1
00:03:20,261 --> 00:03:22,562
- Hast du verstanden?
- Ja, habe ich.

2
00:03:25,499 --> 00:03:27,367
Hi.

3
00:03:27,368 --> 00:03:29,335
Hallo.

4
00:03:29,336 --> 00:03:31,071
<i>Bist du alleine?</i>

5
00:03:32,073 --> 00:03:33,606
Ja.

6
00:03:35,042 --> 00:03:37,243
Wie lange ist das schon so?

7
00:03:37,244 --> 00:03:39,946
Ich weiß nicht.

8
00:03:41,382 --> 00:03:45,618
Ich war mit einer Gruppe unterwegs
und dann mit einer anderen.

9
00:03:45,619 --> 00:03:48,722
Sie haben es nicht geschafft? Keiner von ihnen?

10
00:03:53,194 --> 00:03:55,361
Wie ist dein Name?

11
00:03:55,362 --> 00:03:58,364
Bob Stookey.

12
00:04:00,935 --> 00:04:02,435
Habt ihr ein Camp?

13
00:04:05,756 --> 00:04:07,707
Wie viele Walker hast du getötet?

14
00:04:09,126 --> 00:04:12,429
Habe ich nicht gezählt. Ein paar Dutzend.

15
00:04:12,430 --> 00:04:14,631
Wie viele Menschen hast du umgebracht?

16
00:04:16,517 --> 00:04:18,051
Nur einen.

17
00:04:20,387 --> 00:04:21,921
Warum?

18
00:04:23,257 --> 00:04:25,258
Sie hat mich darum gebeten.

19
00:04:28,929 --> 00:04:30,663
Willst du mit uns kommen?

20
00:04:35,669 --> 00:04:37,637
Ja.

21
00:04:37,638 --> 00:04:39,973
Hast du irgendwelche Fragen an uns?

22
00:04:39,974 --> 00:04:42,075
Nein.

23
00:04:42,076 --> 00:04:44,444
Es ist mir egal wer ihr seit.

24
00:04:44,445 --> 00:04:46,179
Wirklich?

25
00:04:47,781 --> 00:04:50,283
Ja.

26
00:04:50,284 --> 00:04:52,451
Es ist mir egal.

27
00:05:33,371 --> 00:05:37,371
<b>-TV 4</font>User.de
- The Walking Dead S04E12</b>

28
00:05:09,051 --> 00:05:16,951
<b>Übersetzt von: Denekro</font>, fouroux
</font>Korrektur: Godmode
</font>Anpassung/ Vö.ü: Denekro
</font></b>

29
00:06:40,449 --> 00:06:42,199
Bob!

30
00:06:42,200 --> 00:06:44,952
Maggie!

31
00:06:44,953 --> 00:06:46,687
Lass sie los!

32
00:06:46,688 --> 00:06:48,689
Nein! Nein!

33
00:07:04,556 --> 00:07:06,590
Bob.

34
00:07:06,591 --> 00:07:08,843
Mir geht es gut.

35
00:07:08,844 --> 00:07:11,345
Er hat mich in die Bandage gebissen.

36
00:07:13,899 --> 00:07:16,567
Aua. Aua! Aua! Aua!

37
00:07:18,070 --> 00:07:19,737
Ich habe nicht gesagt du sollst aufhören.

38
00:07:19,738 --> 00:07:22,740
Ich habe nur aua gesagt.

39
00:07:22,741 --> 00:07:25,242
<i>Ich habe nur Aua gesagt.</i>

40
00:07:27,412 --> 00:07:30,397
- Sind wir nah dran?
- Fast.

41
00:07:30,398 --> 00:07:32,199
Woher weißt du das?

42
00:07:32,200 --> 00:07:33,901
Die Zeichen sind alle da.

43
00:07:33,902 --> 00:07:35,753
Du musst nur wissen wie du sie lesen musst.

44
00:07:38,373 --> 00:07:39,924
Was suchen wir?

45
00:07:39,925 --> 00:07:42,476
Sag du es mir.

46
00:07:42,477 --> 00:07:44,462
Du bist diejenige, die lernen will.

47
00:07:47,099 --> 00:07:50,434
Naja, irgendwer kam hier durch.

48
00:07:50,435 --> 00:07:52,753
<i>Die Spuren sind alle durcheinander.</i>

49
00:07:52,754 --> 00:07:55,773
Es sind Walker.

