1
00:00:00,000 --> 00:00:01,425
<i>Bisher bei "The Fosters"...</i>

2
00:00:01,460 --> 00:00:03,310
- Was ist mit Lexi?
- Sie ist in Honduras.

3
00:00:03,320 --> 00:00:04,415
Aber ich betrüge nicht.

4
00:00:04,450 --> 00:00:06,920
Vielleicht sollten wir keinen anonymen
Spermaspender in Betracht ziehen.

5
00:00:06,955 --> 00:00:09,230
Vielleicht sollten wir Timothy fragen.

6
00:00:09,450 --> 00:00:12,400
Wenn du daran interessiert bist, mich
als Spender zu nehmen, bin ich dabei.

7
00:00:12,435 --> 00:00:14,050
Ich behielt das Geld.
Ich schulde es meinem Dad.

8
00:00:14,085 --> 00:00:15,215
Ich hab's für was anderes benutzt.

9
00:00:15,250 --> 00:00:18,100
Du bist über meine Abstinenz besorgt.
Ich weiß, ich habe dich gesehen.

10
00:00:18,135 --> 00:00:19,750
- Es war einmalig.
- Für mich auch.

11
00:00:19,785 --> 00:00:20,815
Es wird nicht mehr passieren.

12
00:00:20,850 --> 00:00:22,995
Kindern mit ADHS hilft es,
sich zu konzentrieren.

13
00:00:23,030 --> 00:00:25,810
Ich will das nicht einnehmen.
Wenn ich davon wegkommen kann...

14
00:00:25,845 --> 00:00:27,385
Was hältst du von Kontaktsport?

15
00:00:27,420 --> 00:00:29,710
Jemand ist letzte Nacht ins
Administrationsbüro getreten.

16
00:00:29,745 --> 00:00:32,280
Und ein paar Kindle-Paperwhite E-Reader sind weg.

17
00:00:32,290 --> 00:00:34,390
- Du hast meine Schlüssel niemandem gegeben?
- Nein.

18
00:00:34,425 --> 00:00:36,900
Du warst letzte Nacht nicht in der Schule, oder?

19
00:00:36,910 --> 00:00:38,855
Nein, ich habe zu Hause gegessen.

20
00:00:38,890 --> 00:00:40,310
- Warum?
- Daphne sagte, sie sah dich.

21
00:00:40,320 --> 00:00:44,005
Als du letzte Nacht Ausweise gefälscht hast,
hast du da auch was gestohlen? - Was dann?

22
00:00:44,040 --> 00:00:45,310
Was auch immer du genommen hast,
gib es zurück.

23
00:00:45,320 --> 00:00:46,780
- Was ist das?
- Es ist Brandons Auto.

24
00:00:46,815 --> 00:00:48,410
Er war da letzte Nacht.

25
00:01:01,850 --> 00:01:02,930
Morgen.

26
00:01:04,400 --> 00:01:06,270
- Wie hast du geschlafen?
- Okay.

27
00:01:06,940 --> 00:01:10,120
Hast du eine Liste von Leuten gemacht,
die beim Fotoshooting dabei waren?

28
00:01:10,770 --> 00:01:11,790
Ja.

29
00:01:16,590 --> 00:01:20,450
Wirst du Rektorin Sanchez
von Daphne erzählen?

30
00:01:22,400 --> 00:01:24,040
Ich glaube, das werde ich machen müssen, Schatz.

31
00:01:25,290 --> 00:01:27,170
Sie versucht, ihre
Tochter zurückzukriegen.

32
00:01:27,710 --> 00:01:32,070
Wir müssen einen Polizeibericht
für die Versicherung ausfüllen.

33
00:01:33,260 --> 00:01:36,670
Sie ist fast 18. Sie könnten
sie ins Gefängnis schicken.

34
00:01:38,520 --> 00:01:40,390
Es waren andere Leute dort.

35
00:01:41,840 --> 00:01:44,050
Nicht Leute, die den Schlüssel zum Büro haben.

36
00:01:48,410 --> 00:01:49,985
Ich hätte es dir nicht sagen sollen.

37
00:01:50,020 --> 00:01:55,330
Wenn Daphne nichts genommen hat,
dann muss sie sich um nichts sorgen.

38
00:01:56,590 --> 00:01:59,960
Ich weiß, es war sehr schwer für dich,
aber du hast das Richtige getan.

39
00:02:40,150 --> 00:02:42,970
Jesus, Frühstück! Los geht's!

40
00:03:12,710 --> 00:03:14,610
Echt keine Milch mehr?

41
00:03:15,130 --> 00:03:16,500
Schätze, ich hab sie ausgetrunken.

42
00:03:17,360 --> 00:03:19,240
Überraschung!

43
00:03:19,275 --> 00:03:21,120
Du bist zurück?

44
00:03:22,550 --> 00:03:24,900
- Bist du überrascht?
- Machst du Witze?

45
00:03:25,550 --> 00:03:28,940
Oh, ich habe dich so vermisst.

46
00:03:29,350 --> 00:03:30,530
Ich auch.

47
00:03:32,687 --> 00:03:36,237
The Fosters S01E18
"Escapes and Reversals"

48
00:03:36,538 --> 00:03:40,854
Übersetzt von Ante

49
00:03:42,149 --> 00:03:46,706
www.subcentral.de
www.tv4user.de

50
00:04:13,200 --> 00:04:16,000
Du hättest dein Gesicht sehen
sollen, Jesus, unbezahlbar.

51
00:04:16,035 --> 00:04:17,450
Keiner hat dir was verraten?

52
00:04:17,460 --> 00:04:21,010
Nein. Ich kann wirklich behaupten,
dass ich hiervon überrascht bin.

53
00:04:22,560 --> 00:04:24,580
Also, wie lange bleibst du hier?

54
00:04:24,970 --> 00:04:28,610
- Eine Woche lang. Ist das nicht toll?
- Großartig!

55
00:04:28,645 --> 00:04:29,860
Aber keine geschlossenen
Türen in dem Haus.

56
00:04:29,895 --> 00:04:31,605
Sie bleibt in Marianas Zimmer.

57
00:04:31,640 --> 00:04:35,240
Wir haben Lexis Eltern versprochen, dass
es keine lustigen Angelegenheiten gibt.

58
00:04:35,250 --> 00:04:36,900
Ich weiß, was lustige Angelegenheiten bedeutet.

59
00:04:36,935 --> 00:04:38,900
Hey, sei vorsichtig, junger Mann.

60
00:04:39,500 --> 00:04:41,305
Lexi, diese Bilder sind echt schön.

61
00:04:41,340 --> 00:04:43,500
Ich hatte keine Ahnung,
dass Honduras so...

62
00:04:43,535 --> 00:04:46,945
Tropisch ist? Du lebst im Paradies.

63
00:04:46,980 --> 00:04:51,120
Nicht wahr? Ich bin über 2000 Meilen entfernt
und gehe immer noch am Strand zur Schule.

64
00:04:51,155 --> 00:04:54,020
Oh, da wir von Schule reden.
Wir müssen euch hinfahren.

65
00:04:54,055 --> 00:04:55,950
- Oh, ja.
- Sofort. Los geht's.

66
00:04:55,985 --> 00:04:57,340
Kommst du mit uns mit?

67
00:04:58,280 --> 00:05:00,805
Ich dachte, ich überrasche
ein paar meiner Mädels.

68
00:05:00,840 --> 00:05:03,330
Wenn ich nicht jede freie
Sekunde mit dir verbringe.

69
00:05:04,380 --> 00:05:06,930
Oh, Lexi! Du hast dein Handy vergessen.

