45,485
Ich-ich füttere sie nicht.

985
00:42:45,934 --> 00:42:49,583
www.TV<font color=#ff0000>4</font>User.de