50
00:07:55,774 --> 00:07:57,758
Vielleicht ist es ein Betrunkener.

51
00:07:58,927 --> 00:08:01,428
Ich werde gut darin.

52
00:08:01,429 --> 00:08:03,614
Sehr bald schon werde ich
dich nicht mehr brauchen.

53
00:08:03,615 --> 00:08:06,617
Ja, suche weiterhin die Spuren.

54
00:08:10,772 --> 00:08:12,573
Es hat eine Waffe.

55
00:08:48,276 --> 00:08:50,644
Kannst du es bewegen?

56
00:08:53,114 --> 00:08:54,615
Ja.

57
00:08:57,002 --> 00:08:58,169
Bereit?

58
00:08:59,988 --> 00:09:01,455
Wir sollten warten bis der Nebel sich gelegt hat.

59
00:09:01,456 --> 00:09:02,790
Wir warten schon eine Weile.

60
00:09:02,791 --> 00:09:05,926
Siehst du das alles? Wir hatten Glück.

61
00:09:05,927 --> 00:09:07,995
Wir müssen was sehen.

62
00:09:07,996 --> 00:09:09,663
<i>Wir haben noch sechs Patronen übrig.</i>

63
00:09:09,664 --> 00:09:11,298
Sie hat Recht.

64
00:09:11,299 --> 00:09:12,833
Wir haben es bisher gut geschafft indem
wir uns an den Plan gehalten haben.

65
00:09:12,834 --> 00:09:14,334
Es gibt keinen Grund, jetzt nachlässig zu werden.

66
00:09:20,692 --> 00:09:22,359
Was ist los?

67
00:09:24,246 --> 00:09:26,514
Er ist kaputt.

68
00:09:28,583 --> 00:09:30,251
Wir brauchen ihn nicht.

69
00:09:30,252 --> 00:09:32,653
Die Sonne geht im Osten
auf, und zieht in den Westen.

70
00:09:32,654 --> 00:09:35,422
<i>Wir richten uns einfach danach.</i>

71
00:09:35,423 --> 00:09:37,691
<i>Dann schaffen wir es.</i>

72
00:09:49,054 --> 00:09:51,422
Können wir-- können
wir kurz anhalten?

73
00:09:51,423 --> 00:09:52,923
Geht es dir gut?

74
00:09:52,924 --> 00:09:55,242
Ich muss mich nur kurz hinsetzen.

75
00:09:57,879 --> 00:10:00,764
Alles klar. Warte.

76
00:10:04,886 --> 00:10:06,904
Spring auf.

77
00:10:06,905 --> 00:10:08,939
- Meinst du das ernst?
- Ja.

78
00:10:08,940 --> 00:10:11,325
Das ist ein ernster Huckepack. Spring rauf.

79
00:10:14,329 --> 00:10:16,864
Du bist schwerer als du aussiehst.

80
00:10:19,367 --> 00:10:21,118
Vielleicht sind dort Leute.

81
00:10:21,119 --> 00:10:24,538
Ja, wenn, dann kümmre ich mich um sie.

82
00:10:25,790 --> 00:10:28,175
Es gibt immer noch gute Leute, Daryl.

83
00:10:28,176 --> 00:10:30,844
Ich glaube nicht, dass die Guten überleben.

84
00:11:01,395 --> 00:11:04,873
<i>Geliebter Vater.</i>

85
00:11:28,069 --> 00:11:30,070
Was ist das?

86
00:11:38,580 --> 00:11:40,914
Endstation.

87
00:11:40,915 --> 00:11:43,350
Als wir zum Veterinärs-College unterwegs waren,

88
00:11:43,351 --> 00:11:45,352
haben wir davon im Radio gehört.

89
00:11:45,353 --> 00:11:47,988
- Sie haben gesendet?
- Was haben sie gesagt?

90
00:11:47,989 --> 00:11:49,590
Konnten wir nicht genau verstehen.

91
00:11:49,591 --> 00:11:51,692
Ich erinnere mich nur daran,
weil ich es gerade sehe.

92
00:11:51,693 --> 00:11:53,827
"Die, die ankommen, überleben."

93
00:11:56,164 --> 00:11:58,148
Wir sollten da hin gehen.

94
00:11:58,149 --> 00:11:59,950
Ich dachte, wir suchen nach Glenn.

95
00:11:59,951 --> 00:12:01,418
Wenn er eins von diesen Schildern gesehen hat,

96
00:12:01,419 --> 00:12:03,420
würde er dort hingehen und nach mir suchen.