70
00:05:07,060 --> 00:05:08,360
Ich bringe es ihr.

71
00:05:08,700 --> 00:05:10,060
Danke, Jesus.

72
00:05:18,100 --> 00:05:20,300
Hey, du. Später ist genug Zeit für Fotos.

73
00:05:20,310 --> 00:05:22,530
Sorry, wollte nur selbst nachsehen.

74
00:05:22,750 --> 00:05:25,620
Nun, wir könnten auch selbst ein paar machen.

75
00:05:25,655 --> 00:05:27,470
Sagen wir... heute Abend?

76
00:05:29,550 --> 00:05:31,570
Übrigens, wo ist Brandon?

77
00:05:34,520 --> 00:05:37,850
Heiß, heiß! Autsch! - Ich bin mir sicher,
dass Dad dafür einen Pfannenwender hat.

78
00:05:38,390 --> 00:05:40,300
Pfannenwender sind was für Weicheier.

79
00:05:40,335 --> 00:05:42,210
Ich hoffe, du magst French Toast.

80
00:05:42,220 --> 00:05:44,170
Tu ich, aber ich bin spät dran.

81
00:05:44,205 --> 00:05:45,360
Also danke.

82
00:05:45,570 --> 00:05:47,810
- Brandon.
- Ja.

83
00:05:48,340 --> 00:05:50,130
Ich will nicht, dass es
unangenehm zwischen uns wird.

84
00:05:50,165 --> 00:05:51,650
Ja, nein, ich meine...

85
00:05:52,150 --> 00:05:55,950
Wir haben beide Fehler gemacht,
die wir beheben werden, oder?

86
00:05:56,440 --> 00:05:59,220
Stimmt. - Was bedeutet, dass du den
gefälschten Ausweis loswerden musst.

87
00:05:59,680 --> 00:06:01,255
Ich werde es deinem
Vater nicht erzählen,

88
00:06:01,290 --> 00:06:03,960
aber wenn du erwischt wirst, wie du ihn
verwendest, könntest du Ärger bekommen.

89
00:06:03,995 --> 00:06:06,730
Ich werde ihn nicht mehr benutzen.
Ich werde ihn los.

90
00:06:07,070 --> 00:06:08,090
Gut.

91
00:06:10,640 --> 00:06:12,800
- Guten Morgen, Sohn.
- Tschüss, Vater.

92
00:06:13,850 --> 00:06:16,710
- War nett, mir dir zu quatschen.
- Er ist spät dran.

93
00:06:17,040 --> 00:06:18,240
Was haben wir hier?

94
00:06:18,275 --> 00:06:22,080
Frühstück. Mir gefällt es nicht, dass du
und Brandon jeden Morgen Cornflakes esst.

95
00:06:22,115 --> 00:06:23,220
Da du in der Nacht arbeitest,

96
00:06:23,230 --> 00:06:25,880
dachte ich, dass du wenigstens
eine gute Mahlzeit am Tag kriegen solltest.

97
00:06:26,200 --> 00:06:29,110
Ich weiß. Ich will wieder am Tag
arbeiten, aber habe wohl kein Glück.

98
00:06:29,130 --> 00:06:32,390
Bis du das tust, wird Brandon
in ein leeres Haus kommen,

99
00:06:32,425 --> 00:06:35,270
und ich mache mir Sorgen.

100
00:06:36,610 --> 00:06:39,230
Was? Dass er nicht richtig isst?

101
00:06:39,670 --> 00:06:41,180
Und andere Sachen.

102
00:06:41,360 --> 00:06:43,330
Was für andere Sachen?

103
00:06:43,910 --> 00:06:46,810
Ich weiß nicht,
dass er sich Ärger einbrockt?

104
00:06:47,850 --> 00:06:49,020
Brandon hatte noch nie Probleme.

105
00:06:49,055 --> 00:06:51,690
Außer die Sache mit Callie.

106
00:06:52,620 --> 00:06:55,720
Außerdem ist es vorübergehend,
dass er hier ist.

107
00:06:56,550 --> 00:07:01,380
Bist du sicher? Denkst du, er wird unter
demselben Dach wohnen können wie Callie?

108
00:07:02,840 --> 00:07:06,790
Ich weiß nicht.
Verstehe mich nicht falsch.

109
00:07:07,060 --> 00:07:12,930
Ich hätte ihn gern länger hier,
aber er ist an ein volles Haus gewohnt.

110
00:07:15,940 --> 00:07:17,270
Was ist, wenn ich einziehen würde?

111
00:07:19,720 --> 00:07:24,000
Es wäre dann kein volles Haus,
aber dann wäre es nicht leer.

112
00:07:27,780 --> 00:07:29,940
Denkst du nicht,
dass es etwas früh ist?

113
00:07:30,160 --> 00:07:32,310
Komm schon, Mike,
wir sind keine Kinder.

114
00:07:32,345 --> 00:07:34,377
Wir wissen, wann es passt.

115
00:07:34,412 --> 00:07:36,410
Und das passt. Warum warten?

116
00:07:37,470 --> 00:07:41,620
Warum gehen wir's nicht an?

117
00:07:50,060 --> 00:07:52,590
Hey, ich muss mit dir reden.

118
00:07:53,000 --> 00:07:54,400
Bist du okay?

119
00:07:55,960 --> 00:07:58,175
Hast du mit Lexi Schluss gemacht?

120
00:07:58,210 --> 00:08:02,660
Nein. Ich hab's versucht,
aber ich konnte nicht, weil...

121
00:08:06,230 --> 00:08:07,700
Sie ist hier.

122
00:08:08,110 --> 00:08:09,940
Ich hatte keine Ahnung,
dass sie zurückkommt.

123
00:08:09,970 --> 00:08:11,230
Tschüss.

124
00:08:13,990 --> 00:08:16,780
Du bist Emma. Wir haben
uns online kennengelernt.

125
00:08:17,730 --> 00:08:21,580
Ja, ich habe deine Jesus-Zeit unterbrochen.

126
00:08:21,700 --> 00:08:22,930
Meine was?

127
00:08:23,270 --> 00:08:24,720
Sie macht nur Witze.

128
00:08:25,080 --> 00:08:26,895
Lexi bleibt 'ne ganze Woche bei uns.

129
00:08:26,930 --> 00:08:29,530
Ich habe ihn sowas von überrascht.
Du hättest sein Gesicht sehen sollen.

130
00:08:30,070 --> 00:08:31,800
Hätte ich liebend gern.

131
00:08:32,380 --> 00:08:35,035
Da du da bist, sehen wir uns später beim Treffen.

132
00:08:35,070 --> 00:08:39,050
Oh, um mir zuzusehen, wie ich auf
der Bank sitze? Musst du nicht tun.

133
00:08:39,085 --> 00:08:40,870
Ich will überall sein,
wo du bist, Kleiner.

134
00:08:40,905 --> 00:08:43,310
Ja... Kleiner.

135
00:08:46,800 --> 00:08:48,320
Oh, mein Gott!

136
00:08:49,400 --> 00:08:51,355
- Du musst zur Krankenschwester.
- Mir geht's gut.

137
00:08:51,390 --> 00:08:54,140
Nein, dir geht's gar nicht gut.
Wir sehen uns beim Lunch.

138
00:08:56,490 --> 00:08:58,420
Sollte ich mir Sorgen machen?

139
00:08:58,800 --> 00:09:01,760
Gar nicht. Sie sind sowas von nur befreundet.

140
00:09:01,795 --> 00:09:03,745
Vertrau mir. Ich war da dran.

