1
00:00:01,477 --> 00:00:02,987
Zuvor bei Elementary...

2
00:00:03,012 --> 00:00:05,461
Joan Watson, das ist Gareth Lestrade.

3
00:00:05,462 --> 00:00:06,787
<i>Mein Verhältnis mit Lestrade</i>

4
00:00:06,788 --> 00:00:08,599
startete als Vernunftehe.

5
00:00:08,600 --> 00:00:10,335
<i>Weil ich es vorgezogen habe
in Anonymität zu arbeiten,</i>

6
00:00:10,337 --> 00:00:12,812
ist der Ruhm meiner Arbeit ihm zugefallen.

7
00:00:12,813 --> 00:00:16,525
<i>Über die Jahre hatte er sich daran
gewöhnt im Rampenlicht zu stehen.</i>

8
00:00:16,527 --> 00:00:18,349
Er begann sich danach zu verzehren.

9
00:00:18,350 --> 00:00:20,214
Man könnte sagen, ich habe
ihn zu einem Süchtigen gemacht.

10
00:00:20,215 --> 00:00:21,491
Ich würde es sehr begrüßen, wenn Sie

11
00:00:21,492 --> 00:00:23,432
dieses Mal nicht den Ruhm einstreichen.

12
00:00:23,434 --> 00:00:25,734
<i>Ich wusste immer, dass
Lawrence Pendry</i>

13
00:00:25,736 --> 00:00:28,796
schuldig war und seine Frau ermordete.

14
00:00:28,797 --> 00:00:31,206
Er hat Farbe bekannt.

15
00:00:44,555 --> 00:00:46,288
Sorry. Ich kriege einen Anruf.

16
00:00:46,290 --> 00:00:48,390
Oh, Moment. Ich bin's nicht.
Ist es Ihres?

17
00:00:51,499 --> 00:00:52,993
Hey, ich bin zurück.

18
00:00:56,978 --> 00:00:59,158
Ich hatte gestern Nacht einen kleinen Fall.

19
00:01:00,528 --> 00:01:02,081
Ja, ich komme gerade vom Bodega.

20
00:01:02,082 --> 00:01:03,905
Ignacio sagte, du hättest ihm geholfen...

21
00:01:03,907 --> 00:01:07,468
heraufzufinden, woher sein
Sohn das ganze Geld hat.

22
00:01:07,469 --> 00:01:08,661
Hahnenkampf.

23
00:01:08,662 --> 00:01:10,425
Ich musste natürlich den Ring zerschlagen.

24
00:01:10,426 --> 00:01:12,001
Barbarische Praktiken.

25
00:01:12,092 --> 00:01:15,281
Du hast dich dazu entschieden,
einen der Hähne mitzunehmen?

26
00:01:16,196 --> 00:01:19,354
Naja, es gibt immer zwei Kämpfer
in einem Hahnenkampf.

27
00:01:19,775 --> 00:01:21,711
Ich hätte den Tierschutz rufen können.

28
00:01:21,712 --> 00:01:22,799
Aber dann begriff ich,

29
00:01:22,800 --> 00:01:24,242
dass wir hier eine Gelegenheit haben.

30
00:01:24,244 --> 00:01:26,294
Es gibt eine Debatte darüber,
ob diese Kreaturen,

31
00:01:26,296 --> 00:01:28,922
einmal von ihren Besitzern pervertiert,
von ihren aggressiven

32
00:01:28,923 --> 00:01:30,449
Tendenzen befreit werden können.

33
00:01:30,450 --> 00:01:33,173
Der Prozess, so wie er jetzt ist, ist mühselig,

34
00:01:33,174 --> 00:01:36,072
höchst lückenhaft und ich denke, er kann
verbessert werden.

35
00:01:36,203 --> 00:01:37,666
Folglich bin ich überzeugt,

36
00:01:37,667 --> 00:01:38,757
dass Romulus und Remus

37
00:01:38,759 --> 00:01:41,736
nach ein paar Tagen
Seite an Seite leben werden,

38
00:01:41,737 --> 00:01:44,397
zwei dicke Hähne in Harmonie.

39
00:01:45,004 --> 00:01:47,910
Na schön. Viel Erfolg.

40
00:01:47,911 --> 00:01:49,423
Ich werde sie nicht füttern.

41
00:01:49,524 --> 00:01:52,554
Du scheinst verärgert. Hast du eine
Aversion gegen große Hähne?

42
00:01:52,556 --> 00:01:54,615
Nicht als Spezies.
Ich habe etwas gegen

43
00:01:54,616 --> 00:01:55,891
dieses bestimmte...

44
00:01:57,344 --> 00:01:58,893
Weißt du was?

45
00:01:58,895 --> 00:02:01,196
Ich bin nicht 12.
Darauf gehe ich nicht ein.

46
00:02:01,479 --> 00:02:03,054
Füttere dein Federvieh.

47
00:02:05,246 --> 00:02:07,244
Es ist Captain Gregson.

48
00:02:07,994 --> 00:02:10,295
Er will uns sofort sehen.

49
00:02:13,375 --> 00:02:15,332
Repräsentanten vom Finanzministerium

50
00:02:15,333 --> 00:02:17,682
und dem Arbeitsministerium,
kamen aus DC hierher.

51
00:02:17,683 --> 00:02:19,659
Sie wollten den Banken das vom Präsidenten

52
00:02:19,660 --> 00:02:21,183
genehmigte Budget schmackhaft machen

53
00:02:21,185 --> 00:02:23,268
und jemand ließ eine
Bombe hochgehen.

54
00:02:23,270 --> 00:02:25,020
Es gibt sechs Tote.

55
00:02:25,267 --> 00:02:26,945
Was für eine Bombe?

56
00:02:26,946 --> 00:02:28,630
Das Räumkommando ist sich nicht sicher.

57
00:02:28,631 --> 00:02:31,560
Sie ist definitiv selbstgebaut,
aber sehr komplex.

58
00:02:44,058 --> 00:02:45,843
Die Leute der Ministerien trafen sich hier

59
00:02:45,844 --> 00:02:47,166
mit den Bankiers?

60
00:02:48,543 --> 00:02:50,541
Die Bombe war unter dem Tisch...

61
00:02:51,781 --> 00:02:53,216
Waren sie das Ziel?

62
00:02:53,217 --> 00:02:54,216
Das nehmen wir an, ja.

63
00:02:54,218 --> 00:02:55,550
Noch eine Sache.

64
00:02:55,552 --> 00:02:57,252
Zwei der getöteten Vize-Präsidenten
von der Bank,

65
00:02:57,254 --> 00:02:59,755
waren von Whitbrook-Balsille.

66
00:02:59,987 --> 00:03:01,773
Richard Balsille, der CEO?

67
00:03:02,298 --> 00:03:05,729
Offenbar hat er einen Sicherheitszar
auf seiner Gehaltsliste,

68
00:03:05,730 --> 00:03:08,480
jemand der für Sicherheitsfragen zuständig ist.

69
00:03:08,482 --> 00:03:10,732
- Sicherheitszar? Wirklich?
- Ja.

70
00:03:10,734 --> 00:03:12,808
Balsille hat Beziehungen zum Bürgermeister,

71
00:03:12,809 --> 00:03:14,589
darum müssen wir seinem Typen

72
00:03:14,590 --> 00:03:16,688
Zugang zur Ermittlung geben.

73
00:03:16,690 --> 00:03:19,426
Tja, Verzeihung...
Ich lehne es prinzipiell ab,

74
00:03:19,427 --> 00:03:22,577
mit Leuten zu arbeiten, die sich selbst
als "Zar" bezeichnen.

75
00:03:22,579 --> 00:03:25,030
Sie kennen ihn bereits.

76
00:03:25,032 --> 00:03:27,397
Er war mit Ihnen bei Scotland Yard.

77
00:03:27,398 --> 00:03:29,692
Sherlock Holmes.

78
00:03:30,119 --> 00:03:32,287
Wie er leibt und lebt.

79
00:03:32,800 --> 00:03:33,988
Lestrade.

80
00:03:34,674 --> 00:03:36,187
Als ich Sie das letzte Mal sah,

81
00:03:36,188 --> 00:03:38,660
haben sie öffentlich die Früchte
meiner Arbeit eingestrichen.

82
00:03:38,784 --> 00:03:40,883
Das ist eine Art es zu sehen.

83
00:03:40,884 --> 00:03:42,557
Ja, eine ganz akkurate.

84
00:03:42,558 --> 00:03:44,831
Naja, wer kann schon sagen, was
akkurat ist und was nicht?

85
00:03:44,832 --> 00:03:46,023
Ich.

86
00:03:46,024 --> 00:03:47,325
Watson, wenn Sie mögen.

87
00:03:47,937 --> 00:03:49,888
Ich finde die Wahrheit immer
irgendwo in der Mitte.

88
00:03:50,850 --> 00:03:52,373
Hallo, Miss Watson.

89
00:03:52,374 --> 00:03:53,525
Erfreut Sie wiederzusehen.

90
00:03:53,527 --> 00:03:55,343
Joan, bitte.

91
00:03:55,345 --> 00:03:57,696
Äh, Sie sehen gut aus.

92
00:03:57,864 --> 00:03:59,614
<i>Ja, naja, mir... mir geht's gut.</i>

93
00:03:59,616 --> 00:04:01,362
Etwas niedergeschmettert
wegen dieser Sache hier,

94
00:04:01,363 --> 00:04:03,852
aber abgesehen davon, höchst erfreut

95
00:04:03,854 --> 00:04:05,237
euch zwei hier zu sehen.

96
00:04:06,387 --> 00:04:07,997
Also, wie sieht's aus, Holmes?

97
00:04:08,653 --> 00:04:11,081
Bereit die Klingen zu kreuzen?

98
00:04:13,555 --> 00:04:17,555
<font color=#6B1C1C>Übersetzung von thone-tier und DerZui</font>

99
00:04:17,556 --> 00:04:21,706
<font color=#6B1C1C>Korrektur von DerZui,
Anpassung von Baerlica</font>

100
00:04:24,451 --> 00:04:27,531
Sie dachten wohl, ich würde vor
lauter Problemen absaufen?

101
00:04:27,803 --> 00:04:29,019
Wieso sollte ich das?

102
00:04:29,020 --> 00:04:30,444
Frisches Kokosnusswasser,

103
00:04:30,445 --> 00:04:32,413
- Mr. Lestrade.
- Ah, danke Liebes.

104
00:04:34,824 --> 00:04:36,611
Gesundes Zeug.

105
00:04:36,613 --> 00:04:39,414
Gut für die Rehydration.

106
00:04:39,416 --> 00:04:41,916
Das ist meine Assistentin, wissen Sie...
Miss Truepenny.

107
00:04:41,918 --> 00:04:45,465
Ja, sie möchte auch ein
beratender Detektiv werden.

108
00:04:45,466 --> 00:04:46,551
Sie schrieb mir jeden Tag,

109
00:04:46,552 --> 00:04:48,740
bettelte um ein Vorstellungsgespräch.

110
00:04:48,742 --> 00:04:50,608
Da gab ich nach.

111
00:04:50,610 --> 00:04:53,995
Wenn ich mich recht erinnere,
waren Sie nicht begeistert davon,

112
00:04:53,997 --> 00:04:56,714
dass ich auf eigenen Füßen stehe, oder?

113
00:04:56,716 --> 00:04:58,046
Sie dachten wohl,

114
00:04:58,047 --> 00:05:00,268
ich würde es ohne Sie nicht bringen, was?

115
00:05:00,270 --> 00:05:01,970
So würde ich das nicht sagen.

116
00:05:01,972 --> 00:05:03,421
Ja, tja, naja,

117
00:05:03,423 --> 00:05:05,773
die Presse fing an mich zu lieben,

118
00:05:05,775 --> 00:05:07,609
nach dieser Lawrence Pendry-Sache.

119
00:05:08,180 --> 00:05:12,032
Ja. Ich hatte eine Menge zu tun,
viele Interviews in Talkshows.

120
00:05:12,033 --> 00:05:15,033
Ich wurde sogar gefragt, ob ich
einen dieser DOUG-Chats über

121
00:05:15,035 --> 00:05:17,402
die Wissenschaft der Deduktion mache.

122
00:05:17,404 --> 00:05:18,604
DOUG-Chat?

123
00:05:18,605 --> 00:05:20,991
- Moment. Sie hörten noch nie von DOUG-Chats?
- Nein.

124
00:05:20,992 --> 00:05:22,451
Naja, das sind diese Konferenzen,

125
00:05:22,452 --> 00:05:24,542
über die Verbreitung von Ideen.