97
00:12:03,421 --> 00:12:05,289
Schaut euch diese Karte an. Alle diese Strecken

98
00:12:05,290 --> 00:12:06,990
aus verschiedenen Richtungen
führen zu dem gleichen Ort.

99
00:12:06,991 --> 00:12:08,859
Es ist weit weg.

100
00:12:08,860 --> 00:12:10,661
Und wir wissen nicht, ob es
noch andere Schilder gibt.

101
00:12:10,662 --> 00:12:12,229
Du glaubst nicht, dass
dieses hier das einzige ist.

102
00:12:12,230 --> 00:12:15,132
Das ist das Beste, was wir bis jetzt haben.

103
00:12:15,133 --> 00:12:17,935
Es verspricht Unterschlupf. Das ist
nur ein weiterer Grund, es zu versuchen.

104
00:12:17,936 --> 00:12:20,170
Andere Leute aus dem Gefängnis
könnten da sein. Tyreese.

105
00:12:20,171 --> 00:12:22,339
Es hört sich zu schön an, um wahr zu sein...

106
00:12:22,340 --> 00:12:25,693
Vielleicht hat Glenn genau so gedacht
als er eins hier von gesehen hat.

107
00:12:25,694 --> 00:12:28,896
Das würde er nicht. Er würde
daran glauben, das weiß ich.

108
00:12:28,897 --> 00:12:31,231
Was willst du machen, Sasha?

109
00:12:31,232 --> 00:12:33,867
Weiter die Kreise um den Bus ziehen?

110
00:12:33,868 --> 00:12:36,286
Oder redest du davon, etwas anderes zu machen?

111
00:12:38,189 --> 00:12:41,091
Wir teilen uns nicht auf.

112
00:12:41,092 --> 00:12:42,593
Das darf nicht passieren.

113
00:12:44,229 --> 00:12:46,096
Willst du, dass wir abstimmen oder so?

114
00:12:50,701 --> 00:12:53,303
Wir müssen nicht abstimmen.

115
00:13:21,345 --> 00:13:23,329
Warte mal kurz.

116
00:13:33,273 --> 00:13:35,574
Es ist so sauber.

117
00:13:35,575 --> 00:13:37,276
Ja.

118
00:13:37,277 --> 00:13:39,912
Jemand hat sich darum gekümmert.

119
00:13:39,913 --> 00:13:42,114
Ist vielleicht noch in der Nähe.

120
00:14:21,905 --> 00:14:24,440
Lass uns deinen Knöchel verbinden.

121
00:14:30,330 --> 00:14:33,165
Sieht so aus, als hätte jemand keine
Puppen mehr zum Anziehen gehabt.

122
00:14:33,166 --> 00:14:34,733
Es ist wunderschön.

123
00:14:36,253 --> 00:14:38,871
Wer immer das getan hat--
...hat sich gekümmert.

124
00:14:40,624 --> 00:14:43,793
Sie wollten, dass diese
Leute ein Begräbnis bekommen.

125
00:14:43,794 --> 00:14:46,629
Sie haben sich erinnert, dass
diese Dinger auch mal Menschen waren

126
00:14:46,630 --> 00:14:49,265
bevor alles angefangen hat.

127
00:14:49,266 --> 00:14:51,934
Sie haben sich bis zum
Ende nicht verändern lassen.

128
00:14:51,935 --> 00:14:54,520
Glaust du nicht auch, dass es schön ist?

129
00:15:00,110 --> 00:15:02,111
Komm.

130
00:15:14,607 --> 00:15:17,326
- Wo ist Maggie?
- Holt mehr Feuerholz.

131
00:15:19,329 --> 00:15:21,464
Blutet es immer noch?

132
00:15:22,883 --> 00:15:24,667
Kaum.

133
00:15:26,720 --> 00:15:30,222
- Also sag mir...
- Sag dir was?

134
00:15:30,223 --> 00:15:33,125
Du glaubst, wir sollten nicht gehen.

135
00:15:36,463 --> 00:15:37,997
Ja.

136
00:15:39,266 --> 00:15:41,400
Sag mir warum?

137
00:15:41,401 --> 00:15:43,202
Damit wir nicht sterben.

138
00:15:44,571 --> 00:15:47,373
Du, Maggie, ich.

139
00:15:47,374 --> 00:15:50,309
- Ja, das ist es nicht.
- Was?