141
00:09:03,780 --> 00:09:06,590
Wenn etwas los wäre,
würde ich's wissen.

142
00:09:08,310 --> 00:09:11,175
Zac. Das ist Lexi.

143
00:09:11,210 --> 00:09:15,160
- BFF, das ist mein bester neuer Freund.
- Nur neuer Freund.

144
00:09:16,660 --> 00:09:18,060
Nun, es ist nett, dich endlich kennenzulernen.

145
00:09:18,095 --> 00:09:19,290
Sie redet die ganze Zeit über dich.

146
00:09:19,325 --> 00:09:20,780
Ja, auch über dich.

147
00:09:21,200 --> 00:09:22,200
Wirklich?

148
00:09:23,510 --> 00:09:26,020
Ich bin froh, noch jemanden
aus dem Team Mariana zu kennen.

149
00:09:26,110 --> 00:09:28,940
Und es ist ein Team aus einer Person,
also könnten wir noch paar gebrauchen.

150
00:09:33,350 --> 00:09:35,610
Okay, du kannst mit dem
Typen nicht befreundet sein.

151
00:09:35,710 --> 00:09:37,945
Was? Warum nicht? Magst du ihn nicht?

152
00:09:37,980 --> 00:09:41,720
Ich meine, er ist echt lieb,
aber er ist nicht dein Freund.

153
00:09:42,840 --> 00:09:44,320
Er ist dein Schwarm.

154
00:09:44,620 --> 00:09:47,190
Oh, stimmt. Er stand mal auf mich, aber...

155
00:09:47,225 --> 00:09:49,000
Nein, du stehst auf ihn.

156
00:09:49,200 --> 00:09:52,135
- Was?
- Mädel, du magst ihn sehr.

157
00:09:52,170 --> 00:09:54,790
Ich habe noch nie so über ihn gedacht.

158
00:09:54,970 --> 00:09:57,520
Okay, dein Verstand sollte sich
besser mit deinem Körper einigen,

159
00:09:57,530 --> 00:10:00,130
weil dein Körper will gerade
irgendwie seine Kinder gebären.

160
00:10:00,430 --> 00:10:02,405
Du hast nur Sex im Kopf.

161
00:10:02,440 --> 00:10:06,260
Ich bin nicht um die Welt geflogen, um
einen weiteren Video-Chat zu führen, okay?

162
00:10:22,360 --> 00:10:23,570
Hast du es getan?

163
00:10:23,820 --> 00:10:26,075
Entspann dich. Die Kindles sind zurück, okay?

164
00:10:26,110 --> 00:10:28,690
Und du kriegst deine 900 Mäuse
diesen Nachmittag, also chill mal.

165
00:10:29,040 --> 00:10:31,000
Ich kann nicht glauben,
dass du sie überhaupt gestohlen hast.

166
00:10:31,035 --> 00:10:32,490
Was für ein dummer Schachzug.

167
00:10:32,525 --> 00:10:33,545
Weißt du, was dumm ist?

168
00:10:33,580 --> 00:10:35,400
Daraus eine einmalige Gelegenheit zu machen.

169
00:10:36,160 --> 00:10:39,790
Nachdem du deinem Dad alles zurückzahlst,
könntes du echt Kohle scheffeln.

170
00:10:39,970 --> 00:10:41,700
Geld bedeutet Freiheit, Bro.
Denk darüber nach.

171
00:10:41,735 --> 00:10:44,360
Ja, das muss ich nicht.
Ich bin fertig.

172
00:10:47,210 --> 00:10:48,530
Ich werde das übernehmen.

173
00:11:04,330 --> 00:11:05,580
Danke.

174
00:11:09,390 --> 00:11:10,970
Wusste nicht, dass du lesen kannst.

175
00:11:11,460 --> 00:11:14,570
Ich mag die Bilder.
Was kann ich für dich tun?

176
00:11:14,970 --> 00:11:16,160
Ich will dabei sein.

177
00:11:16,810 --> 00:11:17,820
Wobei?

178
00:11:18,260 --> 00:11:19,910
Du weißt, wovon ich rede.

179
00:11:21,300 --> 00:11:22,330
Wirklich?

180
00:11:23,060 --> 00:11:25,500
Vermutete nur, dass ein Mädchen wie
du schon einen gefälschten Ausweis hat.

181
00:11:26,250 --> 00:11:27,610
Gefälschten Ausweis?

182
00:11:27,740 --> 00:11:32,400
Hey, keine Vorurteile. Es ist nur so,
dass du aus dem Gefängnis kommst.

183
00:11:33,860 --> 00:11:35,330
Nun, ich habe keinen.

184
00:11:36,680 --> 00:11:39,480
- Ich brauche ein Foto.
- Okay.

185
00:11:40,530 --> 00:11:42,360
Stell dich neben die Wand.

186
00:11:45,810 --> 00:11:49,360
Also, wo machst du die Ausweise?

187
00:11:49,550 --> 00:11:51,530
Tut mir leid, das ist vertrauliche Information.

188
00:11:52,910 --> 00:11:54,200
Hier in der Schule?

189
00:11:57,480 --> 00:11:58,930
Sag "Happ Hour"!

190
00:12:06,910 --> 00:12:07,970
Was ist los?

191
00:12:08,300 --> 00:12:11,395
Oh, nichts Schlechtes, Schatz.
Stef kam vorbei zum Essen

192
00:12:11,430 --> 00:12:15,190
und wir dachten, es wäre perfekt,
mit euch zweien alleine zu reden.

193
00:12:21,260 --> 00:12:24,830
Also geht es um die Adoption?

194
00:12:25,230 --> 00:12:30,130
Bevor wir beginnen, will ich euch wissen
lassen, die Kindles sind wieder da.

195
00:12:30,165 --> 00:12:31,290
Sind sie?

196
00:12:31,500 --> 00:12:37,250
Ja. Also müssen wir mit Rektorin
Sanchez über nichts reden.

197
00:12:39,360 --> 00:12:44,430
Wie ihr wisst, wir haben den
Adoptionsprozess begonnen,

198
00:12:44,465 --> 00:12:46,870
aber bevor wir damit zu Gericht ziehen...

199
00:12:47,380 --> 00:12:50,990
...müssen wir euren Vater um Erlaubnis bitten.

200
00:12:52,140 --> 00:12:53,385
Was bedeutet das?

201
00:12:53,420 --> 00:12:56,410
Er muss seine elterlichen Rechte übergeben.

202
00:12:56,445 --> 00:12:58,350
Warum hat er überhaupt Rechte?

203
00:12:58,360 --> 00:13:01,890
Er hat uns seit Jahren nicht
mehr geschrieben oder uns kontaktiert.

204
00:13:01,925 --> 00:13:06,530
Rechtlich gesehen ist er immer
noch euer leiblicher Vater.

205
00:13:06,565 --> 00:13:08,430
- Könnte er Nein sagen?
- Wird er nicht.

206
00:13:08,440 --> 00:13:09,755
Was passiert, wenn er's macht?

207
00:13:09,790 --> 00:13:12,200
Dann werden wir ihm vor Gericht
versuchen, seine Rechte wegzunehmen,

208
00:13:12,235 --> 00:13:15,210
aber hoffentlich wird das nicht nötig sein.

209
00:13:15,660 --> 00:13:17,295
Wir müssen von euch wissen,

210
00:13:17,330 --> 00:13:21,750
ob es okay ist, ihn zu fragen,
dass wir eure Eltern werden.

211
00:13:22,620 --> 00:13:23,780
Geht klar.

212
00:13:25,490 --> 00:13:27,925
Müsst ihr ihn persönlich fragen?