126
00:05:24,544 --> 00:05:26,544
Jedenfalls, Richard Balsille -

127
00:05:26,546 --> 00:05:28,596
äh, der von Whitbrook-Balsille -

128
00:05:28,598 --> 00:05:31,716
hat mich gesehen, nahm Kontakt auf,
meinte, er sei

129
00:05:31,717 --> 00:05:34,331
in der Talentsucherbranche tätig

130
00:05:34,332 --> 00:05:37,077
und dann holte er mich an Bord.

131
00:05:37,798 --> 00:05:39,593
Muss sehr befriedigende Arbeit sein.

132
00:05:39,594 --> 00:05:42,013
Das ist mein Freund vom St. Bedes.
Zwei der Überlebenden

133
00:05:42,014 --> 00:05:43,728
haben nur oberflächliche Verletzungen erlitten.

134
00:05:43,729 --> 00:05:45,184
Sie sind bereit zu reden.

135
00:05:45,481 --> 00:05:47,983
Ich rufe nur eben

136
00:05:47,984 --> 00:05:49,973
Mr. Balsille an und sage ihm,
er soll den Heli schicken.

137
00:05:49,974 --> 00:05:51,586
Es sind nur acht Blocks.

138
00:05:51,588 --> 00:05:54,850
Also... äh, ja, klar.
Hallo? Hallo! Ja...

139
00:05:55,358 --> 00:05:57,096
Du hast nie von DOUG-Chats gehört?

140
00:05:57,097 --> 00:05:58,809
Natürlich sind die mir bekannt.

141
00:05:58,811 --> 00:06:00,226
Ich weigere mich nur, noch mehr Kohlen

142
00:06:00,227 --> 00:06:02,447
in das Egofeuer dieses Mannes zu kippen.

143
00:06:04,700 --> 00:06:07,715
Ms. Forrester, Sie arbeiten für das
Arbeitsministerium, richtig?

144
00:06:07,958 --> 00:06:11,045
Tut mir leid. Meine Ohren klingeln noch.

145
00:06:11,046 --> 00:06:13,176
Schon in Ordnung. Wir begrüßen
es sehr, dass Sie mit uns reden.

146
00:06:13,177 --> 00:06:15,056
Sie arbeiten für das Arbeitsministerium?

147
00:06:15,057 --> 00:06:18,781
Ich bin leitende Untersekretärin
im Büro für Kongressangelegenheiten.

148
00:06:18,782 --> 00:06:21,648
Und Sie waren am Ende des Tisches,
als die Bombe hochging?

149
00:06:21,649 --> 00:06:24,402
Da sitzen Untersekretärinnen nun mal.

150
00:06:24,404 --> 00:06:26,917
Fiel Ihnen etwas Verdächtiges auf?

151
00:06:27,099 --> 00:06:29,227
Nein, es war ein Mittagessen.

152
00:06:29,228 --> 00:06:30,925
Dasselbe wie jedes Quartal.

153
00:06:30,927 --> 00:06:34,712
Verzeihung. Sie sagten:
"Da sitzen Untersekretärinnen nun mal."

154
00:06:35,124 --> 00:06:38,249
Gab es eine vorherbestimmte Sitzordnung?

155
00:06:39,107 --> 00:06:41,185
Könnten Sie sie uns aufschreiben?

156
00:06:41,187 --> 00:06:43,206
Sitzordnung?

157
00:06:43,650 --> 00:06:45,873
Nichts für ungut Kumpel, aber
wir können doch sicher

158
00:06:45,875 --> 00:06:48,910
etwas mehr rauskriegen als das, oder?

159
00:06:49,547 --> 00:06:52,313
Äh, Miss... Miss Forrester...

160
00:06:53,164 --> 00:06:56,322
Sie sagten, dass Sie nichts
Ungewöhnliches gesehen haben,

161
00:06:56,323 --> 00:06:57,402
aber nach meiner Erfahrung

162
00:06:57,403 --> 00:06:59,971
kann die Erinnerung trügerisch sein.

163
00:06:59,973 --> 00:07:02,056
Wenn ich Zeugen befrage, frage ich sie

164
00:07:02,058 --> 00:07:06,527
manchmal etwas zu tun, was ich
"Tiefes Eintauchen" nenne.

165
00:07:06,529 --> 00:07:09,152
Das ist ein Weg, um Dinge zu finden,

166
00:07:09,153 --> 00:07:10,848
welche tief in Ihrem Gedächtnis liegen.

167
00:07:11,944 --> 00:07:15,659
Wären Sie bereit, mit mir ein
"Eintauchen" zu versuchen?

168
00:07:16,032 --> 00:07:18,156
Äh... sicher.

169
00:07:18,744 --> 00:07:19,824
Fantastisch.

170
00:07:19,826 --> 00:07:22,327
Äh, geben Sie mir Ihre Hand.

171
00:07:22,329 --> 00:07:24,142
- Nun möchte ich, dass Sie Ihre Augen schließen...
- Watson und ich ziehen weiter

172
00:07:24,143 --> 00:07:25,743
und befragen den Restaurantmanager.

173
00:07:25,744 --> 00:07:27,731
Miss Forrester, ich würde Sie darum bitten,
die Sitzordnung aufzuschreiben,

174
00:07:27,732 --> 00:07:30,164
sobald Sie aus den Tiefen zurück sind.

175
00:07:30,787 --> 00:07:32,370
Schließen Sie die Augen.

176
00:07:32,757 --> 00:07:34,483
Atmen Sie tief ein.
Denken Sie...

177
00:07:36,074 --> 00:07:39,364
Ich bezweifle, dass jemand dort
eingebrochen ist, um die Bombe zu legen.

178
00:07:39,728 --> 00:07:41,629
Wenn doch, dann haben wir es nicht bemerkt.

179
00:07:41,848 --> 00:07:44,315
Heute Morgen schien alles normal?

180
00:07:44,698 --> 00:07:45,868
Sicher.

181
00:07:47,342 --> 00:07:48,977
John hat sich krank gemeldet,

182
00:07:48,978 --> 00:07:50,340
aber danach lief alles wie

183
00:07:50,341 --> 00:07:52,581
- sonst auch.
- John?

184
00:07:52,582 --> 00:07:55,276
Ja, John Bowden.
Einer unserer Kellner.

185
00:07:55,278 --> 00:07:58,896
Er war für 20 Minuten hier und meinte
dann, sein Magen mache ihm zu schaffen.

186
00:08:00,733 --> 00:08:02,950
Ist er ein zufriedener Mitarbeiter?

187
00:08:04,124 --> 00:08:07,205
Er ist ein guter Arbeiter,
aber nervig ohne Ende.

188
00:08:07,679 --> 00:08:10,908
Vor einer Weile hat er versucht, die
Tellerwäscher zu vereinigen.

189
00:08:10,910 --> 00:08:14,779
Er erzählt auch immer, dass er
unser Klientel nicht mag.

190
00:08:15,881 --> 00:08:17,465
Ich weiß, es klingt jetzt

191
00:08:17,467 --> 00:08:19,751
verdächtig, aber

192
00:08:19,753 --> 00:08:21,799
er ist einfach nur nervig.

193
00:08:23,413 --> 00:08:25,623
Er ist kein Terrorist.

194
00:08:26,418 --> 00:08:28,560
Rufen Sie uns an, wenn er eintrifft, okay?

195
00:08:29,055 --> 00:08:30,791
Bowden ist nie in seinem Apartment aufgekreuzt.

196
00:08:30,792 --> 00:08:32,430
Seine Mitbewohner wissen nicht, wo er ist.

197
00:08:32,596 --> 00:08:33,598
<i>Gut. Folgen Sie mir...</i>

198
00:08:33,600 --> 00:08:34,599
Äh...

199
00:08:34,601 --> 00:08:36,222
Sherlock?

200
00:08:36,686 --> 00:08:39,370
Ein Sitzplan - Check.

201
00:08:39,732 --> 00:08:40,971
Wie läuft's bei Ihnen?

202
00:08:41,523 --> 00:08:43,378
Ein Kellner mit radikalen Ansichten,

203
00:08:43,379 --> 00:08:44,878
der diesen Morgen zur Arbeit kam

204
00:08:44,879 --> 00:08:46,652
und zehn Minuten später wieder ging.

205
00:08:46,985 --> 00:08:48,646
Sein Name ist John Bowden.

206
00:08:49,277 --> 00:08:50,281
Oh.

207
00:08:50,591 --> 00:08:51,599
Captain.

208
00:08:51,600 --> 00:08:54,305
Jede Zeitung in der Stadt mit einer

209
00:08:54,306 --> 00:08:56,421
Auflage von über 50.000
hat ein Schreiben erhalten,

210
00:08:56,423 --> 00:08:58,780
in dem sich zu dem Attentat bekannt wird.

211
00:08:58,781 --> 00:08:59,884
Ein kleiner Wissenstest.

212
00:08:59,885 --> 00:09:02,195
Ich werde nur die ersten Zeilen lesen.

213
00:09:02,196 --> 00:09:04,128
"Bald seid ihr Asche

214
00:09:04,130 --> 00:09:06,996
oder Knochen, nur noch Namen

215
00:09:06,997 --> 00:09:10,384
und selbst die sind nur ein Echo.

216
00:09:10,386 --> 00:09:15,106
Die Dinge, die wir im Leben wollen,
sind leer, trivial und schal."

217
00:09:15,279 --> 00:09:17,085
Es ist aus einem Buch namens "Meditationen".

218
00:09:17,086 --> 00:09:18,025
Ja.

219
00:09:18,027 --> 00:09:20,597
Wissen wir. Es ist nicht unterschrieben,

220
00:09:20,598 --> 00:09:23,489
aber es klingt fast genauso wie die Schriftstücke

221
00:09:23,490 --> 00:09:27,011
von dem Typen, den die Presse Aurelius nennt,
wenn immer er was hochgehen lässt.

222
00:09:27,012 --> 00:09:28,219
Sie kennen ihn, richtig?

223
00:09:28,221 --> 00:09:31,796
Drei Bomben in zehn Jahren,
der verlorene Cousin des Unabomber.

224
00:09:31,797 --> 00:09:33,881
Ja, natürlich.
Aurelius vertritt eine

225
00:09:33,882 --> 00:09:37,539
pervertierte Form der Stoa,
um seine Taten zu rechtfertigen.

226
00:09:37,540 --> 00:09:40,882
Ich schicke Ihnen den ganzen
Text gerade per Mail.

227
00:09:41,586 --> 00:09:43,651
Jemand hat sich zu der Bombe bekannt.

228
00:09:44,098 --> 00:09:46,370
Natürlich. Aurelius.

229
00:09:46,602 --> 00:09:49,176
Dann kann die Jagd also eröffnet werden?

230
00:09:49,529 --> 00:09:51,972
Da ist ein großer Weißer in diesen Gewässern.

231
00:09:51,973 --> 00:09:53,977
- Was denn nun?
- Verzeihung?

232
00:09:53,978 --> 00:09:55,695
Spielen wir Jäger oder
fischen wir nach Haien?

233
00:09:55,696 --> 00:09:58,773
Metaphorisch gesprochen kann man
nicht beides haben.

234
00:10:02,495 --> 00:10:04,332
<i>Wie jede Kunstform,</i>

235
00:10:04,333 --> 00:10:07,358
verlangt die Wissenschaft von
Deduktion und Analyse

236
00:10:07,360 --> 00:10:10,620
Jahre des intensiven, harten Studiums..

237
00:10:10,621 --> 00:10:12,997
Eine Lebenszeit reicht nicht,
um sie zu meistern.

238
00:10:12,999 --> 00:10:15,707
Nein, nein, es braucht schon mehrere.
Wo also anfangen?

239
00:10:15,708 --> 00:10:17,535
Wenn Sie meinen Ratschlag wollen,
fangen Sie sofort an...

240
00:10:17,537 --> 00:10:18,936
Das Essen steht unten.

241
00:10:18,938 --> 00:10:20,353
<i>...mit einem einfachen Problem.</i>

242
00:10:20,354 --> 00:10:23,758
Aber du bist wohl zu, äh,
beschäftigt zum Essen.

243
00:10:23,760 --> 00:10:25,126
Wirklich ekelhaft, oder?

244
00:10:25,128 --> 00:10:26,494
<i>Mein Name ist Gareth Lestrade,
und ich werde...</i>

245
00:10:26,496 --> 00:10:27,929
Ein Raum voller Menschen, die so an

246
00:10:27,931 --> 00:10:29,347
ihre eigene Flatulenz gewöhnt sind,

247
00:10:29,349 --> 00:10:31,082
dass sie den Gestank nicht mehr wahrnehmen.