140
00:15:50,310 --> 00:15:53,179
Ich glaube nicht, dass du weißt,
warum du nicht weiter willst.

141
00:15:53,180 --> 00:15:55,648
Bob, was heute morgen passiert ist,

142
00:15:55,649 --> 00:15:57,383
wir haben Warnungen bekommen.

143
00:15:57,384 --> 00:15:59,418
Wir haben es geschafft.

144
00:15:59,419 --> 00:16:01,253
Wir bekommen Warnungen.

145
00:16:02,789 --> 00:16:05,224
Und das nächste Mal sind wir dran.

146
00:16:08,762 --> 00:16:11,230
Die Chancen stehen hoch, dass Glenn tot ist.

147
00:16:12,999 --> 00:16:15,768
Und für uns ebenso.

148
00:16:15,769 --> 00:16:18,704
Das ist die Realität.

149
00:16:18,705 --> 00:16:21,507
Wir haben sechs Patronen
und du blutest immer noch.

150
00:16:26,679 --> 00:16:30,199
Diese Strecken, sie führen durch Städte.

151
00:16:30,200 --> 00:16:33,486
In der ersten, die wir finden, suchen wir ein Gebäude,

152
00:16:33,487 --> 00:16:35,187
etwas höher gelegenes, und bleiben dort.

153
00:16:35,188 --> 00:16:37,373
Wir alle.

154
00:16:37,374 --> 00:16:39,158
Das sollten wir tun.

155
00:16:41,211 --> 00:16:42,912
Das müssen wir tun.

156
00:16:42,913 --> 00:16:45,030
Wenn wir sie davon überzeugen können.

157
00:16:54,307 --> 00:16:56,342
Denk einfach mal darüber nach.

158
00:17:02,382 --> 00:17:03,732
Dang.

159
00:17:04,734 --> 00:17:06,101
Hast du irgendwas gefunden?

160
00:17:08,438 --> 00:17:11,156
Whoa.

161
00:17:11,157 --> 00:17:12,741
Erdnussbutter und Gelee.

162
00:17:12,742 --> 00:17:15,528
Diät Cola, und Schweinefüße.

163
00:17:15,529 --> 00:17:18,247
Das ist mal ein richtiges
Brunch für die Unterschicht.

164
00:17:18,248 --> 00:17:20,783
Es sieht alles noch gut aus.

165
00:17:20,784 --> 00:17:23,085
Nein, warte.

166
00:17:23,086 --> 00:17:25,287
Kein Fitzel Staub ist hier dran.

167
00:17:26,623 --> 00:17:28,207
Also?

168
00:17:28,208 --> 00:17:30,793
Das heißt, dass es jemand gerade
erst hier her gebracht hat.

169
00:17:30,794 --> 00:17:32,744
Das ist das Vorratslager von jemandem.

170
00:17:32,745 --> 00:17:35,297
Vielleicht sind sie noch am Leben.

171
00:17:35,298 --> 00:17:38,934
Alles klar, wir nehmen etwas
und lassen den Rest hier, okay?

172
00:17:38,935 --> 00:17:40,919
Ich wusste es.

173
00:17:40,920 --> 00:17:42,471
Wusstest was?

174
00:17:42,472 --> 00:17:44,139
Wie ich gesagt habe.

175
00:17:44,140 --> 00:17:46,258
Es gibt immer noch gute Menschen.

176
00:17:47,760 --> 00:17:50,429
- Mm.
- Widerlich.

177
00:17:52,148 --> 00:17:55,484
Hey, die Schweinefüße gehören mir.

178
00:18:26,733 --> 00:18:29,018
Ich habe alles gut abgeriegelt.

179
00:18:34,441 --> 00:18:36,475
Der einzige Weg rein ist durch die Eingangstür.

180
00:18:41,331 --> 00:18:43,315
Was machst du?

181
00:18:43,316 --> 00:18:46,619
Das ist das gemütlichste Bett,
das ich seit Jahren hatte.

182
00:18:46,620 --> 00:18:49,821
- Wirklich?
- Ohne Witz.

183
00:18:53,159 --> 00:18:57,029
<i>Warum spielst du nicht noch ein bisschen?</i>

184
00:18:57,030 --> 00:18:59,298
Sing weiter.

185
00:18:59,299 --> 00:19:01,833
Ich dachte, meine Singerei nervt dich.