213
00:13:27,960 --> 00:13:31,000
- Nein, das macht der Anwalt.
- Im Gefängnis?

214
00:13:32,250 --> 00:13:37,150
Er ist nicht mehr im Gefängnis.

215
00:13:40,830 --> 00:13:43,970
Nachdem ich weggerannt bin,
versuchte ich, ihn anzurufen.

216
00:13:45,260 --> 00:13:49,090
Und sie sagten, er kam vor einem Jahr raus.

217
00:13:50,090 --> 00:13:55,960
- Warum hast du es mir nicht erzählt?
- Weil wir ihm egal sind und...

218
00:13:55,970 --> 00:13:58,180
Und du wieder versucht hast,
mich zu beschützen?

219
00:14:01,270 --> 00:14:03,820
- Kann ich was essen gehen?
- Klar.

220
00:14:05,160 --> 00:14:06,580
- Jude.
- Schatz.

221
00:14:06,910 --> 00:14:11,110
Du hattest Zeit, das zu verarbeiten.
Er braucht auch etwas Zeit.

222
00:14:18,880 --> 00:14:21,780
Deshalb wollte ich einen anonymen Spender.

223
00:14:23,140 --> 00:14:26,540
Was, wenn Timothy zustimmen würde,
anonym zu spenden?

224
00:14:26,575 --> 00:14:28,215
Es gibt Verträge.

225
00:14:28,250 --> 00:14:31,360
Wir wissen nicht mal,
ob Timothy interessiert ist.

226
00:14:36,380 --> 00:14:37,790
Oder tun wir's?

227
00:14:37,990 --> 00:14:41,500
Er hat es erwähnt nach dem Essen.

228
00:14:42,660 --> 00:14:47,060
Das ist toll. Weißt du, was? Warum rufst
du mich nicht an, wenn das Baby geboren ist,

229
00:14:47,095 --> 00:14:48,915
und ich guck im Krankenhaus
vorbei und hol dich ab.

230
00:14:48,950 --> 00:14:50,950
- Es sei denn, du hast eine Mitfahrgelegenheit?
- Schatz.

231
00:14:50,985 --> 00:14:53,330
- Ich muss arbeiten gehen.
- Stef.

232
00:14:59,460 --> 00:15:01,550
Was, vertraust du deinem Geschäftspartner nicht?

233
00:15:01,585 --> 00:15:03,340
Wir sind keine Geschäftspartner.

234
00:15:03,350 --> 00:15:05,470
Könnten wir sein. Wir haben
schon zehn neue Kunden,

235
00:15:05,480 --> 00:15:07,605
die bereit sind, das Doppelte von dem
hinzublechen, was die erste Partie zahlte.

236
00:15:07,640 --> 00:15:09,900
Wenn du es nicht tust, steige ich mit meinem
Kumpel aus Coronado Springs ins Geschäft ein.

237
00:15:09,935 --> 00:15:12,860
Mach du nur. Ich bin weg vom Schalter.

238
00:15:14,300 --> 00:15:17,010
Okay, aber ich vertraue
ihm nicht so sehr wie dir.

239
00:15:17,630 --> 00:15:18,840
Nicht mein Problem.

240
00:15:21,480 --> 00:15:22,700
Könnte es werden.

241
00:15:23,170 --> 00:15:27,810
Wenn man bedenkt, dass eine
meiner neuen Kunden sie ist.

242
00:15:33,240 --> 00:15:34,890
Hey, Mann, ich brauche deine Hilfe.

243
00:15:34,925 --> 00:15:36,505
Hey, Alter, hast du Callie gesehen?

244
00:15:36,540 --> 00:15:39,025
- Lexi ist hier.
- Ich dachte, sie wäre in Honduras.

245
00:15:39,060 --> 00:15:41,850
Ich auch. Und ich hab Emma geküsst,
und mir hat's gefallen.

246
00:15:41,920 --> 00:15:44,090
Und ich wollte mit Lexi Schluss machen,
aber jetzt bin ich mir nicht sicher.

247
00:15:44,125 --> 00:15:45,575
Und Lexi will heute Sex mit mir.

248
00:15:45,610 --> 00:15:47,165
Ja, geht klar. Mein Dad ist bei der Arbeit.

249
00:15:47,200 --> 00:15:48,720
Ich komme bis nach sechs nicht nach Hause.

250
00:15:48,755 --> 00:15:51,200
Macht es nur nicht auf meinem Bett.

251
00:15:56,890 --> 00:15:59,020
Ein gefälschter Ausweis? Wirklich?

252
00:16:00,290 --> 00:16:01,350
Ich weiß nicht, wovon du redest.

253
00:16:01,385 --> 00:16:03,560
Lüg mich nicht an.

254
00:16:04,140 --> 00:16:06,900
Ist das nicht absurd?

255
00:16:07,350 --> 00:16:11,380
Was? - Ich weiß, dass du in der Schule
warst, als ich die Fotos gemacht habe.

256
00:16:11,415 --> 00:16:13,750
Und jetzt weiß ich,
warum du da warst.

257
00:16:13,780 --> 00:16:16,920
Um gefälschte Ausweise im Büro zu machen.

258
00:16:16,955 --> 00:16:19,557
Ich wollte dich da nicht mit reinziehen.

259
00:16:19,592 --> 00:16:22,160
Hast du auch die E-Reader gestohlen?

260
00:16:22,540 --> 00:16:25,255
Vico tat es. Ich wusste gar nichts.

261
00:16:25,290 --> 00:16:27,350
Ich habe Daphne beschuldigt,
sie genommen zu haben!

262
00:16:27,385 --> 00:16:28,637
Ich brachte ihn dazu,
sie zurückzubringen.

263
00:16:28,672 --> 00:16:29,890
Zu spät. Ich hab's Stef und Lena erzählt,

264
00:16:29,925 --> 00:16:31,690
und jetzt denken sie,
sie war es.

265
00:16:31,725 --> 00:16:32,790
Tut mir leid.

266
00:16:35,350 --> 00:16:37,380
Ich habe eine Freundin deinetwegen verloren.

267
00:16:37,415 --> 00:16:41,030
- Was soll ich nur tun?
- Warum verkaufst du gefälschte Ausweise?

268
00:16:41,040 --> 00:16:43,150
- Ich brauchte das Geld.
- Wofür?

269
00:16:46,990 --> 00:16:48,380
Ich kann dir das nicht sagen.

270
00:16:51,540 --> 00:16:52,650
Tut mir leid.

271
00:16:52,900 --> 00:16:55,740
Nein, mir tut es leid.

272
00:16:58,170 --> 00:17:00,810
Ich weiß gar nicht mehr,
wer du bist.

273
00:17:10,220 --> 00:17:12,130
Hey, hast du meine Nachricht bekommen?

274
00:17:12,170 --> 00:17:14,270
Ja, mit Smileys und allem.

275
00:17:14,630 --> 00:17:16,450
Ich hatte keine Ahnung, dass du so
sehr auf Schulaktivitäten stehst.

276
00:17:16,485 --> 00:17:18,770
Ja, nun, es ist der erste
Wettkampf meines Bruders.

277
00:17:18,870 --> 00:17:21,170
Ich hab mich etwas mitreißen lassen.

278
00:17:21,360 --> 00:17:23,260
Aber kannst du kommen? Lexi und
ich machen gigantische Plakate,

279
00:17:23,295 --> 00:17:25,530
auf denen sein Name steht.
Und du müsstest eins halten.

280
00:17:26,220 --> 00:17:27,845
Ich müsste direkt nach Hause nach der Schule.