248
00:10:31,414 --> 00:10:34,418
Lestrade hat dich wie Dreck behandelt,
hat deinen Erfolg gestohlen.

249
00:10:34,420 --> 00:10:36,137
Er benutzt sogar deine Worte in Interviews.

250
00:10:36,139 --> 00:10:38,088
Wenn es dich stört, solltest du es ihm sagen.

251
00:10:38,333 --> 00:10:39,757
Und dann?

252
00:10:40,200 --> 00:10:43,093
Der Mann hat sich für Eitelkeit und die
Jagd nach dem Scheinwerferlicht entschieden.

253
00:10:43,095 --> 00:10:45,346
Nichts, was ich sage, wird das ändern.

254
00:10:45,348 --> 00:10:46,731
Es geht nicht darum, ihn zu ändern.

255
00:10:46,733 --> 00:10:47,830
Es geht darum, es loszuwerden,

256
00:10:47,831 --> 00:10:49,182
damit du dich auf die Suche nach
Aurelius fokussieren kannst,

257
00:10:49,183 --> 00:10:51,352
anstatt Lestrades Gesülze zuzuhören.

258
00:10:52,282 --> 00:10:53,704
Als wir ihn zuerst trafen, meintest du,

259
00:10:53,706 --> 00:10:57,184
dass du von ihm erwartest
ohne dich vor die Hunde zu gehen.

260
00:10:57,418 --> 00:10:58,418
Hast du?

261
00:10:58,419 --> 00:11:00,365
Ich habe nicht viel darüber nachgedacht.

262
00:11:00,366 --> 00:11:01,717
Oh.

263
00:11:01,998 --> 00:11:03,501
Ja, natürlich erwartete ich das.

264
00:11:03,502 --> 00:11:06,407
Also bist du sauer,
dass er noch immer deine Schau stiehlt

265
00:11:06,408 --> 00:11:09,045
oder verärgert, dass er schafft sie durchzuziehen?

266
00:11:10,127 --> 00:11:12,166
Was ich mache, ist keine Schau.

267
00:11:13,227 --> 00:11:15,329
Und ich verfolge Aurelius nicht,
weil ich nicht länger glaube,

268
00:11:15,330 --> 00:11:18,234
dass diesen Mann zu finden uns helfen wird,
diesen speziellen Bombenanschlag zu lösen.

269
00:11:18,740 --> 00:11:20,598
Was, du denkst, die Nachricht ist getürkt?

270
00:11:20,762 --> 00:11:22,199
Ich kann nicht sicher sein.

271
00:11:22,512 --> 00:11:24,718
Die Nachrichten, die mit Aurelius
originalen Straftaten einhergingen,

272
00:11:24,719 --> 00:11:26,656
waren gestört, aber sie waren konsistent

273
00:11:26,657 --> 00:11:28,941
in ihrer Interpretation des Stoizismus.

274
00:11:29,305 --> 00:11:30,675
Die letzte liest sich, als hätte des Autor

275
00:11:30,676 --> 00:11:33,536
volle fünf Minuten damit verbracht
über die Philosophie zu recherchieren.

276
00:11:34,071 --> 00:11:36,546
Der tatsächliche Aurelius hat auch nie direkt

277
00:11:36,547 --> 00:11:38,449
aus den "Meditationen" zitiert.

278
00:11:39,932 --> 00:11:41,502
Der Kellner ist ebenfalls
kein besonderer Verdächtiger.

279
00:11:41,504 --> 00:11:44,577
Ich las seinen Blog. Er versucht
sich nur an radikalen Gedanken.

280
00:11:44,578 --> 00:11:47,346
Wird in zehn Jahren wahrscheinlich
selbst bei Whitbrook-Balsille arbeiten.

281
00:11:47,522 --> 00:11:48,420
Nein...

282
00:11:49,006 --> 00:11:50,729
Ich bin ziemlich sicher, dass jemand versucht,

283
00:11:50,730 --> 00:11:51,796
uns auf eine falsche Fährte zu locken.

284
00:11:51,798 --> 00:11:55,058
Der eigentliche Bombenleger ist woanders.

285
00:11:56,242 --> 00:11:59,239
Vielleicht ist er im Publikum dieses DOUG-Chats.

286
00:12:13,278 --> 00:12:15,653
Ich schätze, ich sollte glücklich sein,
dass sie nicht krähen.

287
00:12:15,655 --> 00:12:18,196
Morgen, Watson.
Ignoriere bitte Romulus und Remus.

288
00:12:18,197 --> 00:12:20,524
Ich rekonditioniere sie, indem ich
aggressives Verhalten bestrafe.

289
00:12:20,526 --> 00:12:22,910
Sie werden gefüttert, sobald sie sich beruhigen.

290
00:12:22,912 --> 00:12:25,463
Wenn Aurelius' Nachricht eine
Fälschung war, können wir annehmen,

291
00:12:25,465 --> 00:12:28,332
dass der Bombenanschlag nicht aus
ideologischen Gründen verübt wurde.

292
00:12:28,334 --> 00:12:29,882
Wenn man aus Leidenschaft handelt,

293
00:12:30,013 --> 00:12:32,370
warum jemand anderem die Lorbeeren verschaffen?

294
00:12:32,483 --> 00:12:34,705
Ich nutze den Sitzplan,
den Michelle Forrester uns gab,

295
00:12:34,707 --> 00:12:36,974
um das Essen nachzubilden.

296
00:12:36,976 --> 00:12:39,079
Ich habe den Detonationsradius
der Bombe untersucht,

297
00:12:39,080 --> 00:12:41,012
die Wunden der Opfer...

298
00:12:41,284 --> 00:12:43,461
Es stellt sich heraus,
dass die Bombe nicht im Zentrum

299
00:12:43,462 --> 00:12:46,348
des Tisches, sondern eher an
diesem Ende platziert wurde.

300
00:12:46,349 --> 00:12:49,326
Dort saßen Lawrence Iver
und Christine Danoff,

301
00:12:49,327 --> 00:12:52,406
beide Executive Vice Presidents
bei Whitbrook-Balsille und...

302
00:12:52,408 --> 00:12:53,631
Vaughn Antonelli,

303
00:12:53,924 --> 00:12:56,053
ein weiterer Vertreter des Arbeitsministeriums.

304
00:12:56,329 --> 00:12:58,986
Ihre Wunden waren mit Abstand die grausamsten,

305
00:12:58,987 --> 00:13:00,951
was klar ist - sie saßen genau

306
00:13:00,952 --> 00:13:02,813
in Richtung der Sprengladung der Schrapnelle.

307
00:13:02,984 --> 00:13:05,119
Also glaubst du, dass wer auch
immer die Bombe legte

308
00:13:05,121 --> 00:13:07,338
einen oder mehr dieser drei im Visier hatte?

309
00:13:07,340 --> 00:13:10,358
Mm... Vaughn Antonelli ist eine Karrierebürokrat.

310
00:13:10,359 --> 00:13:12,138
Er ist ein Vertreter der Bundesregierung,

311
00:13:12,139 --> 00:13:13,955
besitzt aber wenig tatsächliche Macht.

312
00:13:13,956 --> 00:13:15,613
Christine Danoff war Lawrence Ivers

313
00:13:15,615 --> 00:13:18,092
Untergeordnete bei Whitbrook-Balsille.
Mr. Iver stellt ein

314
00:13:18,093 --> 00:13:20,427
interessanteres Fallbeispiel dar.
Er war bekannt

315
00:13:20,428 --> 00:13:23,931
als ein "junges Talent" in Banking-Kreisen.
Und es wurde allgemein angenommen,

316
00:13:23,932 --> 00:13:26,842
dass er eines Tages selbst
einen CEO-Titel innehaben würde.

317
00:13:26,843 --> 00:13:29,841
Hey, wer ist Jacques St. Teton?

318
00:13:30,876 --> 00:13:31,979
Ich weiß nicht.

319
00:13:32,277 --> 00:13:34,940
Das Griffin Hotel knüpft an das Restaurant an

320
00:13:34,941 --> 00:13:37,118
und sie gaben uns eine
Liste ihrer registrierten Gäste

321
00:13:37,120 --> 00:13:38,220
aus der Nacht vor dem Anschlag,

322
00:13:38,221 --> 00:13:39,600
damit wir herausfinden können, ob der Bombenleger

323
00:13:39,601 --> 00:13:41,743
das Hotel als Teil seines Planes nutzte.

324
00:13:41,843 --> 00:13:44,716
Jacques St. Teton ist der einzige Name,
der wirklich hervorsticht.

325
00:13:44,717 --> 00:13:45,786
Offensichtlich erfunden.

326
00:13:45,938 --> 00:13:48,077
Es gibt zum Beispiel keinen St. Teton.

327
00:13:51,614 --> 00:13:52,616
Sherlock Holmes.

328
00:13:52,618 --> 00:13:54,335
Ich habe hier Gareth Lestrade für Sie.

329
00:13:54,337 --> 00:13:56,087
Ja, wenn Sie...

330
00:14:01,389 --> 00:14:02,643
Holmes.
Hi. Ja.

331
00:14:02,645 --> 00:14:05,696
Ich versuche diesen John Bowden
zu erreichen, den Kellner.

332
00:14:05,698 --> 00:14:07,798
Ich weiß nicht. Hab eine Ahnung.
Aber ich denke, dass er irgendwie

333
00:14:07,800 --> 00:14:09,615
mit Aurelius in Verbindung steht.

334
00:14:09,856 --> 00:14:11,772
Wir denken nicht mehr,
dass Aurelius irgendetwas mit

335
00:14:11,773 --> 00:14:13,754
dem Angriff zutun hatte.
Ich konzentriere mich momentan

336
00:14:13,755 --> 00:14:16,596
auf die Möglichkeit,
dass Lawrence Iver das Ziel war.

337
00:14:16,597 --> 00:14:19,002
Was? Äh, Iver?

338
00:14:20,329 --> 00:14:22,446
Whitbrook-Balsille Iver?

339
00:14:22,448 --> 00:14:24,313
Ja. Wir begeben uns in Kürze dorthin,

340
00:14:24,314 --> 00:14:26,381
und beabsichtigen eine Audienz beim CEO.

341
00:14:26,594 --> 00:14:27,089
<i>Nein...</i>

342
00:14:27,090 --> 00:14:28,632
Holmes, Sie können nicht einfach

343
00:14:28,633 --> 00:14:29,987
in Dick Balsilles Büro marschieren.

344
00:14:29,989 --> 00:14:31,705
- Ich bin sicher, wir finden einen Weg.
- Holmes...

345
00:14:31,707 --> 00:14:34,680
War nett, Sie zu sprechen. Und viel
Erfolg beim Auffinden Ihres Kellners.

346
00:14:36,467 --> 00:14:37,828
<i>Unser erster Halt ist also</i>

347
00:14:37,830 --> 00:14:40,193
- Lestrades Boss?
- Wer könnte uns besser über

348
00:14:40,194 --> 00:14:42,663
das Kommen und Gehen bei
Whitbrook-Balsille unterrichten?

349
00:14:42,865 --> 00:14:44,552
Bist du sicher, dass kein Teil von dir das macht,

350
00:14:44,554 --> 00:14:45,886
um Lestrade zu ärgern?

351
00:14:48,807 --> 00:14:52,059
Miss Truepenny, sollten sie nicht
dabei sein Aurelius zu jagen?

352
00:14:52,061 --> 00:14:54,111
Mr. Lestrade ist bei Mr. Balsille.

353
00:14:55,132 --> 00:14:57,403
Sie kümmern sich um Sie, wenn sie Zeit haben.

354
00:15:04,605 --> 00:15:06,549
Oh, Sie hier?

355
00:15:07,135 --> 00:15:09,210
Benehmen Sie sich da drin, Holmes.

356
00:15:09,212 --> 00:15:11,045
Ich versichere Ihnen:
Ich will nur einen Bombenleger schnappen.

357
00:15:11,047 --> 00:15:13,864
Ich habe kein Interesse daran
Ihre Anstellung zu gefährden.

358
00:15:19,122 --> 00:15:20,871
Äh, Verzeihung.

359
00:15:21,295 --> 00:15:23,040
Assistenten warten hier draußen.

360
00:15:23,411 --> 00:15:24,784
Genau.

361
00:15:29,381 --> 00:15:31,488
Das NYPD beraten.

362
00:15:31,932 --> 00:15:33,100
Gut für Sie.

363
00:15:33,504 --> 00:15:36,620
Ich bewundere Leute, die es im
öffentlichen Sektor schaffen.