186
00:19:01,834 --> 00:19:04,353
Wir haben keine Jukebox hier, also...

187
00:19:43,927 --> 00:19:46,211
Bob?

188
00:19:58,727 --> 00:19:59,227
<i>Riskiert euer Leben nicht für mich. Viel Glück.</i>

189
00:20:04,497 --> 00:20:06,532
Bob.

190
00:20:09,902 --> 00:20:12,538
Komm schon.
Sie muss den Gleisen weiter folgen.

191
00:20:12,539 --> 00:20:14,423
Wir können sie noch einholen.

192
00:20:19,379 --> 00:20:23,082
Sasha, wir können sie immer noch einholen.

193
00:21:33,143 --> 00:21:35,945
Seit wir das Gefängnis heil
verlassen haben, bist du am grinsen.

194
00:21:37,180 --> 00:21:38,681
Wenn du so glücklich bist am Leben zu sein,

195
00:21:38,682 --> 00:21:41,484
warum laufen wir dann in das Herz der Dunkelheit?

196
00:21:41,485 --> 00:21:43,686
Es geht nicht darum, dass ich am Leben bin.

197
00:21:47,190 --> 00:21:49,492
Weißt du überhaupt, warum du lächelst?

198
00:21:49,493 --> 00:21:51,277
Oh ja.

199
00:21:55,565 --> 00:21:58,701
Ich bin nicht alleine.

200
00:21:58,702 --> 00:22:02,288
So war es, als ich meine
erste Gruppe verloren hatte.

201
00:22:02,289 --> 00:22:04,540
Und meine zweite Gruppe.

202
00:22:04,541 --> 00:22:06,659
Diese Pechsträhne habe ich durchbrochen.

203
00:22:06,660 --> 00:22:09,128
Du würdest auch darüber lächeln.

204
00:22:09,129 --> 00:22:11,247
Die eigene Wahrnehmung ist eine tolle Sache.

205
00:22:11,248 --> 00:22:12,948
Du solltest das mal ausprobieren.

206
00:22:15,652 --> 00:22:18,754
- Oh, du läßt dich nicht ködern?
- Nö.

207
00:22:18,755 --> 00:22:21,173
Du bist manchmal genau so engstirnig wie sie.

208
00:22:21,174 --> 00:22:22,808
Weißt du das?

209
00:22:32,861 --> 00:22:35,673
<i>"Glenn, geh zur Endstation. Maggie"</i>

210
00:22:41,044 --> 00:22:43,879
Ja.

211
00:22:43,880 --> 00:22:45,348
<i>Ich gehe, so schnell ich kann.</i>

212
00:22:45,349 --> 00:22:46,916
Vergiss es.

213
00:22:51,955 --> 00:22:53,655
Bittesehr.

214
00:22:55,676 --> 00:22:57,793
Puh.

215
00:22:57,794 --> 00:23:00,546
Okay. Lass uns essen.

216
00:23:07,020 --> 00:23:08,888
Bleib hier.

217
00:23:19,649 --> 00:23:21,784
Es ist nur ein verdammter Hund.

218
00:23:21,785 --> 00:23:23,703
Hi.

219
00:23:23,704 --> 00:23:26,455
Komm her, Junge.

220
00:23:34,331 --> 00:23:36,165
Kommt er nicht rein?

221
00:23:36,166 --> 00:23:37,666
Ich habe dir gesagt, dass du da bleiben sollst.

222
00:23:37,667 --> 00:23:41,053
Ja, aber Daryl, du hast gesagt, da wäre ein Hund.

223
00:23:42,422 --> 00:23:44,673
Vielleicht komnt er nochmal wieder. Komm.

224
00:24:00,157 --> 00:24:02,441
Ich bin wach.

225
00:24:02,442 --> 00:24:04,726
Ich auch.

226
00:24:07,080 --> 00:24:09,331
Kannst du ihn sehen?

227
00:24:09,332 --> 00:24:11,500
Nein.

228
00:24:11,501 --> 00:24:13,002
Das geht schon seit Stunden so.

229
00:24:13,003 --> 00:24:15,070
Vielleicht hängt er irgendwo fest.

230
00:24:17,374 --> 00:24:20,176
Nachts hört man ganz schön viele Geräusche.

231
00:24:20,177 --> 00:24:23,179
Heuschrecken, Eulen.

232
00:24:23,180 --> 00:24:25,931
Manchmal glaube ich, dass sie uns umkreisen.