281
00:17:27,880 --> 00:17:30,090
Bitte, er braucht jede Unterstützung,
die er kriegen kann.

282
00:17:30,150 --> 00:17:32,780
Emma hat sich ihren Finger gebrochen,
und jetzt muss er kämpfen.

283
00:17:33,260 --> 00:17:38,130
Und danach dachte ich,
könnten wir alle fortgehen.

284
00:17:38,430 --> 00:17:42,730
Du, ich, Lexi, Jesus.
Nur vier Leute.

285
00:17:42,765 --> 00:17:44,140
Abhängen.

286
00:17:44,160 --> 00:17:45,930
Auf eine gar nicht seltsame Art und Weise.

287
00:17:47,630 --> 00:17:48,970
Ja, ich hab das grad heute bekommen.

288
00:17:49,005 --> 00:17:51,100
Sieht ziemlich echt aus.

289
00:17:54,640 --> 00:17:55,795
Ich muss mit dir reden.

290
00:17:55,830 --> 00:17:56,915
Vico hat mich geschickt.

291
00:17:56,950 --> 00:18:00,470
Ist doof, aber eines der gefälschten Ausweise
wurde letzte Nacht in einer Bar konfisziert.

292
00:18:00,505 --> 00:18:02,490
Der Türsteher hat die Eltern
der Kinder angerufen,

293
00:18:02,525 --> 00:18:04,340
also müssen wir wieder alle einsammeln.

294
00:18:04,460 --> 00:18:07,730
- Echt jetzt?
- Ja, die sind echt schlecht.

295
00:18:07,765 --> 00:18:11,000
Aber keine Sorge,
du kriegst dein Geld zurück.

296
00:18:11,035 --> 00:18:12,160
Bitte sehr.

297
00:18:12,460 --> 00:18:13,665
Nein, verbreite es weiter, okay?

298
00:18:13,700 --> 00:18:16,600
Wir wollen ja nicht,
dass noch wer erwischt wird.

299
00:18:24,780 --> 00:18:26,120
Alles klar, zählen wir!

300
00:18:26,840 --> 00:18:32,780
Eins, zwei, drei, vier,
fünf, sechs, sieben, acht...

301
00:18:37,650 --> 00:18:40,550
Keine Sorge, du trittst nicht gegen den Typen an.

302
00:18:41,040 --> 00:18:42,500
Gott sei Dank.

303
00:18:43,270 --> 00:18:46,360
Du kämpfst gegen ihn.

304
00:18:47,320 --> 00:18:48,705
Die menschliche Brezel?

305
00:18:48,740 --> 00:18:51,650
Er ist glitschig,
aber du schaffst das schon.

306
00:18:52,870 --> 00:18:55,880
- Tut mir leid wegen...
- Ja, was willst du machen?

307
00:18:56,200 --> 00:19:00,190
Aber hey, großer Tag,
dein erster Wettkampf.

308
00:19:00,510 --> 00:19:02,890
- Wie fühlst du dich?
- Schlecht.

309
00:19:04,500 --> 00:19:08,560
- Hör zu, wegen Lexi...
- Lexi wer?

310
00:19:10,470 --> 00:19:13,810
Hier draußen bin ich kein
Mädchen. Erinnerst du dich?

311
00:19:15,070 --> 00:19:18,280
Ich wollte mit ihr
Schluss machen, aber...

312
00:19:18,315 --> 00:19:19,395
Aber was?

313
00:19:19,430 --> 00:19:21,580
Sie kam den ganzen Weg aus Honduras.

314
00:19:21,615 --> 00:19:23,080
Vielleicht ist das was Gutes.

315
00:19:23,420 --> 00:19:29,230
Ich hätte es lieber, wenn man
mit mir persönlich Schluss macht.

316
00:19:33,790 --> 00:19:34,880
Wem schreibst du?

317
00:19:34,920 --> 00:19:38,045
Oh. Daphne.

318
00:19:38,080 --> 00:19:40,920
Ich sage ihr, dass die
Kindles zurückgebracht werden.

319
00:19:43,520 --> 00:19:44,940
Sie hat sie nicht genommen.

320
00:19:46,980 --> 00:19:48,675
Denkst du nicht,
dass es etwas verdächtig wirkt?

321
00:19:48,710 --> 00:19:53,350
Dass du sie konfrontiert hast
und am nächsten Tag waren sie wieder da?

322
00:19:53,700 --> 00:19:56,600
Unsere Sorgen gelten dem, dass du dich
in einer verletzlichen Position befindest.

323
00:19:56,635 --> 00:19:57,910
Das sind wir alle.

324
00:19:58,880 --> 00:20:01,830
Das Gericht hat gezögert,
dich früher nach Hause zu lassen.

325
00:20:02,730 --> 00:20:04,670
Und wir sind alle auf Bewährung.

326
00:20:05,100 --> 00:20:08,755
Rektorin Sanchez muss den Zwischenbericht
in der Schule ausfüllen,

327
00:20:08,790 --> 00:20:12,410
und wir können nicht kontrollieren,
wie sie manche Sachen wahrnimmt.

328
00:20:12,480 --> 00:20:14,040
Zum Beispiel die Menschen,
in deren Gesellschaft du dich befindest.

329
00:20:15,390 --> 00:20:16,470
Was meinst du damit?

330
00:20:16,950 --> 00:20:19,240
Ich kann mit Daphne und
Kiara nicht befreundet sein?

331
00:20:20,150 --> 00:20:24,305
Nein, natürlich kannst du das,
aber von einer gewissen Distanz aus.

332
00:20:24,340 --> 00:20:27,850
Wenigstens bis die Adoption durch ist
und wir deine rechtlichen Eltern sind.

333
00:20:29,350 --> 00:20:32,940
Also muss ich mit den privilegierten
Kindern einen auf nett machen,

334
00:20:33,240 --> 00:20:36,255
weil sie die richtige Umgebung sind.

335
00:20:36,290 --> 00:20:38,940
Obwohl sie diejenigen waren, die
wahrscheinlich die Sachen geklaut haben.

336
00:20:39,320 --> 00:20:41,595
Wir verstehen, dass das verwirrend ist, Callie...

337
00:20:41,630 --> 00:20:46,000
Nein, ich bin nicht verwirrt.
Genau so funktioniert das System.

338
00:20:48,110 --> 00:20:49,340
Kann ich bei Mariana sitzen gehen?

339
00:20:50,140 --> 00:20:51,640
- Callie...
- Klar, Schatz.

340
00:20:57,470 --> 00:20:59,710
- Sie liegt nicht falsch.
- Nein. Aber wir auch nicht.

341
00:21:05,890 --> 00:21:08,610
Oh, mein Gott. Ich kann es kaum erwarten,
seinen Arsch in diesem Gymnastikanzug zu sehen.

342
00:21:08,770 --> 00:21:11,005
Okay, erstens, es ist ein Trikot.

343
00:21:11,040 --> 00:21:13,800
Und zweitens, mir kommt
eventuell grad die Kotze hoch.

344
00:21:23,600 --> 00:21:25,990
- Nervös?
- Ein wenig.

345
00:21:26,000 --> 00:21:28,275
Gut. Nutze die Energie und konzentrier dich.

346
00:21:28,310 --> 00:21:30,550
Konzentration ist der Schlüssel. Verstanden?

347
00:21:30,880 --> 00:21:32,690
- Verstanden.
- Alles klar!

348
00:22:08,470 --> 00:22:09,720
Komm schon, steh auf.