364
00:15:36,885 --> 00:15:39,056
Und Gareth sagt, dass Sie denken,

365
00:15:39,058 --> 00:15:42,026
diese Aurelius-Sache könnte
nur ein Deckmantel sein.

366
00:15:42,440 --> 00:15:45,629
Nun, ich-ich sagte, Dick,
dass wir die Möglichkeit untersuchen.

367
00:15:45,631 --> 00:15:47,397
Äh, ähm...

368
00:15:48,288 --> 00:15:51,367
Wir denken, dass einer Ihrer Führungskräfte
das Ziel gewesen sein könnte.

369
00:15:51,720 --> 00:15:55,673
Wie fügte sich Lawrence Iver
in die Hierarchie hier ein?

370
00:15:56,310 --> 00:15:57,541
Larry?

371
00:15:57,803 --> 00:15:59,527
Er war ein Ass.

372
00:15:59,529 --> 00:16:02,680
Begann in Dallas.
Brachte unseren Klienten eine Schiffsladung

373
00:16:02,681 --> 00:16:04,779
notleidender Handelskredite.

374
00:16:04,780 --> 00:16:06,790
Kam vor fünf Jahren hier aufs Mutterschiff.

375
00:16:06,791 --> 00:16:09,386
Und war seither im Commodities Desk.

376
00:16:09,388 --> 00:16:12,223
Hatte er Feinde in der Firma?

377
00:16:12,924 --> 00:16:14,058
Schätze schon.

378
00:16:14,526 --> 00:16:15,526
Wie wir alle.

379
00:16:15,822 --> 00:16:17,862
Larry sagte Leuten, die für ihn arbeiteten:

380
00:16:18,209 --> 00:16:21,277
Man isst hier, was man tötet
oder man verhungert.

381
00:16:21,450 --> 00:16:23,267
Und einige Leute sprechen auf diesen...

382
00:16:23,269 --> 00:16:25,230
Druck an und andere welken einfach.

383
00:16:25,231 --> 00:16:26,871
Entschuldigen Sie, was machen Sie?

384
00:16:27,308 --> 00:16:28,622
Ist das Ihr Buch?

385
00:16:28,792 --> 00:16:30,926
- Ja, ist es.
- Hmm.

386
00:16:31,396 --> 00:16:33,444
Ich verbrachte zwei Sommer als Brandposten

387
00:16:33,445 --> 00:16:35,196
im Grand Teton National Park.

388
00:16:35,474 --> 00:16:36,577
Warum?

389
00:16:37,566 --> 00:16:40,584
Verzeihung. Könnte ich Sie für
einen Moment draußen sprechen?

390
00:16:46,892 --> 00:16:48,792
Was hat Ihr Boss in der Nacht des Anschlags

391
00:16:48,794 --> 00:16:51,538
unter falschem Namen im Griffin Hotel gemacht?

392
00:16:51,926 --> 00:16:52,930
Was?

393
00:16:52,932 --> 00:16:54,885
"Jacques St. Teton".
Klingt das vertraut?

394
00:16:54,886 --> 00:16:56,233
Wenn es das nicht macht,
dann frage ich ihn einfach.

395
00:16:56,235 --> 00:16:57,651
Oh, das-das werden Sie nicht machen, Sherlock.

396
00:16:57,653 --> 00:16:59,494
- Gehen Sie, holen Sie die Security.
- Bin dran.

397
00:16:59,495 --> 00:17:00,923
- Sie werfen uns raus?
- Lawrence Iver

398
00:17:00,924 --> 00:17:03,360
war ein potentieller CEO.
Ihr Boss ist der aktuelle CEO.

399
00:17:03,361 --> 00:17:04,946
Man kann sich denken,
wie er sich bedroht fühlen könnte.

400
00:17:04,947 --> 00:17:07,115
Ich wusste es; Sie ertragen die
Tatsache nicht, dass ich mir selbst

401
00:17:07,116 --> 00:17:08,708
etwas aufgebaut haben, oder?

402
00:17:08,709 --> 00:17:11,630
Da drin ist ein großartiger Mann und
ich werde Sie ihn nicht belästigen lassen,

403
00:17:11,631 --> 00:17:14,101
nur weil Sie mir gegenüber
einen bizarren Groll hegen.

404
00:17:14,405 --> 00:17:16,120
Meine Herren, bitte.

405
00:17:21,600 --> 00:17:25,906
Mr. St. Teton meldete sich kurz nach
19:00 an. Ich hatte an dem Abend

406
00:17:25,907 --> 00:17:28,851
keinen Dienst. Lassen Sie mich sehen,
ob ich die Aufnahme finde.

407
00:17:31,242 --> 00:17:32,620
Da haben wir's.

408
00:17:41,666 --> 00:17:43,881
Lestrade ist
"Jacques St. Teton"?

409
00:17:44,259 --> 00:17:46,583
Oder er meldet sich für seinen Boss an.

410
00:17:46,834 --> 00:17:51,396
Er ist jetzt auf jeden Fall
mehr als eine Ärgernis.

411
00:17:51,657 --> 00:17:53,657
Er ist irgendwie darin verstrickt.

412
00:18:02,948 --> 00:18:05,838
Okay, nur um das klarzustellen,
du denkst nicht, dass dein Expartner

413
00:18:05,839 --> 00:18:07,489
geholfen hat, einen Massenmord zu begehen, oder?

414
00:18:07,807 --> 00:18:09,152
Nicht wissentlich.

415
00:18:09,364 --> 00:18:11,138
Er könnte dazu übertölpelt worden
sein den Raum zu mieten, ohne

416
00:18:11,139 --> 00:18:13,073
in den größeren Plan eingeweiht zu sein.

417
00:18:14,663 --> 00:18:17,364
Vielleicht. Oder es könnte mit
den Morden nichts zu tun haben.

418
00:18:17,528 --> 00:18:19,452
Ich mein, wäre der Raum ein geeigneter Platz,

419
00:18:19,453 --> 00:18:20,945
um eine Bombe zu bauen? Klar.

420
00:18:21,161 --> 00:18:23,666
Aber der Kerl ist ein Wall Street CEO.

421
00:18:23,760 --> 00:18:25,281
Wenn er jemanden loswerden will,

422
00:18:25,282 --> 00:18:27,189
gibt es leichtere Wege das zu machen.

423
00:18:27,190 --> 00:18:30,007
Wir-wir könnten Balsille das Band
zeigen und sehen, was er sagt.

424
00:18:30,489 --> 00:18:33,376
Wir haben ihm bereits die
Gelegenheit gegeben offen zu sein.

425
00:18:38,553 --> 00:18:40,538
Darf ich eintreten?

426
00:18:43,591 --> 00:18:45,459
Ich schulde Ihnen eine Entschuldigung.

427
00:18:46,450 --> 00:18:49,546
Sie haben Ihr Vorgehen und ich habe meins.

428
00:18:50,670 --> 00:18:52,271
Wir müssen uns aneinander anpassen,

429
00:18:52,272 --> 00:18:53,654
ich erkenne das jetzt.

430
00:18:54,698 --> 00:18:56,303
Ich war geltungssüchtig.

431
00:18:56,980 --> 00:18:59,423
Ich lag falsch und es-es tut mir leid.

432
00:19:01,383 --> 00:19:02,681
Entschuldigung angenommen.

433
00:19:11,327 --> 00:19:14,188
Haben Sie heute also etwas
interessantes herausgefunden?

434
00:19:14,847 --> 00:19:15,741
Nein.

435
00:19:17,000 --> 00:19:19,531
Unglücklicherweise hatte das
Hotels bereits die Aufzeichnungen

436
00:19:19,532 --> 00:19:22,234
der Anmeldung von Jacques St. Teton überspielt.

437
00:19:23,080 --> 00:19:26,309
Ich werde uns allen hier ein wenig Zeit sparen.

438
00:19:27,625 --> 00:19:29,869
Ich meinte, was ich zuvor
darüber sagte, dass Richard Balsille

439
00:19:29,870 --> 00:19:32,929
ein großartiger Mann ist, nur leider

440
00:19:32,930 --> 00:19:34,860
bedeutet das nicht immer ein guter.

441
00:19:35,180 --> 00:19:38,545
Ja, er hat eine Tendenz seine Frau zu betrügen.

442
00:19:39,066 --> 00:19:40,821
Bucht sich ein Zimmer.

443
00:19:41,150 --> 00:19:43,262
Und wir wissen von nichts, bis es vorbei ist.

444
00:19:43,647 --> 00:19:45,609
Nun, danke für die Klarstellung.

445
00:19:46,088 --> 00:19:47,134
Ja, nun, es ist wichtig,

446
00:19:47,135 --> 00:19:50,049
dass wir hier nicht in
unterschiedliche Richtungen rudern.

447
00:19:51,582 --> 00:19:53,590
Wissen Sie, Sie könnten recht damit haben,

448
00:19:53,591 --> 00:19:55,529
dass Aurelius' Notiz gefälscht ist.

449
00:19:55,531 --> 00:19:58,157
Aber der Kellner, John Bowden,
ich meine, er verschwand

450
00:19:58,158 --> 00:19:59,599
zehn Minuten vor der Explosion

451
00:19:59,601 --> 00:20:01,326
und verschwindet dann vom Antlitz des Planten.

452
00:20:01,327 --> 00:20:03,302
Ich finde, er könnte es alleine gemacht haben.

453
00:20:03,303 --> 00:20:06,554
Nun, wir können das nicht ausschließen,
bis wir den Mann gefunden haben.

454
00:20:06,867 --> 00:20:08,682
Stimmt.

455
00:20:09,917 --> 00:20:13,848
Also dann auf einen neuen Geist
der Zusammenarbeit, Holmes?

456
00:20:20,721 --> 00:20:21,600
Ich würde einen Toast aussprechen,

457
00:20:21,601 --> 00:20:23,790
aber wir haben kein Kokosnusswasser.

458
00:20:27,707 --> 00:20:31,097
Nun, ich schätze, das heißt gute Nacht.

459
00:20:32,466 --> 00:20:34,484
Oh, genau, ja, äh...

460
00:20:34,486 --> 00:20:35,769
Bemerkenswerter Mann.

461
00:20:36,115 --> 00:20:38,021
Wissen Sie, Sie haben viel Glück.

462
00:20:38,023 --> 00:20:38,906
Was?

463
00:20:39,019 --> 00:20:40,674
Oh, ja, ich weiß.

464
00:20:40,826 --> 00:20:42,576
Er könnte natürlich das
Gleiche von Ihnen sagen.

465
00:20:42,807 --> 00:20:44,728
- Oh, danke.
- Miss Truepenny

466
00:20:44,730 --> 00:20:46,947
bemüht sich, aber Sie wissen ja, was man sagt:

467
00:20:47,831 --> 00:20:50,200
"Gute Hilfe ist schwer zu finden."

468
00:20:50,476 --> 00:20:53,253
Ein guter Partner ist tatsächlich
ebenfalls schwer zu finden.

469
00:20:53,255 --> 00:20:55,625
Ja, ich denke ans Geld, dass ich ihr zahle...

470
00:20:55,626 --> 00:20:58,287
Geld im privaten Sektor ist ziemlich obszön...

471
00:20:58,543 --> 00:21:01,822
verglichen mit dem, was wir
Fußsoldaten gewohnt sind.

472
00:21:02,001 --> 00:21:05,882
Wenn Sie jedenfalls weiterreden wollen,

473
00:21:05,884 --> 00:21:08,071
weitere Informationen wollen,
dann, Joan, zögern Sie bitte nicht

474
00:21:08,072 --> 00:21:10,020
- mich anzurufen.
- Oh.

475
00:21:10,022 --> 00:21:12,406
Danke.
Ich werde dran denken.

476
00:21:13,941 --> 00:21:17,028
Ich denke, dass Lestrade gerade
versuchte mich zu rekrutieren.

477
00:21:18,826 --> 00:21:20,730
"Gareth Lestrade, beratender Detektiv.

478
00:21:20,731 --> 00:21:22,796
Wenn Sie das Unmögliche eliminiert haben."

479
00:21:22,956 --> 00:21:24,735
Hmm. Nun vielleicht können wir das

480
00:21:24,736 --> 00:21:26,286
zu unserem Vorteil nutzen.
Was hast du erwidert?

481
00:21:26,288 --> 00:21:27,832
Ich sagte, dass ich ihn vielleicht anrufe.

482
00:21:27,954 --> 00:21:29,894
Oh, ich stahl auch sein Handy.