233
00:24:27,551 --> 00:24:29,435
Und trotzdem, wenn ich alleine hier draußen war,

234
00:24:29,436 --> 00:24:31,270
habe ich nicht viel geschlafen.

235
00:24:31,271 --> 00:24:33,722
Jetzt schläfst du auch nicht viel.

236
00:24:33,723 --> 00:24:36,142
Du musst gesund werden. Du brauchst Schlaf.

237
00:24:38,445 --> 00:24:40,863
Ich kann es versuchen.

238
00:24:55,445 --> 00:24:57,663
Ich habs versucht.

239
00:25:03,920 --> 00:25:06,388
Bob, was zum Teufel machen wir hier draußen?

240
00:25:10,811 --> 00:25:13,229
<i>Warum glaubst du, dass Tyreese tot ist?</i>

241
00:25:18,101 --> 00:25:21,821
- Was?
- Wenn Tyreese noch lebt, dann würde er zur Endstation gehen.

242
00:25:21,822 --> 00:25:23,972
Ich weiß, dass du das weißt.

243
00:25:23,973 --> 00:25:26,909
Warum glaubst du dann, dass er tot ist?

244
00:25:26,910 --> 00:25:30,246
Oder hast du einfach zu sehr Angst davor
herauszufinden, ob er das ist oder nicht?

245
00:25:37,370 --> 00:25:40,673
Bis jetzt habe ich immer gedacht, dass du die
zäheste Person bist, die ich je getroffen habe.

246
00:25:42,008 --> 00:25:43,542
Was irgendwie seltsam ist,

247
00:25:43,543 --> 00:25:46,762
denn du warst auch die süßeste.

248
00:25:46,763 --> 00:25:48,764
Ich meine ja nur.

249
00:26:06,650 --> 00:26:09,118
Ich werde eine Dankesnachricht hinterlassen.

250
00:26:11,705 --> 00:26:14,189
Warum?

251
00:26:14,190 --> 00:26:16,659
Wenn sie zurückkommen.

252
00:26:16,660 --> 00:26:19,962
Falls sie zurückkommen.

253
00:26:19,963 --> 00:26:22,748
Auch wenn sie nicht zurückkommen,
will ich trotzdem Danke sagen.

254
00:26:26,970 --> 00:26:29,438
Vielleicht musst du das gar nicht.

255
00:26:31,575 --> 00:26:34,076
Vielleicht bleiben wir einfach eine Weile hier.

256
00:26:36,279 --> 00:26:41,083
Wenn sie zurückkommen, dann
kriegen wir das schon irgendwie hin.

257
00:26:41,084 --> 00:26:43,185
Vielleicht sind sie verrückt,

258
00:26:43,186 --> 00:26:46,589
aber vielleicht wird auch alles gut.

259
00:26:49,259 --> 00:26:52,595
Du denkst also doch, dass
es noch gute Menschen gibt.

260
00:26:54,764 --> 00:26:56,966
Was hat deine Meinung geändert?

261
00:27:02,639 --> 00:27:04,607
Du weißt schon.

262
00:27:05,609 --> 00:27:06,842
Was denn?

263
00:27:14,601 --> 00:27:16,101
Ich weiß nicht.

264
00:27:16,102 --> 00:27:18,887
Sag doch nicht...

265
00:27:18,888 --> 00:27:20,856
Was hat deine Meinung geändert?

266
00:27:28,598 --> 00:27:30,399
Oh.

267
00:27:36,773 --> 00:27:39,941
Ich gebe dem Köter noch eine Chance.

268
00:27:44,214 --> 00:27:46,465
Beth! Beth!

269
00:27:50,086 --> 00:27:52,087
Lauf!

270
00:27:52,088 --> 00:27:53,922
Lauf!

271
00:27:56,793 --> 00:28:00,128
Beth, öffne das Fenster. Schnapp deinen Scheiß!

272
00:28:01,297 --> 00:28:03,682
Ich lasse dich nicht zurück.

273
00:28:03,683 --> 00:28:06,068
Geh raus. Raus auf die
Straße. Ich treffe dich dort.

274
00:28:07,854 --> 00:28:09,438
<i>Geh!</i>

275
00:28:11,358 --> 00:28:13,475
Hier lang.

276
00:29:27,901 --> 00:29:31,070
Beth! Beth!

277
00:29:33,106 --> 00:29:34,990
Beth!