349
00:22:12,920 --> 00:22:15,180
Okay, wir haben einen Escape,
das ist ein Punkt,

350
00:22:15,215 --> 00:22:17,135
ein Reversal, das ist zwei Punkte wert,

351
00:22:17,170 --> 00:22:19,055
und dann gibt es etwas,
das nennt sich Near Fall,

352
00:22:19,090 --> 00:22:21,300
was sich von den Punkten variiert.
So sehr ich das beurteilen kann,

353
00:22:21,335 --> 00:22:24,040
sieht es so aus, als sitze man
auf jemandes Kopf.

354
00:22:24,540 --> 00:22:27,060
Also haben wir praktisch gesehen noch keine
Ahnung, wie das Punktesystem funktioniert.

355
00:22:27,095 --> 00:22:28,210
Ja, keinen Schimmer.

356
00:22:51,870 --> 00:22:52,980
Zwei Punkte!

357
00:23:00,060 --> 00:23:02,730
- Hey, bin ich zu spät?
- Nein, Gott sei Dank. Bitte sehr.

358
00:23:04,350 --> 00:23:07,690
- Was ist das? ... Okay.
- Ein "J". Setz dich neben Callie.

359
00:23:11,650 --> 00:23:13,640
Okay, jeder hat seine Karten.

360
00:23:13,650 --> 00:23:16,440
Also, wenn Jesus dran ist, halten
wir sie alle nach oben. Okay?

361
00:23:33,620 --> 00:23:35,680
Sollten wir uns sorgen?
Warum bin ich besorgt?

362
00:23:35,750 --> 00:23:38,210
Weil sich unser Sohn
einem Todeskampf stellt.

363
00:23:39,290 --> 00:23:40,900
Haben wir einen Fehler begangen,
ihn das spielen zu lassen?

364
00:23:40,935 --> 00:23:42,580
Nein, es war gut für ihn.

365
00:23:43,100 --> 00:23:45,210
Er war bloß so sprunghaft diesen Morgen.

366
00:23:45,245 --> 00:23:46,630
- War er?
- Ja, ich meine...

367
00:23:47,600 --> 00:23:48,820
Er würde zu uns kommen, oder?

368
00:23:48,830 --> 00:23:51,240
Wenn er wieder Medikamente
nehmen wollen würde.

369
00:23:51,260 --> 00:23:52,460
Da gibt es nichts zum Schämen.

370
00:23:52,470 --> 00:23:54,920
Nicht für uns. Aber für ihn?

371
00:24:03,420 --> 00:24:06,750
Er hat eine gewisse Ausstrahlung.

372
00:24:08,310 --> 00:24:10,160
Er ist beliebt bei den Schülern.

373
00:24:11,860 --> 00:24:13,240
Er ist auch attraktiv.

374
00:24:14,860 --> 00:24:16,500
- Er ist ein Rhodes-Stipendiat.
- Stipendiat, das weiß ich noch.

375
00:24:16,535 --> 00:24:18,570
Und er ist auch ein Tierliebhaber.

376
00:24:21,890 --> 00:24:25,350
Er hat auch einen Roman veröffentlicht
mit 29, und er ist ein Sitarspieler.

377
00:24:27,510 --> 00:24:28,650
Was ist das?

378
00:24:30,250 --> 00:24:31,800
Es ist wie eine indische Gitarre.

379
00:24:31,835 --> 00:24:33,315
Ehrlich, ich weiß nicht, was es ist.

380
00:24:33,350 --> 00:24:35,060
Aber es ist richtig cool,
denkst du nicht?

381
00:24:45,310 --> 00:24:48,220
- Und er ist nett?
- Sehr.

382
00:24:50,080 --> 00:24:51,300
Nicht schlecht, Anchor Beach.

383
00:24:55,030 --> 00:24:56,520
Anchor Beach gewinnt.

384
00:25:06,280 --> 00:25:07,305
Alles klar, Jesus, du bist dran.

385
00:25:07,340 --> 00:25:10,510
Du darfst nur nicht zulassen, dass
Palomar uns auf der Tafel überholen.

386
00:25:10,545 --> 00:25:11,680
Der Tafel?

387
00:25:11,720 --> 00:25:13,130
Anzeigetafel, Foster.

388
00:25:13,370 --> 00:25:14,510
Ich habe uns gerade die Führung verschafft.

389
00:25:16,500 --> 00:25:17,670
Also vermassle es nicht.

390
00:25:19,080 --> 00:25:22,130
Lass dich nicht runterkriegen,
dann wird alles gut.

391
00:25:35,420 --> 00:25:36,420
Los, schnapp ihn dir, Jesus.

392
00:25:40,630 --> 00:25:42,100
Okay, jetzt! Bereit?

393
00:25:45,110 --> 00:25:47,015
Jesus!

394
00:25:47,050 --> 00:25:48,730
Los, Jesus!

395
00:26:10,600 --> 00:26:11,910
Was macht er da?

396
00:26:12,510 --> 00:26:14,660
Komm schon, Konzentration, Foster,
uns rennt die Zeit davon.

397
00:26:17,340 --> 00:26:18,370
Auf in eure Position.

398
00:26:39,530 --> 00:26:40,560
Erste Zwischenzeit: keine Punkte.

399
00:26:42,070 --> 00:26:43,140
Hey, Kleiner. Geht es dir gut?

400
00:26:44,510 --> 00:26:45,560
Bist du verletzt?

401
00:26:50,810 --> 00:26:51,830
Hey, Coach!

402
00:26:54,130 --> 00:26:55,670
Wir machen kurz Pause.

403
00:26:57,450 --> 00:26:58,840
Foster, was ist los?
Alles gut?

404
00:26:59,850 --> 00:27:02,060
Hör mir zu, du musst 'ne Entscheidung treffen
und zwar sofort.

405
00:27:03,290 --> 00:27:05,660
Gewinnen oder verlieren.
Es liegt an dir, Foster.

406
00:27:06,080 --> 00:27:07,120
Also, was willst du?

407
00:27:07,470 --> 00:27:12,750
Jesus, Jesus, Jesus!

408
00:27:15,750 --> 00:27:16,870
Schnapp ihn dir.

409
00:27:19,640 --> 00:27:24,520
Jesus, Jesus...

410
00:27:26,700 --> 00:27:28,060
Ein Punkt! Escape!

411
00:27:38,070 --> 00:27:39,980
Nicht schlecht! Zwei Punkte.

412
00:27:40,840 --> 00:27:42,080
Großartig, Junge.

413
00:28:02,420 --> 00:28:03,665
- Pin!
- Ja!

414
00:28:03,700 --> 00:28:05,200
Sieg geht an die Anchor Beach.

415
00:28:23,870 --> 00:28:26,550
Anchor Beach gewinnt 27 zu 20.

416
00:29:24,080 --> 00:29:25,180
Was ist los? Bist du okay?

417
00:29:26,650 --> 00:29:27,700
Ja.

418
00:29:33,710 --> 00:29:38,480
Ich wollte dich wissen lassen, dass
ich alle Ausweise zurückgekauft habe.

419
00:29:38,490 --> 00:29:41,870
Nun, so viele, wie ich nur konnte.
Und ich habe sie zerstört.

420
00:29:44,150 --> 00:29:45,340
Nun, das freut mich zu hören.

421
00:29:47,310 --> 00:29:49,450
Ich hörte für ein paar Wochen auf,
zum Klavierunterricht zu gehen,

422
00:29:50,180 --> 00:29:53,200
aber ich behielt das Geld.
Und ich muss es zurückzahlen.

423
00:29:53,235 --> 00:29:55,790
- Warum hast du das getan?
- Für dich.

424
00:29:57,390 --> 00:29:58,540
Für deine Wohnung.