483
00:21:30,429 --> 00:21:32,592
Wenn du wissen willst, was er macht,
ist das ein guter Ort, um zu beginnen.

484
00:21:32,594 --> 00:21:34,334
Ich dachte, du warst nicht überzeugt,
dass der Bombenanschlag mit dem

485
00:21:34,335 --> 00:21:35,812
Mieten des Hotelzimmers verbunden ist.

486
00:21:35,934 --> 00:21:38,213
Bin ich nicht. Lestrade wusste verdammt gut,

487
00:21:38,214 --> 00:21:40,467
dass Balsille das Zimmer gemietet hat.
Er meldete ihn an.

488
00:21:40,707 --> 00:21:42,619
Er belog uns. Ich will wissen warum.

489
00:21:43,554 --> 00:21:44,718
Hmm.

490
00:21:45,541 --> 00:21:47,647
Mmm! Riecht gut.

491
00:21:52,940 --> 00:21:53,880
Wo drückt's.

492
00:21:54,727 --> 00:21:57,022
Du machst die nur, wenn du dich beruhigen musst.

493
00:21:57,332 --> 00:21:59,043
Ich verbrachte letzte Nacht mehrere Minuten damit

494
00:21:59,044 --> 00:22:00,987
Lestrades Passwort herauszufinden.

495
00:22:01,099 --> 00:22:02,188
Geburtstag?

496
00:22:02,190 --> 00:22:04,342
Das Jahr, in dem Tottenham
zuletzt den FA Cup gewann.

497
00:22:04,343 --> 00:22:05,692
Jahre her, nebenbei bemerkt.

498
00:22:06,110 --> 00:22:08,445
Jedenfalls verbrachte ich den Rest
des Abends damit den Inhalt

499
00:22:08,447 --> 00:22:10,776
des Handys durchzusehen.

500
00:22:11,472 --> 00:22:14,393
- "Operation Firewall"?
- Das ist der ungeschickte Name,

501
00:22:14,394 --> 00:22:17,236
den Balsille dem Projekt gab,
das er Lestrade übertrug.

502
00:22:18,866 --> 00:22:20,840
Das ist alles über Lawrence Iver.

503
00:22:20,962 --> 00:22:21,842
Mm.

504
00:22:21,965 --> 00:22:25,491
Balsille sah den Mann
offenbar als Rivalen an.

505
00:22:25,623 --> 00:22:27,363
Er hatte sein Handy angezapft, überwachte

506
00:22:27,364 --> 00:22:30,350
jede Email, die er sandte -
und das aus gutem Grund.

507
00:22:30,543 --> 00:22:32,802
Iver arbeitete mit den Mitgliedern
des Verwaltungsrates daran

508
00:22:32,804 --> 00:22:36,749
Balsille seines Postens als CEO zu entheben.

509
00:22:36,919 --> 00:22:38,641
Also plante er einen Coup.

510
00:22:39,857 --> 00:22:41,761
Und Balsille wusste davon.

511
00:22:43,564 --> 00:22:46,354
Nun, ich weiß, dass du lange
Zeit mit Lestrade gearbeitet hast,

512
00:22:46,355 --> 00:22:48,092
aber es wird irgendwie schwer,
ihn nicht als wahren

513
00:22:48,093 --> 00:22:49,536
Verdächtigen zu sehen.

514
00:22:49,719 --> 00:22:51,468
Daher die Yorkshires.

515
00:22:53,052 --> 00:22:53,940
Sherlock Holmes.

516
00:22:53,942 --> 00:22:55,608
Ich habe Gareth
Lestrade für Sie.

517
00:22:55,610 --> 00:22:56,726
Ja?

518
00:22:58,288 --> 00:22:59,322
Holmes.

519
00:23:00,780 --> 00:23:02,315
Ich habe John Bowden gefunden.

520
00:23:02,503 --> 00:23:03,998
<i>Nun, seine Großmutter hat ein Apartment,</i>

521
00:23:03,999 --> 00:23:05,735
<i>das noch auf ihren Namen läuft,</i>

522
00:23:05,737 --> 00:23:07,270
<i>obwohl sie vor drei Jahren verstarb.</i>

523
00:23:07,272 --> 00:23:08,888
Also bat ich, äh, Captain Gregson

524
00:23:08,890 --> 00:23:11,074
den kleinen Kerl zum Nachsehen hinzuschicken.

525
00:23:11,076 --> 00:23:13,226
<i>John Bowden versteckte sich dort.</i>

526
00:23:13,777 --> 00:23:15,562
<i>Sie sind gerade auf dem Weg ins Revier.</i>

527
00:23:15,711 --> 00:23:17,713
Ich sehe Sie dort.

528
00:23:18,296 --> 00:23:20,400
Geh aufs Polizeirevier. Entschuldige mich.

529
00:23:20,402 --> 00:23:22,598
Ich bleibe an Lestrade dran..

530
00:23:34,639 --> 00:23:35,665
Nicht.

531
00:23:35,895 --> 00:23:37,070
Ich soll ihn treffen.

532
00:23:37,210 --> 00:23:40,153
Er nimmt sich einen ruhigen Moment,
bevor er einen Verdächtigen trifft.

533
00:23:44,914 --> 00:23:47,324
Ich weiß, was Sie machen.

534
00:23:47,528 --> 00:23:48,728
Wie bitte?

535
00:23:48,730 --> 00:23:49,548
All dieses...

536
00:23:49,780 --> 00:23:52,008
Herumstolzieren, der Versuch ihm zu imponieren.

537
00:23:52,122 --> 00:23:54,003
Das wird nicht klappen.
Das ist mein Beruf.

538
00:23:56,503 --> 00:23:57,720
Wo ist Holmes?

539
00:23:57,986 --> 00:23:59,181
Er bat ohne ihn anzufangen.

540
00:23:59,334 --> 00:24:01,724
Oh, Sie ließen das gestern
Abend bei uns zurück.

541
00:24:09,475 --> 00:24:11,317
Ich habe keine Bombe gezündet.

542
00:24:11,319 --> 00:24:12,975
Ich verließ meinen Job,
weil ich wirklich das Gefühl

543
00:24:12,976 --> 00:24:14,487
hatte, ich hätte mir etwas eingefangen.

544
00:24:15,076 --> 00:24:17,274
Ich ging auf meinem Heimweg für eine
Massage beim Fitnessstudio vorbei

545
00:24:17,275 --> 00:24:20,187
und als sie vorbei war, war der
Bombenanschlag in den Nachrichten.

546
00:24:20,703 --> 00:24:22,865
Ja, nun, das ist eine Menge
Schwachsinn, nicht wahr?

547
00:24:23,018 --> 00:24:25,585
Wenn Sie nichts gemacht haben,
warum haben Sie sich versteckt?

548
00:24:25,751 --> 00:24:28,701
Ich geriet in Panik, als ich sah,
dass Aurelius sich bekannte.

549
00:24:29,350 --> 00:24:32,028
Ich besuche dieses Webforum, okay?

550
00:24:32,143 --> 00:24:33,710
Das sind Leute, die mit Occupy anfingen,

551
00:24:33,711 --> 00:24:35,430
aber jeder ist ein wenig...

552
00:24:35,710 --> 00:24:37,790
aggressiver bezüglich Änderung.

553
00:24:37,968 --> 00:24:38,889
<i>Radikal.</i>

554
00:24:39,004 --> 00:24:41,176
Ich sprach gewöhnlich über die
Regierungsbeamten und Banker,

555
00:24:41,177 --> 00:24:42,909
die in das Restaurant kommen.

556
00:24:42,910 --> 00:24:45,397
Sie wissen schon, nur zorniges Zeug.

557
00:24:45,922 --> 00:24:48,078
Also dieser Typ, auf der
Seite nennt er sich Cassius,

558
00:24:48,079 --> 00:24:51,327
er fragt mich immer ihm zu sagen,
wann diese Essen gebucht werden.

559
00:24:51,328 --> 00:24:53,960
Cassius war einer von Mark Aurels Generälen.

560
00:24:54,220 --> 00:24:55,620
Zu der Zeit habe ich nicht daran gedacht.

561
00:24:55,621 --> 00:24:58,164
Ich ging davon aus, dass er einen
Protest oder so planen will.

562
00:24:58,587 --> 00:25:00,450
<i>Also sagte ich es ihm.</i>

563
00:25:00,452 --> 00:25:01,784
<i>Dann geht die Bombe hoch,</i>

564
00:25:01,786 --> 00:25:04,119
<i>Aurelius bekennt sich,
ich erkenne den Zusammenhang</i>

565
00:25:04,489 --> 00:25:06,195
und ich versteckte mich, weil...

566
00:25:06,386 --> 00:25:08,327
Ich weiß nicht, ich sagte ihm, dass sie kommen.

567
00:25:08,328 --> 00:25:10,875
<i>Ich weiß nicht, ob mich das zu
einem Komplizen oder so macht...</i>

568
00:25:11,039 --> 00:25:13,083
- Das ist genug, John.
- Wer sind Sie?

569
00:25:13,211 --> 00:25:14,690
Ihr Vater beauftragte mich.

570
00:25:14,983 --> 00:25:17,329
Nun, Sie können meinen
Computer und alles untersuchen.

571
00:25:17,330 --> 00:25:19,237
- Ich weiß nicht, wie man eine Bombe baut...
- Genug.

572
00:25:19,238 --> 00:25:21,028
Keine weiteren Fragen.

573
00:25:27,395 --> 00:25:29,937
Sah dieses Kind für Sie wie ein Killer aus?

574
00:25:39,881 --> 00:25:40,914
Hallo.

575
00:25:41,551 --> 00:25:43,432
Wie sind Sie hier reingekommen?

576
00:25:43,936 --> 00:25:47,468
Ich denke, Sie ließen zu,
etwas idiotisch zu werden.

577
00:25:47,609 --> 00:25:49,915
Aber trotz dessen...

578
00:25:50,451 --> 00:25:52,097
Ich kann nicht glauben, dass Sie so weit sind

579
00:25:52,098 --> 00:25:54,554
zuzulassen, selbst in einen
Mord involviert zu sein.

580
00:25:54,556 --> 00:25:56,320
Klar, also, was?
Sie...

581
00:25:56,548 --> 00:25:58,229
brechen bei mir ein?

582
00:25:58,548 --> 00:26:01,394
Ich habe ein Video, wie Sie eine
Überwachungskamera beim Griffin Hotel

583
00:26:01,396 --> 00:26:02,912
unbrauchbar machen.

584
00:26:02,914 --> 00:26:04,597
Ich habe Emails,

585
00:26:04,833 --> 00:26:06,513
die belegen, dass Sie von

586
00:26:06,514 --> 00:26:09,065
Lawrence Ivers Plänen einen
Coup bei Whitbrook-Balsille

587
00:26:09,206 --> 00:26:10,953
durchzuführen wussten.

588
00:26:11,120 --> 00:26:12,898
Oh, ich verstehe.
Also...

589
00:26:13,229 --> 00:26:15,692
habe ich mein Handy eigentlich nicht bei

590
00:26:15,694 --> 00:26:16,859
Ihnen vergessen, oder?

591
00:26:16,861 --> 00:26:18,251
Nein, nein, Sie klauten es.

592
00:26:18,252 --> 00:26:19,443
Watson war's.

593
00:26:19,839 --> 00:26:22,382
Nebenbei denke ich nicht,
dass sie für Sie arbeiten wird.

594
00:26:22,724 --> 00:26:23,816
Jedenfalls...

595
00:26:23,818 --> 00:26:26,035
finde ich nun in Ihrer Hotelsuite

596
00:26:26,037 --> 00:26:27,231
Beweise für ein geheimes

597
00:26:27,232 --> 00:26:30,089
Überwachungsprogramm gegen Iver.

598
00:26:30,091 --> 00:26:32,731
Detaillierte Notizen über
sein Kommen und Gehen.

599
00:26:32,732 --> 00:26:34,677
Nun, wenn ich das alles der Polizei

600
00:26:34,679 --> 00:26:36,476
präsentieren würde, könnte ich davon ausgehen,

601
00:26:36,477 --> 00:26:37,700
dass sie geneigt ist, Sie als

602
00:26:37,701 --> 00:26:40,266
potentiellen Mitverschwörer
in einem Mord anzusehen.

603
00:26:40,486 --> 00:26:41,634
Sind Sie das?

604
00:26:43,510 --> 00:26:44,520
Nein.

605
00:26:45,584 --> 00:26:46,720
Oh, kommen Sie, Sherlock,

606
00:26:46,721 --> 00:26:48,288
um Gottes willen, ernsthaft, Sie kennen mich.