278
00:29:52,386 --> 00:29:54,787
Sie hält sich an die Gleise.

279
00:29:54,788 --> 00:29:57,223
Wenn wir schneller gehen,
dann werden wir sie einholen.

280
00:29:58,959 --> 00:30:02,244
<i>"Glenn, geh zur Endstation. Maggie"</i>

281
00:31:14,735 --> 00:31:17,887
Bob, genau hier.

282
00:31:19,890 --> 00:31:22,608
Abgesichert und hoch.

283
00:31:22,609 --> 00:31:25,811
Wir könnten etwas aufstellen,
um den Regen aufzufangen.

284
00:31:25,812 --> 00:31:29,098
Wir könnten uns auf den Dächern
bewegen, um nach Essen zu suchen.

285
00:31:29,099 --> 00:31:30,917
Vielleicht könnten wir da oben
sogar etwas wachsen lassen.

286
00:31:30,918 --> 00:31:33,603
Sasha, ich werde nicht anhalten.

287
00:31:33,604 --> 00:31:35,521
Doch, das werden wir.

288
00:31:35,522 --> 00:31:38,441
Ich nicht.

289
00:31:38,442 --> 00:31:40,576
Sie ist alleine da draußen.

290
00:31:43,664 --> 00:31:46,282
Sie wollte nicht, dass wir mitkommen.

291
00:31:46,283 --> 00:31:48,501
Sie hat für sich ihre Entscheidung getroffen.

292
00:31:48,502 --> 00:31:50,002
Ist mir egal.

293
00:31:50,003 --> 00:31:51,504
Sie ist alleine.

294
00:31:53,373 --> 00:31:55,791
Als ich zum Gefängnis gekommen bin, da dachte ich,

295
00:31:55,792 --> 00:31:58,594
"Wie lange? Die Uhr tickt.

296
00:31:58,595 --> 00:32:01,847
Wie lange wird es dauern, bis alle anderen
tot sind und ich wieder alleine bin?"

297
00:32:01,848 --> 00:32:04,984
Es sind schlimme Dinge
passiert, weil ich Angst hatte.

298
00:32:04,985 --> 00:32:08,437
Das mussten sie nicht. Ich
hätte keine Angst haben müssen.

299
00:32:08,438 --> 00:32:11,357
Wenn wir jetzt die Endstation erreichen
und Tyreese nicht dort ist,

300
00:32:11,358 --> 00:32:13,359
dann heißt das nicht, dass er tot ist.

301
00:32:13,360 --> 00:32:16,595
- Du musst keine Angst haben.
- Ich habe keine Angst.

302
00:32:28,375 --> 00:32:30,743
Das wars dann also?

303
00:32:32,212 --> 00:32:34,213
Muss es nicht.

304
00:32:34,214 --> 00:32:36,465
Das stimmt.

305
00:32:44,290 --> 00:32:46,475
Ich werde jetzt etwas versuchen.

306
00:33:11,251 --> 00:33:13,002
Nun, okay.

307
00:33:14,621 --> 00:33:16,255
Du musst das nicht tun.

308
00:33:18,625 --> 00:33:21,177
Du musst nicht wieder alleine sein.

309
00:33:28,301 --> 00:33:30,219
Das werde ich nicht.

310
00:35:58,368 --> 00:35:59,919
Maggie?

311
00:36:04,090 --> 00:36:06,208
Oh, Scheiße.

312
00:36:54,024 --> 00:36:55,942
Wo ist Bob?

313
00:36:55,943 --> 00:36:58,161
Der sucht nach dir.

314
00:36:58,162 --> 00:37:01,247
Warum bist du hier?

315
00:37:01,248 --> 00:37:04,150
Ich habe nach einem anderen Walker gesucht.

316
00:37:04,151 --> 00:37:06,335
Habe mehr gefunden, als ich wollte.

317
00:37:08,722 --> 00:37:10,673
Weißt du, ich habe da gelegen

318
00:37:10,674 --> 00:37:12,709
und mich daran erinnert...

319
00:37:12,710 --> 00:37:15,328
Ich habe gehört, was du im Camp gesagt hast.

320
00:37:17,264 --> 00:37:19,849
Ich habe gehört, wie du gesagt hast, dass wir

321
00:37:19,850 --> 00:37:22,135
eine Stadt suchen sollten.

322
00:37:24,504 --> 00:37:27,857
Was hast du mich noch sagen hören?