425
00:29:59,720 --> 00:30:01,250
Als du ins Independent Living
Programm aufgenommen wurdest.

426
00:30:01,270 --> 00:30:05,170
Ich wollte sicherstellen,
dass du alles hast, was du brauchst.

427
00:30:06,210 --> 00:30:07,290
Du hättest das nicht tun sollen.

428
00:30:07,440 --> 00:30:09,430
Ich hätte alles getan,
um dir zu helfen.

429
00:30:11,120 --> 00:30:12,260
Und das werde ich immer noch.

430
00:30:14,130 --> 00:30:17,090
Weil du weißt, wer ich bin.

431
00:30:19,980 --> 00:30:21,195
Wie aufregend war das?

432
00:30:21,230 --> 00:30:24,360
- Es war unglaublich!
- Das war es.

433
00:30:25,200 --> 00:30:26,610
Oh, mein Gott.

434
00:30:29,150 --> 00:30:31,010
Du hast das da sauber hingekriegt, Foster.

435
00:30:31,260 --> 00:30:33,290
Danke, das bedeutet mir viel.

436
00:30:36,180 --> 00:30:37,720
Hör zu...

437
00:30:38,580 --> 00:30:39,630
Ich weiß.

438
00:30:41,650 --> 00:30:43,410
Du wirst nicht mit Lexi Schluss machen.

439
00:30:45,240 --> 00:30:50,010
Ich wurde auf die Bank gesetzt,
aber ich bin nicht blind.

440
00:30:50,620 --> 00:30:52,080
Ich mag dich sehr.

441
00:30:52,990 --> 00:30:54,410
Aber ich liebe Lexi.

442
00:30:56,590 --> 00:30:59,590
- Und ich sagte ihr, ich würde warten.
- Ich verstehe.

443
00:31:14,040 --> 00:31:15,700
Komm schon, Baby.

444
00:31:16,250 --> 00:31:18,190
Ich freue mich so für dich.

445
00:31:18,225 --> 00:31:19,590
Gratuliere!

446
00:31:21,480 --> 00:31:23,255
Steigen wir ins Auto, los, kommt schon.

447
00:31:23,290 --> 00:31:26,300
Ich kenne einen Ort,
wo wir allein sein können.

448
00:31:36,990 --> 00:31:38,930
- Okay, bis dann.
- Hey, warte. Wohin die Eile?

449
00:31:39,640 --> 00:31:41,820
Sorry, ich muss nach Hause.

450
00:31:42,590 --> 00:31:46,240
Oh, okay. Ich dachte nur...

451
00:31:46,690 --> 00:31:49,730
Wir könnten doch alle...

452
00:31:51,670 --> 00:31:55,540
Ist das wie ein Date?

453
00:31:56,810 --> 00:31:59,460
Nun, nein, ich meine...

454
00:32:00,410 --> 00:32:02,200
Es sei denn, du willst, dass es ein Date ist.

455
00:32:05,420 --> 00:32:06,500
Was tust du da?

456
00:32:06,610 --> 00:32:09,730
Ich suche nach einem Schlüpfer.

457
00:32:10,210 --> 00:32:12,160
Oh, wie witzig.
Weißt du, vergiss es.

458
00:32:23,500 --> 00:32:25,280
Okay, also...

459
00:32:26,310 --> 00:32:27,600
Willst du auf ein echtes Date?

460
00:32:28,540 --> 00:32:30,090
Auf eins, wo wir beide uns sicher sind,
dass es eins ist?

461
00:32:38,590 --> 00:32:39,620
Zachary!

462
00:32:40,450 --> 00:32:42,680
Steig sofort ins Auto.

463
00:32:43,730 --> 00:32:46,030
- Ich muss los.
- Wer ist das?

464
00:32:46,430 --> 00:32:49,650
- Meine Mom. Sorry.
- Jetzt!

465
00:32:58,770 --> 00:33:00,885
Du erzählst den Leuten,
dass unsere Ausweise nicht funktionieren?

466
00:33:00,920 --> 00:33:03,000
- Ich habe meine Meinung geändert.
- Nun, ich meine aber nicht.

467
00:33:03,310 --> 00:33:05,560
Es ist ein Verbrechen, Vico.
Ich tat uns beiden einen Gefallen.

468
00:33:05,595 --> 00:33:07,857
Echt? Jetzt werde ich den Gefallen erwidern.

469
00:33:07,892 --> 00:33:10,120
- Was bedeutet das?
- Keiner verarscht mich.

470
00:33:47,460 --> 00:33:50,790
Warte. Ich denke, wir müssen reden.

471
00:33:51,420 --> 00:33:52,440
Worüber?

472
00:33:56,310 --> 00:33:58,950
Ich habe jemanden geküsst.
In Honduras.

473
00:33:59,990 --> 00:34:03,600
Du... Wen?

474
00:34:04,390 --> 00:34:06,880
Diesen Jungen.

475
00:34:08,140 --> 00:34:09,780
Ich weiß nicht mal, ob es...

476
00:34:10,220 --> 00:34:13,260
...ob es was wird, aber ich
wollte, dass du es weißt.

477
00:34:15,390 --> 00:34:18,360
- Was bedeutet das nun?
- Vielleicht ist es zu schwer.

478
00:34:22,820 --> 00:34:25,710
Weißt du? Zu warten.

479
00:34:27,060 --> 00:34:30,120
- Aber ich liebe dich.
- Ich liebe dich auch.

480
00:34:32,520 --> 00:34:34,440
Aber ich denke wirklich,
wir sollten Schluss machen.

481
00:34:51,030 --> 00:34:53,330
Lexi, komm schon, du musst das nicht tun.

482
00:34:53,650 --> 00:34:56,930
Was, ich soll hier bleiben? Ich habe gerade
mit deinem Bruder Schluss gemacht, Mariana.

483
00:34:57,140 --> 00:35:00,570
Na gut, aber du musst nicht
gleich nach Honduras gehen.

484
00:35:00,605 --> 00:35:02,690
Ich meine, wir hätten eine ganze Woche für uns.

485
00:35:02,910 --> 00:35:06,120
Ich kann nicht.
Es tut mir leid.

486
00:35:07,900 --> 00:35:09,030
Ich muss nach Hause.

487
00:35:11,240 --> 00:35:12,480
Kann ich dich fragen...

488
00:35:14,020 --> 00:35:15,880
Gibt es wirklich einen Typen in Honduras?

489
00:35:19,740 --> 00:35:20,760
Wird es geben.

490
00:35:34,050 --> 00:35:37,790
Oh, hey! Tut mir leid,
so reinzuplatzen.

491
00:35:38,220 --> 00:35:40,860
Dein Dad gab mir einen Schlüssel,
damit ich das Essen vorbereiten kann.

492
00:35:41,180 --> 00:35:43,460
Lasagne! Deine Lieblingsspeise, oder?

493
00:35:44,400 --> 00:35:48,370
Das ist echt nett. Ich muss mit meinem
Dad reden, wenn er nach Hause kommt.

494
00:35:51,300 --> 00:35:52,310
Allein.

495
00:35:53,820 --> 00:35:56,580
Okay. Klingt ernst.

496
00:35:57,580 --> 00:35:58,790
Etwas, was du mir erzählen willst?

497
00:36:00,370 --> 00:36:02,500
Ich denke, du weißt,
du kannst mir ein Geheimnis anvertrauen.

498
00:36:02,560 --> 00:36:03,640
Vielleicht kann ich helfen.

499
00:36:07,810 --> 00:36:09,440
Ich schulde meinem Dad 900 Dollar.