607
00:26:48,454 --> 00:26:49,676
Der Lestrade, den ich kenne,

608
00:26:49,677 --> 00:26:51,526
würde keinen Hubschrauber rufen,
um acht Blocks zu reisen.

609
00:26:51,909 --> 00:26:55,240
Nun, wissen Sie, ich... ich könnte
etwas angegeben haben.

610
00:26:55,761 --> 00:26:58,922
Das bedeutet nicht, dass ich herumgehe
und Essen in die Luft jage, oder?

611
00:26:59,126 --> 00:27:00,619
Nun, Balsille...

612
00:27:00,798 --> 00:27:03,409
er ist paranoid,
wie alle CEOs.

613
00:27:03,763 --> 00:27:05,653
Aber er tat allerdings recht daran
sich wegen Iver zu sorgen.

614
00:27:05,654 --> 00:27:08,231
Er bat mich, etwas über Iver herauszufinden,

615
00:27:08,232 --> 00:27:09,905
das ihm helfen könnte, ihn zu feuern.

616
00:27:09,906 --> 00:27:11,080
Und das war's.

617
00:27:11,316 --> 00:27:12,792
Warum haben Sie dann ein Hotelzimmer im Griffin

618
00:27:12,793 --> 00:27:14,434
in der Nacht vor der Explosion gebucht?

619
00:27:17,888 --> 00:27:19,839
Nun, ich nehme an, wenn man reich genug wird...

620
00:27:20,610 --> 00:27:22,375
wächst dein Appetit...

621
00:27:23,212 --> 00:27:26,334
gleichsam mit der Größe deiner Bestände.

622
00:27:27,103 --> 00:27:28,923
Also, so wie ich das mitbekam...

623
00:27:30,442 --> 00:27:33,000
ging es auch so für Balsille los.

624
00:27:33,772 --> 00:27:35,655
Frauen von Kollegen...

625
00:27:35,657 --> 00:27:37,796
Nein, das hatten wir schon.
Wenn er Affären hatte,

626
00:27:37,797 --> 00:27:39,108
hätten Sie sich nicht um eine Lüge bemüht.

627
00:27:39,109 --> 00:27:40,741
Ich habe nicht einmal begonnen.

628
00:27:40,742 --> 00:27:41,842
Nun...

629
00:27:46,945 --> 00:27:48,478
Nun, jedenfalls ging es von da weiter...

630
00:27:49,004 --> 00:27:50,797
zu Callgirls.

631
00:27:51,722 --> 00:27:53,239
Irgendwann - und das ist lange bevor

632
00:27:53,241 --> 00:27:54,957
ich anfing für ihn zu arbeiten -

633
00:27:54,959 --> 00:27:56,900
langweilten auch sie ihn.

634
00:27:57,220 --> 00:27:59,012
Ja, er dachte, er verdiene etwas,

635
00:27:59,014 --> 00:28:00,980
das niemand sonst bekommen könnte.

636
00:28:01,783 --> 00:28:03,898
Nun, die Sache mit meinem Boss ist...

637
00:28:03,899 --> 00:28:06,439
er ist ständig auf der Suche nach
jemandem, mit dem er schlafen kann.

638
00:28:06,806 --> 00:28:07,920
Es spielt keine Rolle, wer sie sind.

639
00:28:07,922 --> 00:28:09,679
Also verheiratete Frauen...

640
00:28:10,303 --> 00:28:11,773
selbst seltsame Kerle.

641
00:28:12,281 --> 00:28:13,943
Aber wenn er jemanden ins Auge fasst,

642
00:28:14,621 --> 00:28:16,314
betreibt er ein wenig Analyse.

643
00:28:16,315 --> 00:28:17,119
Sie wissen schon...

644
00:28:17,261 --> 00:28:19,076
was wollen sie, was brauchen sie?

645
00:28:19,712 --> 00:28:22,285
Und dann stellt er ein Angebot zusammen.

646
00:28:23,153 --> 00:28:24,754
Geld.
Zugang.

647
00:28:24,756 --> 00:28:26,058
Gefallen.

648
00:28:26,727 --> 00:28:28,718
Tatsächlich ziemlich lebensveränderndes Zeug.

649
00:28:28,953 --> 00:28:30,460
Also sieht er jeden, den er trifft,

650
00:28:30,462 --> 00:28:31,777
als potentielle Prostituierte.

651
00:28:32,040 --> 00:28:33,065
Oh...

652
00:28:33,280 --> 00:28:35,882
Nun, das tatsächlich Bizarre ist, dass...

653
00:28:36,228 --> 00:28:39,952
er öfter richtig liegt als
man sich eingestehen will.

654
00:28:41,619 --> 00:28:42,926
Niemand macht etwas,

655
00:28:42,927 --> 00:28:44,458
was er eigentlich nicht will,

656
00:28:44,459 --> 00:28:45,879
also ist technisch gesehen...

657
00:28:46,434 --> 00:28:47,919
nichts illegal.

658
00:28:48,501 --> 00:28:50,648
Aber können Sie sich den Skandal
vorstellen, wenn es rauskommt?

659
00:28:50,649 --> 00:28:52,890
Ich meine, whew! Pfft!
Er wäre fertig.

660
00:28:53,275 --> 00:28:56,402
Nun, es ist etwas geschmacklos, nehme ich an.

661
00:28:57,856 --> 00:29:00,104
Aber warum all die Geheimhaltung?

662
00:29:00,525 --> 00:29:02,942
Ich bin schwerlich der Typ,
der mit den Geheimnissen eines

663
00:29:02,944 --> 00:29:04,564
Mannes zur Presse rennt.

664
00:29:04,662 --> 00:29:06,863
Ich habe nicht ihn geschützt.

665
00:29:08,519 --> 00:29:10,366
Ich habe mich selbst geschützt.

666
00:29:11,189 --> 00:29:14,048
Wissen Sie, er regelt die Annäherung nicht selbst.

667
00:29:14,235 --> 00:29:17,206
Nein, das wäre viel zu kompromittierend, nein...

668
00:29:17,552 --> 00:29:19,095
ich mache das.

669
00:29:19,747 --> 00:29:20,959
Ich unterbreite die Angebote.

670
00:29:20,960 --> 00:29:24,230
Ich buche mich ins Hotel ein,
damit niemand Dicks Gesicht sieht.

671
00:29:24,232 --> 00:29:26,338
Nein, ich habe keinen Mord geplant.

672
00:29:27,469 --> 00:29:30,412
Ich agierte als Kuppler eines reichen Mannes.

673
00:29:31,673 --> 00:29:33,253
Und warum sagen Sie mir das nicht?

674
00:29:34,944 --> 00:29:37,110
Genau, denn Sie würden
diese Art Arbeit machen, oder?

675
00:29:37,350 --> 00:29:38,811
Nein, natürlich nicht.

676
00:29:38,939 --> 00:29:40,646
Aber ist es denn nicht besser,
wenn ich davon weiß,

677
00:29:40,648 --> 00:29:42,782
als dass ich denke, dass Sie
Teil eines Komplottes sind?

678
00:29:42,784 --> 00:29:44,746
Ich habe mich geschämt, Sherlock.

679
00:29:44,747 --> 00:29:46,819
Ist das so schwer zu verstehen?

680
00:29:47,459 --> 00:29:48,766
Nein, ich wollte Sie denken lassen,

681
00:29:48,767 --> 00:29:51,118
dass ich es allein mit Talent schaffe.

682
00:29:51,839 --> 00:29:54,026
Ich habe nicht versucht den
Bombenanschlag zu verschleiern.

683
00:29:56,707 --> 00:29:58,493
Nun, Sie dachten vorher schon, dass ich...

684
00:29:59,187 --> 00:30:01,005
ein Narr war.

685
00:30:03,103 --> 00:30:05,455
Was denken Sie jetzt?

686
00:30:17,323 --> 00:30:19,791
Also ist Lestrades Boss ein Bombenleger?

687
00:30:20,131 --> 00:30:21,469
Es scheint nicht so.

688
00:30:21,804 --> 00:30:24,898
Was ist er dann,
ein unanständiger Serienantragsteller?

689
00:30:24,899 --> 00:30:26,177
Sieh es positiv.

690
00:30:26,178 --> 00:30:27,982
Zumindest hat dich Lestrade
zur Detektivarbeit angeworben.

691
00:30:28,198 --> 00:30:29,288
Es hätte ein sehr anderes Angebot sein können.

692
00:30:29,586 --> 00:30:30,404
Hmm.

693
00:30:30,405 --> 00:30:31,774
Danke für diesen Gedanken.

694
00:30:31,776 --> 00:30:33,137
Wie geht's ihm?

695
00:30:33,138 --> 00:30:35,345
Es konnte für ihn nicht
einfach sein das zuzugeben.

696
00:30:35,580 --> 00:30:36,946
Wenn er bisher nicht weggetreten ist,

697
00:30:36,948 --> 00:30:38,647
dann schmollt er wahrscheinlich.

698
00:30:38,649 --> 00:30:42,206
Lestrades Schwindel war eine
zeitraubende Sackgasse.

699
00:30:42,207 --> 00:30:43,851
Wir müssen einen Mörder fassen.

700
00:30:43,852 --> 00:30:45,621
Ich sah das Video deines
Interviews mit John Bowden.

701
00:30:45,623 --> 00:30:47,782
Ich finde seine Angabe, die
Informationen unabsichtlich an

702
00:30:47,783 --> 00:30:50,087
Aurelius übergeben zu
haben, ziemlich interessant.

703
00:30:50,228 --> 00:30:52,246
Ich dachte, Aurelius Brief sei eine Fälschung.

704
00:30:52,247 --> 00:30:53,101
Es liest sich nicht wie der Mann,

705
00:30:53,102 --> 00:30:55,273
aber es ist durchaus möglich, dass er an
diesem Tag nicht seine beste Arbeit tat.

706
00:30:55,274 --> 00:30:57,289
Jedenfalls dachte ich,
ich sollte ihn selbst fragen.

707
00:30:57,373 --> 00:30:59,051
Also ließ ich das Department ihre Akten

708
00:30:59,053 --> 00:31:00,100
über Aurelius herüberschicken.

709
00:31:00,101 --> 00:31:01,713
Das FBI ließ seine Einsatztruppe

710
00:31:01,714 --> 00:31:03,600
jahrelang nach Aurelius suchen.

711
00:31:03,601 --> 00:31:05,342
Denkst du, du siehst einfach ein paar

712
00:31:05,343 --> 00:31:07,786
NYPD-Akten durch und findest ihn, einfach so?

713
00:31:09,179 --> 00:31:11,489
Hmm. Natürlich tust du das.

714
00:31:27,998 --> 00:31:30,784
Warum ist Romulus vor meiner Tür?

715
00:31:31,052 --> 00:31:32,237
Das ist Remus.

716
00:31:32,238 --> 00:31:33,407
Es ist mir egal, welchen Gockel ich halte,

717
00:31:33,408 --> 00:31:35,344
ich will nur wissen, wie er dahin kam.

718
00:31:36,210 --> 00:31:37,840
Okay. Glückwünsch.

719
00:31:38,143 --> 00:31:39,206
Du hast mich dazu gebracht, es zu sagen.

720
00:31:39,207 --> 00:31:40,834
Ich weiß nicht, ob du schon
eine Grabinschrift hast,

721
00:31:40,835 --> 00:31:43,035
aber es kommt mir so vor, als würde das
fantastisch auf einem Grabstein aussehen.

722
00:31:43,036 --> 00:31:44,888
Warum war das Huhn vor meiner Tür?

723
00:31:44,889 --> 00:31:46,153
Natürlich um dich zu wecken.

724
00:31:46,154 --> 00:31:47,808
Ich habe letzte Nacht ein Experiment durchgeführt.

725
00:31:47,809 --> 00:31:49,811
Ich meldete mich bei einem Kontakt bei der NASA.

726
00:31:49,812 --> 00:31:51,595
Sie erlangte vor einigen
Jahren etwas Bekanntheit,

727
00:31:51,596 --> 00:31:53,861
als ich ihr die Gründe klar machte,
dass Pluto tatsächlich

728
00:31:53,862 --> 00:31:56,033
ein transneptunisches Objekt
statt eines Planeten ist.

729
00:31:56,194 --> 00:31:57,597
Sie war mehr als erfreut

730
00:31:57,598 --> 00:31:59,810
mir Wärmekarten von New York

731
00:31:59,811 --> 00:32:01,280
zu liefern.