323
00:37:27,858 --> 00:37:30,843
Dass Glenn wahrscheinlich tot ist.

324
00:37:33,814 --> 00:37:35,782
Und dass wir aufhören sollten.

325
00:37:41,405 --> 00:37:43,823
Aber du liegst falsch.

326
00:37:48,378 --> 00:37:50,797
Warum bist du dann hier?

327
00:37:55,869 --> 00:37:57,870
Weil ich auf euch gewartet habe.

328
00:38:00,591 --> 00:38:02,809
Ich gebe nicht auf.

329
00:38:04,445 --> 00:38:06,979
Aber ich brauche eure Hilfe.

330
00:38:06,980 --> 00:38:09,932
Denn ich schaffe es nicht alleine.

331
00:38:11,485 --> 00:38:14,687
Selbst, wenn ich Bob einhole,

332
00:38:14,688 --> 00:38:16,722
schaffen wir das nicht alleine.

333
00:38:19,660 --> 00:38:23,129
Ich dachte, dass ich euch nicht darum
bitten könnte, euer Leben zu riskieren.

334
00:38:24,898 --> 00:38:27,934
Doch das kann ich.

335
00:38:27,935 --> 00:38:30,369
Denn ich weiß, wofür ihr es riskieren würdet.

336
00:38:33,474 --> 00:38:35,608
Und das wäre nicht nur Glenn.

337
00:38:37,945 --> 00:38:39,679
Ich verstehe, dass du Angst hast.

338
00:38:39,680 --> 00:38:41,647
Habe ich auch.

339
00:38:43,016 --> 00:38:44,951
Ich habe Angst.

340
00:38:46,019 --> 00:38:47,520
Wir könnten es dort hin schaffen.

341
00:38:47,521 --> 00:38:49,288
Ich weiß.

342
00:38:55,729 --> 00:38:57,730
Also lass uns Bob einholen...

343
00:39:01,001 --> 00:39:02,502
und dort hin gehen.

344
00:39:18,485 --> 00:39:20,686
Tja, schau sich den einer an.

345
00:39:33,233 --> 00:39:35,017
<i>Verdammt, wartet!</i>

346
00:39:35,018 --> 00:39:37,436
Ich bekomme die Weste.

347
00:39:37,437 --> 00:39:39,906
Ich mag die Flügel.

348
00:39:39,907 --> 00:39:41,490
Wartet.

349
00:39:56,723 --> 00:39:58,558
Ein Bogenschütze.

350
00:39:59,726 --> 00:40:01,460
Das respektiere ich.

351
00:40:01,461 --> 00:40:05,047
Weißt du, ein Mann mit einem Gewehr,
der hätte früher sowas wie ein Fotograf

352
00:40:05,048 --> 00:40:06,883
oder ein Fußballtrainer sein können.

353
00:40:06,884 --> 00:40:10,970
Aber ein Bogenschütze ist ein
Bogenschütze, durch und durch.

354
00:40:10,971 --> 00:40:13,339
Was hast du da, 150 Pfund Zugkraft?

355
00:40:13,340 --> 00:40:17,610
Soll mich der Esel lecken, wenn das Ding
nicht mindestens 90 Meter pro Sekunde schießt.

356
00:40:19,179 --> 00:40:21,314
Nach so einer Waffe habe ich gesucht.

357
00:40:21,315 --> 00:40:24,417
Natürlich hätte ich lieber eine mit mehr Munition

358
00:40:24,418 --> 00:40:27,386
und weniger Hirnspritzern gewollt.

359
00:40:30,040 --> 00:40:33,209
Willst du Ärger, Partner?

360
00:40:33,210 --> 00:40:36,162
Wenn du den Abzug drückst,

361
00:40:36,163 --> 00:40:38,748
dann werden diese Jungs
dich mehr als einmal töten.

362
00:40:38,749 --> 00:40:41,033
<i>Willst du das?</i>

363
00:40:41,034 --> 00:40:44,637
Komm schon, Kumpel, Selbstmord ist dumm.

364
00:40:44,638 --> 00:40:47,390
Warum dir selbst schaden,
wenn du anderen schaden kannst?

365
00:40:54,348 --> 00:40:56,548
Ich heiße Joe.

366
00:40:59,686 --> 00:41:01,904
Daryl.

367
00:41:33,987 --> 00:41:35,521
<i>Bob.</i>

368
00:42:46,709 --> 00:42:48,705
<b>TV 4</font>User.de</b>