500
00:36:11,640 --> 00:36:15,250
- Er hat das nicht erwähnt.
- Weil er es nicht weiß.

501
00:36:21,830 --> 00:36:23,960
Hey. Warum hast du nicht einfach angeläutet?

502
00:36:24,770 --> 00:36:26,810
Ich kann nicht lang bleiben.

503
00:36:27,160 --> 00:36:28,770
Oh, angesichts der wenigen Smileys,

504
00:36:28,780 --> 00:36:31,870
- vermute ich, es ist was Ernstes.
- Ja.

505
00:36:33,040 --> 00:36:34,130
Ich...

506
00:36:35,640 --> 00:36:38,740
Ich denke, wir sollten nur Freunde sein.

507
00:36:41,710 --> 00:36:42,750
Warum?

508
00:36:43,150 --> 00:36:46,090
Ich habe viele Verpflichtungen derzeit.

509
00:36:46,410 --> 00:36:47,965
Ich denke nicht, dass...

510
00:36:48,000 --> 00:36:49,780
Ist es wegen deiner Mom oder so?

511
00:36:49,815 --> 00:36:50,960
- War sie sauer?
- Nein!

512
00:36:51,510 --> 00:36:54,070
Nein, es hat nichts mit ihr zu tun.
Es liegt an mir.

513
00:36:55,350 --> 00:36:58,750
Ich habe derzeit keine Zeit für eine Freundin.

514
00:37:00,610 --> 00:37:02,640
Also... Es tut mir leid.

515
00:37:15,230 --> 00:37:16,530
Wieso steht da T.J.?

516
00:37:18,380 --> 00:37:20,370
Dads Name war Donald.

517
00:37:21,730 --> 00:37:25,160
Das sind Grandpas Initialen: Thomas Jacob.

518
00:37:28,110 --> 00:37:29,220
Habe ich ihn jemals kennengelernt?

519
00:37:30,440 --> 00:37:34,640
Als du klein warst.
Er ist ziemlich jung gestorben.

520
00:37:40,750 --> 00:37:44,000
Ich hätte dir sagen sollen,
dass Dad aus dem Gefängnis raus ist.

521
00:37:45,840 --> 00:37:46,920
Tut mir leid.

522
00:37:48,100 --> 00:37:51,310
Ich dachte nur, je mehr du weißt,
desto mehr tut es weh.

523
00:37:53,680 --> 00:37:56,550
Ja, es gar nicht zu wissen,
ist echt blöd.

524
00:38:00,200 --> 00:38:01,340
Wir sind ohne ihn besser dran.

525
00:38:02,530 --> 00:38:03,610
Ich weiß.

526
00:38:08,280 --> 00:38:10,660
- Hey, Leute.
- Alles okay?

527
00:38:11,320 --> 00:38:14,150
- Ja. Alles gut.
- Gut.

528
00:38:14,610 --> 00:38:19,780
Hört zu. Der Adoptionsanwalt
hat euren Vater gefunden.

529
00:38:20,700 --> 00:38:21,710
Wo?

530
00:38:21,770 --> 00:38:24,420
Nicht weit entfernt von hier.
North Park.

531
00:38:25,810 --> 00:38:27,305
Der Anwalt hat mit eurem Vater gesprochen,

532
00:38:27,340 --> 00:38:31,340
und er hat zugestimmt,
dass er seine elterlichen Rechte abgibt.

533
00:38:32,680 --> 00:38:33,750
Das ist gut.

534
00:38:34,390 --> 00:38:38,700
Aber der Anwalt will wissen,
ob ihr euren Vater zuerst sehen wollt.

535
00:38:39,230 --> 00:38:40,410
Oh, wollen wir nicht.

536
00:38:43,390 --> 00:38:44,400
Ich schon.

537
00:38:46,320 --> 00:38:47,330
Jude...

538
00:38:48,120 --> 00:38:50,910
Du musst nicht.
Aber ich will meinen Dad sehen.

539
00:38:55,240 --> 00:38:57,500
Du wirst mir wahrscheinlich
Hausarrest geben.

540
00:38:59,160 --> 00:39:00,680
Aber ich wollte dir nur die Wahrheit sagen.

541
00:39:02,760 --> 00:39:04,120
Ich bin froh, dass du es mir erzählt hast.

542
00:39:06,370 --> 00:39:09,800
Was hast du mit dem Geld getan,
wenn du es nicht Callie gegeben hast?

543
00:39:23,910 --> 00:39:25,000
Danke.

544
00:39:30,330 --> 00:39:31,440
Tut mir leid, Dad.

545
00:39:41,860 --> 00:39:46,240
Ich kann nicht glauben, dass er
das getan hat. Das steht ihm nicht.

546
00:39:48,410 --> 00:39:51,100
Offen gesagt bin ich überrascht, dass er
bisher nicht über die Stränge geschlagen hat.

547
00:39:53,840 --> 00:39:54,850
Was soll das heißen?

548
00:39:55,780 --> 00:39:58,640
Stell dir vor, wie er sich gefühlt hat,
als Stef und Lena mit den Zwillingen einzogen.

549
00:39:58,675 --> 00:40:02,290
Er war ein Einzelkind
und hatte dann gleich zwei Geschwister.

550
00:40:02,300 --> 00:40:04,600
Und jetzt dieselbe Leier mit Callie und Jude.

551
00:40:05,110 --> 00:40:07,610
Es ist nur ein weiterer Grund,
warum er bei uns bleiben muss,

552
00:40:08,220 --> 00:40:09,910
bevor er noch eine schlechte Entscheidung trifft.

553
00:40:11,910 --> 00:40:13,030
Sollten wir uns Sorgen machen?

554
00:40:14,770 --> 00:40:17,690
Dass Jude seinen Vater sieht?

555
00:40:20,650 --> 00:40:23,610
Er braucht einen Abschluss.
Ich halte das für gut.

556
00:40:23,645 --> 00:40:26,090
Ich denke, Callie könnte das auch gebrauchen.

557
00:40:27,020 --> 00:40:28,730
Denkst du, sie ändert ihre Meinung,
ihn zu sehen?

558
00:40:31,160 --> 00:40:32,310
Sie ist echt wütend.

559
00:40:42,270 --> 00:40:43,390
Bin ich verrückt?

560
00:40:45,420 --> 00:40:46,960
Ist das eine Fangfrage?

561
00:40:48,570 --> 00:40:52,120
Ein Baby haben zu wollen,
wenn wir all die Kinder haben?

562
00:40:55,440 --> 00:40:57,010
All diese Kinder...

563
00:40:58,790 --> 00:41:01,150
Sie werden aufs College gehen,

564
00:41:01,185 --> 00:41:03,475
hoffentlich in ein paar Jahren.

565
00:41:03,510 --> 00:41:05,710
Das Haus wird sich sehr leer anfühlen.

566
00:41:11,250 --> 00:41:15,630
Wenn du Timothy benutzen willst,
denke ich, sollten wir...

567
00:41:17,770 --> 00:41:21,400
...drei uns alle zusammensetzen
und darüber reden.

568
00:41:24,180 --> 00:41:25,410
Wirklich?

569
00:41:29,940 --> 00:41:31,160
Ja, wirklich.

570
00:41:44,230 --> 00:41:46,660
Wann müssen wir Callie von der Gruppe abholen?

571
00:41:48,300 --> 00:41:49,870
In einer Stunde. Wir haben Zeit.

572
00:41:49,950 --> 00:41:53,660
Zeit wofür, Mrs. Adams Foster?

573
00:42:25,890 --> 00:42:27,540
Du siehst aus wie deine Mutter.