732
00:32:03,142 --> 00:32:05,070
Das sind Hitze-Scans der Stadt,

733
00:32:05,260 --> 00:32:06,915
durchgeführt von Satelliten

734
00:32:06,916 --> 00:32:09,586
eine Woche vor Angriffen von Aurelius.

735
00:32:09,587 --> 00:32:12,196
2006 explodierte eine Bombe

736
00:32:12,197 --> 00:32:13,677
im Büro eines Hedgefonds.

737
00:32:13,678 --> 00:32:15,394
Vier Jahre zuvor nahm eine Explosion

738
00:32:15,395 --> 00:32:18,014
in einer ökonomischen Denkfabrik zwei Leben.

739
00:32:18,230 --> 00:32:19,527
Die hier ist von einer Woche

740
00:32:19,528 --> 00:32:21,068
vor dem Bombenanschlag im Restaurant.

741
00:32:21,069 --> 00:32:23,562
Bei jedem Fall gibt es eine winzige

742
00:32:23,563 --> 00:32:27,549
aber erkennbare Hitzespitze in Queens,
743
00:32:28,279 --> 00:32:30,135
ein Woche bevor die Bombe hochgeht.

743
00:32:30,136 --> 00:32:31,724
Jede repräsentiert etwas, das mit mehreren

744
00:32:31,725 --> 00:32:33,642
tausend Grad verbrennt.

745
00:32:33,643 --> 00:32:36,611
Wenn wir uns jetzt die
Hitzeausschläge näher ansehen,

746
00:32:36,612 --> 00:32:39,728
sehen wir, dass sie aus Woodside stammen,

747
00:32:39,968 --> 00:32:41,140
Queens,

748
00:32:41,656 --> 00:32:43,205
gleich hinter...

749
00:32:47,011 --> 00:32:48,602
...diesem Haus.

750
00:32:49,617 --> 00:32:51,732
Nun, Aurelius nutzt Magnesiumbänder,

751
00:32:51,733 --> 00:32:53,145
um seine Bomben zu zünden.

752
00:32:53,239 --> 00:32:55,481
- Die brennen mit 5.000 Grad.
- Mm.

753
00:32:55,612 --> 00:32:57,823
Du denkst, er testete seine Zünder.

754
00:32:57,917 --> 00:33:00,277
Ein Mann namens Mason Caldwell lebt in dem Haus.

755
00:33:00,278 --> 00:33:02,299
Er beantragte zweimal Arbeitslosengeld,

756
00:33:02,300 --> 00:33:04,227
nachdem er aus seiner Anstellung bei einer

757
00:33:04,228 --> 00:33:06,023
Ingenieursfirma entlassen wurde.

758
00:33:06,825 --> 00:33:08,764
Du hast Aurelius gefunden.

759
00:33:16,510 --> 00:33:18,785
- Sie haben vergessen mich anzurufen.
- Kommen Sie...

760
00:33:24,691 --> 00:33:26,769
- Muss ein Versehen gewesen sein.
- Mm.

761
00:33:27,452 --> 00:33:29,781
Gregson, er benachrichtigte mich.

762
00:33:30,146 --> 00:33:31,580
Morgen, Miss Watson.

763
00:33:31,756 --> 00:33:33,233
Mm. Morgen.

764
00:33:33,669 --> 00:33:37,308
Sie haben also entschieden Aurelius zu finden.

765
00:33:39,448 --> 00:33:41,019
Und da sind wir.

766
00:33:41,299 --> 00:33:43,561
Darf ich Sie daran erinnern,
dass dies eine gute Sache ist.

767
00:33:43,674 --> 00:33:44,841
Ich verfolgte eine Theorie -

768
00:33:44,842 --> 00:33:47,155
von Ihnen entwickelt, wie ich hinzufügen kann -

769
00:33:47,156 --> 00:33:49,800
und jetzt könnten wir am Rande
eines Durchbruchs stehen.

770
00:33:49,801 --> 00:33:51,950
Man könnte es auch als eine
Art Zusammenarbeit bezeichnen.

771
00:33:51,951 --> 00:33:53,881
Ja, netter Versuch, Sherlock.

772
00:33:53,882 --> 00:33:55,295
Ich bin nicht so leichtgläubig.

773
00:33:55,413 --> 00:33:57,897
Als ich Watson davon erzählte, war sie erfreut.

774
00:33:57,899 --> 00:33:59,265
Zieh mich da bitte nicht mit rein.

775
00:33:59,267 --> 00:34:00,659
Das ist der Unterschied zwischen Ihnen und ihr.

776
00:34:00,660 --> 00:34:02,341
Sie verbringen Ihre Zeit damit mir
meine Fähigkeiten übelzunehmen

777
00:34:02,342 --> 00:34:04,560
und sie verbringt ihre Zeit
damit eigene zu entwickeln.

778
00:34:04,655 --> 00:34:06,288
Wenn Sie das gleiche gemacht hätten,

779
00:34:06,290 --> 00:34:08,403
hätten Sie eine Tätigkeit entwickeln
können, auf die Sie stolz sind.

780
00:34:09,277 --> 00:34:10,220
Keine Antwort.

781
00:34:10,221 --> 00:34:11,922
Aber er hatte ein paar Pakete

782
00:34:11,923 --> 00:34:13,607
von einem Chemikalienlieferer an der Tür.

783
00:34:13,608 --> 00:34:15,586
Wir schickten Bilder der Pakete

784
00:34:15,587 --> 00:34:18,331
und die Hitzesignaturen an einen Richter.

785
00:34:18,332 --> 00:34:20,202
Er stellt einen Beschluss aus.

786
00:34:20,204 --> 00:34:21,921
Wir gehen rein.

787
00:34:32,315 --> 00:34:33,763
<i>Mason Caldwell!</i>

788
00:34:34,218 --> 00:34:35,835
<i>Hier ist das NYPD!</i>

789
00:34:40,023 --> 00:34:41,063
<i>Zurück!</i>

790
00:34:42,085 --> 00:34:43,148
<i>Gesichert!</i>

791
00:34:44,051 --> 00:34:46,524
Soweit wir das beurteilen können,
sollte die Bombe, die er

792
00:34:46,525 --> 00:34:49,317
baute, eine Wolke Chlorgas freisetzen,

793
00:34:49,318 --> 00:34:51,840
nachdem sie losging.
Etwas ging schief,

794
00:34:52,170 --> 00:34:53,524
während er mit der Mischung

795
00:34:53,525 --> 00:34:55,853
experimentierte, er inhalierte etwas Gas

796
00:34:55,854 --> 00:34:58,554
und kollabierte auf dem Magnesiumband,

797
00:34:58,709 --> 00:35:00,890
während es noch brannte.

798
00:35:01,562 --> 00:35:03,509
Das ergibt keinen Sinn.

799
00:35:03,971 --> 00:35:06,857
Die Bombe im Restaurant
beinhaltete Schrapnelle, kein Gas.

800
00:35:06,970 --> 00:35:08,329
Das liegt daran, dass Mason Caldwell

801
00:35:08,330 --> 00:35:10,614
keinen Anschlag auf ein Restaurant geplant hat.

802
00:35:10,855 --> 00:35:12,414
Er wollte die Bombe zu einer

803
00:35:12,415 --> 00:35:14,436
Biotech-Firma befördern.

804
00:35:14,691 --> 00:35:16,826
Nun, er ist mindestens eine Woche tot.

805
00:35:17,195 --> 00:35:18,894
Was bedeutet, dass Aurelius nicht die

806
00:35:18,896 --> 00:35:21,272
Bombe im Restaurant auslöste.

807
00:35:28,823 --> 00:35:30,328
Äh... gehst du...?

808
00:35:32,792 --> 00:35:34,985
Gehst du da dran oder...?

809
00:35:37,529 --> 00:35:38,544
Oh.

810
00:35:39,133 --> 00:35:40,972
Ich schwöre es, mit diesem Mann zu arbeiten

811
00:35:40,973 --> 00:35:42,748
hat etwas aus der Bahn geworfen.

812
00:35:42,749 --> 00:35:45,694
Wie sonst könnte man den durchgehenden
Mangel an Ergebnissen erklären.

813
00:35:46,018 --> 00:35:47,965
Wir haben Aurelius gefunden.

814
00:35:48,336 --> 00:35:50,677
Ein Nebenprodukt der Ermittlung.

815
00:35:53,316 --> 00:35:55,987
Hast du auf meinem Handy
Lestrades Klingelton geändert?

816
00:35:56,119 --> 00:35:58,149
Ich habe entschieden die Auffassung
zu überdenken, dass die drei Leute,

817
00:35:58,150 --> 00:36:00,434
die in der Bahn der Schrapnellladung saßen,

818
00:36:00,435 --> 00:36:02,279
die potentiellen Ziele waren.

819
00:36:02,552 --> 00:36:04,436
Der Bürokrat des Arbeitsministeriums

820
00:36:04,437 --> 00:36:06,380
war glücklich verheiratet,
nach dem, was man hört,

821
00:36:06,381 --> 00:36:07,647
sanft und freundlich.

822
00:36:07,648 --> 00:36:09,195
Die Whitbrook-Balsille Führungskräfte...

823
00:36:10,867 --> 00:36:12,136
Die Whitbrook-Balsille Führungskräfte

824
00:36:12,137 --> 00:36:13,547
waren schwerfällige Soziopathen,

825
00:36:13,548 --> 00:36:15,656
die die Welt für die Idee verscherbelt haben,
dass das Spielen von Kümmelblättchen

826
00:36:15,657 --> 00:36:17,659
irgendwie ein respektabler Beruf ist.

827
00:36:17,772 --> 00:36:19,955
Aber darin sind sie schwerlich allein, oder?

828
00:36:24,261 --> 00:36:26,890
Wir gehen nichts ans Handy, weil wir arbeiten.

829
00:36:27,031 --> 00:36:28,808
Wem haben Sie es gesagt, Holmes?

830
00:36:29,370 --> 00:36:31,027
Wem habe ich was gesagt?

831
00:36:31,028 --> 00:36:33,193
Das über Balsille,
was er in seiner Freizeit macht.

832
00:36:33,194 --> 00:36:34,606
Außer Watson niemandem.

833
00:36:34,607 --> 00:36:36,125
- Nun, wem haben Sie es erzählt?
- Niemandem.

834
00:36:36,126 --> 00:36:38,604
Ich habe es nur Ihnen erzählt.
Jemand muss es verraten haben.

835
00:36:38,605 --> 00:36:40,550
Jetzt muss ich ihn finden
oder ich werde gefeuert.

836
00:36:40,551 --> 00:36:42,139
W-Wovon sprechen Sie da?

837
00:36:42,140 --> 00:36:43,958
Das! Jemand schickte vor ein paar Stunden

838
00:36:43,959 --> 00:36:46,084
einen Erpresserbrief an Balsille.

839
00:36:46,234 --> 00:36:48,517
Er gibt an, alles über
seine Eroberungen zu wissen:

840
00:36:48,519 --> 00:36:50,288
Daten, Namen, Zeiten.

841
00:36:50,289 --> 00:36:51,374
Alles!

842
00:36:53,708 --> 00:36:55,852
Wer auch immer das macht, will kein Geld.

843
00:36:56,003 --> 00:36:57,348
Nun, nicht exakt.

844
00:36:57,810 --> 00:36:59,076
Nein, sie wollen, dass Balsille

845
00:36:59,077 --> 00:37:00,629
einige hundert Wertpapiertransaktionen

846
00:37:00,631 --> 00:37:02,727
nächste Woche Freitag tätigt.

847
00:37:02,851 --> 00:37:04,425
Einige Wertpapiere, einige Anleihepapiere,

848
00:37:04,426 --> 00:37:05,912
etwas US-Währung.

849
00:37:06,044 --> 00:37:07,385
Und um das zu verschleiern wollen sie es

850
00:37:07,386 --> 00:37:09,305
auf alle Bereiche aufteilen.

851
00:37:09,854 --> 00:37:10,872
Warum?

852
00:37:11,422 --> 00:37:12,700
Ich weiß nicht.

853
00:37:12,794 --> 00:37:14,765
Nun, irgendwo darin steckt Geld.

854
00:37:14,962 --> 00:37:17,029
Die Drohung sagt spezifisch nächste

855
00:37:17,030 --> 00:37:18,524
Woche Freitag.

856
00:37:18,665 --> 00:37:20,809
Ja, Balsille wird mich für das
Leck verantwortlich machen.

857
00:37:22,603 --> 00:37:23,676
Verzeihung.

858
00:37:23,858 --> 00:37:25,241
Ich habe Ihnen gerade gesagt,
dass ich meinen Job verliere.

859
00:37:25,242 --> 00:37:26,990
- Und das finden Sie witzig?
- Nein, nicht im Geringsten.

860
00:37:26,991 --> 00:37:28,918
Ich habe nur gerade erfahren,
dass der monatliche Jobreport der Regierung

861
00:37:28,919 --> 00:37:30,253
nächsten Freitag ansteht.

862
00:37:30,347 --> 00:37:31,476
Ja... und?

863
00:37:32,085 --> 00:37:33,996
Ich bin ziemlich sicher,
dass diese Drohung mit dem

864
00:37:33,998 --> 00:37:35,083
Bombenangriff im Restaurant
in Verbindung steht.

865
00:37:35,084 --> 00:37:36,915
Ich kann auch mit ziemlicher Sicherheit sagen,

866
00:37:36,917 --> 00:37:39,097
wer für beide Straftaten verantwortlich ist.

867
00:37:56,207 --> 00:37:58,514
Wir wissen, wer Sie erpresst.

868
00:37:58,981 --> 00:38:01,667
Tatsächlich ist es dieselbe Person,
die das Restaurant hochjagte.

869
00:38:01,924 --> 00:38:03,986
Was? Was machen Sie hier?

870
00:38:04,654 --> 00:38:06,196
Nun, ich werde ihn es Ihnen erklären lassen.

871
00:38:06,197 --> 00:38:07,503
Es ist seine Lösung.

872
00:38:07,858 --> 00:38:09,605
Er ist tatsächlich ein ziemlich
erstaunlicher Detektive.

873
00:38:09,606 --> 00:38:11,143
Vielleicht sollte ich ihn anstellen.

874
00:38:11,145 --> 00:38:12,528
Vaughn Antonelli war einer

875
00:38:12,530 --> 00:38:13,791
der Opfer des Bombenanschlags.

876
00:38:13,792 --> 00:38:14,813
Er war außerdem der Vorsitzende

877
00:38:14,815 --> 00:38:16,354
des Prüfungsausschusses für Bezüge.

878
00:38:16,355 --> 00:38:17,799
beim Arbeitsministerium.

879
00:38:17,800 --> 00:38:20,291
Das ist kein besonders erhabener Posten.

880
00:38:20,292 --> 00:38:22,404
Aber er kommt mit einem
interessanten Vorteil daher.

881
00:38:22,406 --> 00:38:24,565
Der Vorsitzende ist einer
von einer Handvoll Leute,

882
00:38:24,566 --> 00:38:25,490
die frühen Zugang

883
00:38:25,492 --> 00:38:27,659
zum monatlichen Jobreport des Ministeriums haben.

884
00:38:28,028 --> 00:38:29,711
Ich bin sicher, Sie sind sich dem bewusst.

885
00:38:29,713 --> 00:38:32,047
Die Märkte können sich abhängig
nach oben oder unten bewegen...

886
00:38:32,654 --> 00:38:34,199
ausgehend von den Ergebnissen des Reports.

887
00:38:34,397 --> 00:38:35,412
Ja. Also?

888
00:38:35,535 --> 00:38:36,727
Der nächste kommt also nächste

889
00:38:36,728 --> 00:38:38,003
Woche Freitag heraus.

890
00:38:38,428 --> 00:38:40,789
Wer auch immer Sie besticht,
hat vor, einen Haufen Geschäfte

891
00:38:40,791 --> 00:38:43,068
basierend auf dem, was in
diesem Report steht, zu machen.

892
00:38:43,217 --> 00:38:46,123
Man müsste ihn vor jedem anderen sehen,
um das zu machen.

893
00:38:47,082 --> 00:38:48,133
Also...

894
00:38:48,566 --> 00:38:50,399
ist es jemand vom Arbeitsministerium.

895
00:38:50,871 --> 00:38:52,488
Wissen Sie, wer Vaughn Antonelli

896
00:38:52,489 --> 00:38:53,652
nachfolgt?

897
00:38:53,832 --> 00:38:54,970
Eine Frau...

898
00:38:55,488 --> 00:38:57,189
namens "Michelle Forrester".

899
00:38:57,959 --> 00:39:00,930
Ihr aktueller Job gewährt ihr
keinen Zugang zum Jobreport.

900
00:39:00,931 --> 00:39:02,949
<i>Aber jetzt hat sie ihn.</i>

901
00:39:03,080 --> 00:39:05,308
Sie erpresst mich?
Sie saß am Tisch,

902
00:39:05,309 --> 00:39:06,446
als die Bombe losging.

903
00:39:06,447 --> 00:39:08,533
Sie saß ziemlich günstig

904
00:39:08,535 --> 00:39:10,222
außerhalb des Detonationweges.

905
00:39:10,337 --> 00:39:11,670
Wenn man die Sitzordnung kennt

906
00:39:11,672 --> 00:39:14,052
und man derjenige ist, der den Sprengsatz baut,

907
00:39:14,437 --> 00:39:16,469
kann man - und das tat sie -
die Dinge so arrangieren,

908
00:39:16,470 --> 00:39:18,977
dass ihre Wunden relativ gering sind.

909
00:39:19,243 --> 00:39:21,765
Sobald Antonelli weg war,
hatte Forrester seinen Titel

910
00:39:21,766 --> 00:39:23,682
und Zugang zu den Jobreports.

911
00:39:23,684 --> 00:39:25,116
Alles war bereit.

912
00:39:25,257 --> 00:39:27,132
Sie konnte ihre Erpresserdrohung machen.

913
00:39:27,546 --> 00:39:29,688
Um das zu machen, müsste
sie von mir gewusst haben.

914
00:39:30,206 --> 00:39:31,209
Erstaunlich.

915
00:39:31,210 --> 00:39:32,780
Also der Name, das Foto...

916
00:39:32,781 --> 00:39:33,792
nichts kommt Ihnen bekannt vor?

917
00:39:34,779 --> 00:39:37,596
Als Miss Forrester das
College verließ, kam sie hierher.

918
00:39:37,598 --> 00:39:40,933
Sie gewann ein Praktikum bei Whitbrook-Balsille.

919
00:39:40,935 --> 00:39:42,877
Nachdem sie es abschloss, zog sie in ein

920
00:39:42,878 --> 00:39:46,412
brandneues und komplett
bezahltes Appartement in Georgetown

921
00:39:46,413 --> 00:39:48,907
und nahm eine Traumanstellung
beim Arbeitsministerium an.

922
00:39:48,909 --> 00:39:51,076
Das war ein ziemlich
rascher Aufstieg, nicht wahr?

923
00:39:51,078 --> 00:39:53,355
Sie fanden ihren Preis.
Oder nicht?

924
00:39:53,356 --> 00:39:55,397
Sie musste natürlich einige Ihrer
kürzlichen Eroberungen finden

925
00:39:55,398 --> 00:39:57,876
und sie bezahlt haben, um sich zu melden, aber...

926
00:39:58,328 --> 00:40:00,228
Ich nehme an, dass sie ihnen
ein großzügiges Angebot machte.

927
00:40:01,837 --> 00:40:03,304
Warum sind Sie also hier?

928
00:40:03,305 --> 00:40:04,501
Sie wollen, dass ich den Cops sage,

929
00:40:04,502 --> 00:40:06,134
dass ich sie bezahlte,
um mit mir ins Bett zu steigen?

930
00:40:06,313 --> 00:40:07,734
Das würde uns helfen unseren Fall zu beweisen.

931
00:40:07,735 --> 00:40:09,242
Wir wollen auch eine umfassende Liste

932
00:40:09,243 --> 00:40:12,244
Ihrer Begleiterinnen vor und
während Lestrades Anstellung.

933
00:40:12,245 --> 00:40:13,495
Das wird uns helfen die Leute zu identifizieren,

934
00:40:13,496 --> 00:40:15,400
die Michelle bezahlt, um sich zu melden.

935
00:40:15,748 --> 00:40:17,063
Aber wenn die Festnahme durchgeführt ist,

936
00:40:17,064 --> 00:40:19,685
wird alles, was ich tat, öffentlich.

937
00:40:20,145 --> 00:40:21,220
Mm.

938
00:40:25,203 --> 00:40:27,200
Darf ich Ihnen eine Frage stellen:

939
00:40:27,557 --> 00:40:29,614
Nehmen wir an, es gäbe keine Festnahme.

940
00:40:29,813 --> 00:40:33,470
Können wir ihr nicht einfach geben, was sie will?

941
00:40:33,564 --> 00:40:35,847
Nein, sehen Sie, Sie wenden sich bei den beiden

942
00:40:35,848 --> 00:40:38,448
an die falschen, sie nehmen keine Bestechung an.

943
00:40:38,608 --> 00:40:40,125
Nein, ihr kleines Hobby

944
00:40:40,127 --> 00:40:42,346
wird herauskommen.

945
00:40:42,581 --> 00:40:44,856
Sie können entweder helfen
einen Mörder wegzusperren

946
00:40:44,857 --> 00:40:46,802
und mit Ihren Millionen davonspazieren...

947
00:40:47,023 --> 00:40:48,145
oder...

948
00:40:49,072 --> 00:40:50,944
ich gehe zu Presse.

949
00:40:51,770 --> 00:40:54,200
Was ist mit Ihrem Job, Gareth?

950
00:40:54,435 --> 00:40:55,997
Sie werden auch ruiniert sein.

951
00:40:56,082 --> 00:40:58,536
Ich lasse Mörder nicht freikommen, wissen Sie?

952
00:40:58,537 --> 00:41:01,721
Das ist wahrscheinlich die einzige
nicht-verhandelbare Sache von mir.

953
00:41:03,349 --> 00:41:04,945
Nebenbei, wissen Sie, ich war...

954
00:41:05,607 --> 00:41:07,452
schon einmal ruiniert.

955
00:41:09,553 --> 00:41:12,196
Ein zweites Mal wird nicht so schlimm.

956
00:41:14,043 --> 00:41:15,568
Entschuldigen Sie den Stuhl.

957
00:41:15,569 --> 00:41:17,629
Anordnung für eine Entlassung.

958
00:41:17,748 --> 00:41:19,094
Ihr Auto ist unten.

959
00:41:19,095 --> 00:41:20,886
Wir haben Sie bald am Flughafen.

960
00:41:20,887 --> 00:41:22,950
Danke für alles, Guillermo.

961
00:41:24,821 --> 00:41:26,551
Michelle Forrester...

962
00:41:27,134 --> 00:41:28,673
Sie verlassen New York nicht.

963
00:41:28,846 --> 00:41:30,463
Noch nicht.

964
00:41:33,360 --> 00:41:35,542
Bist du sicher, dass sie dafür bereit sind?

965
00:41:35,766 --> 00:41:38,112
Das ist keine Sache,
an die man sich gewöhnen kann.

966
00:41:43,645 --> 00:41:44,848
Also...

967
00:41:45,482 --> 00:41:47,230
in einem Moment wird die Welt entweder

968
00:41:47,231 --> 00:41:50,053
ein effizientes Mittel haben,
Kampfhähne zu heilen oder...

969
00:41:50,770 --> 00:41:53,448
wir haben die rohen Zutaten
eines Hähnchenmahles.

970
00:41:53,680 --> 00:41:56,615
Oh... ich bin nicht sicher,
ob ich das sehen will.

971
00:42:07,694 --> 00:42:09,765
Würdest du ihm freundlich mitteilen,
dass er nicht so einen Radau macht?

972
00:42:09,767 --> 00:42:11,607
Das ist ein delikater Moment.

973
00:42:19,087 --> 00:42:20,338
Äh, Verzeihung, ja.

974
00:42:20,339 --> 00:42:22,659
Ich bin nur etwas in Not.

975
00:42:23,203 --> 00:42:25,576
Wissen Sie, die Firma zahlt
nicht länger für mein Hotel.

976
00:42:25,662 --> 00:42:27,467
Sie haben auch mein Ticket nach
Hause storniert, also warte ich

977
00:42:27,468 --> 00:42:29,191
auf die Einlösung eines Checks,
damit ich ein neues kaufen kann.

978
00:42:29,192 --> 00:42:31,348
Sie können hier bleiben, seien Sie nur ruhig.

979
00:42:33,708 --> 00:42:35,240
Mein Gott.

980
00:42:37,933 --> 00:42:39,381
Es klappte.

981
00:42:42,397 --> 00:42:44,306
Also, was jetzt?

982
00:42:47,453 --> 00:42:49,190
Wir besitzen Hühner, oder?

983
00:42:52,262 --> 00:42:53,985
Ich-ich füttere sie nicht.

984
00:42:54,434 --> 00:42:58,083
www.TV<font color=#ff0000>4</font>User.de

