1
00:00:01,602 --> 00:00:03,827
Es war der Tag von Barney
und Robins Hochzeit
2
00:00:03,828 --> 00:00:05,981
und ein Überraschungshochzeitsgast
war gerade angekommen.
3
00:00:05,100 --> 00:00:08,430
{n8}Sonntag, 14 Uhr
Noch vier Stunden bis zur Hochzeit.
4
00:00:06,182 --> 00:00:09,910
Mom, ich kann nicht glauben, dass du hier bist.
Wie bist du hergekommen?
5
00:00:09,911 --> 00:00:14,137
- In einem Flugzeug?
- Mit deiner Flugangst? Ist das Flugzeug hergefahren?
6
00:00:14,436 --> 00:00:18,931
Ich habe große Fortschritte gemacht,
seitdem du mich das letzte Mal gesehen hast.
7
00:00:19,211 --> 00:00:20,677
Das ist schön.
8
00:00:21,064 --> 00:00:23,170
Ich liebe das Fliegen nicht, muss ich zugeben.
9
00:00:23,171 --> 00:00:25,961
Ich bin schon seit Jahren nicht mehr geflogen, aber...
vielleicht wird das nicht so schlimm.
10
00:00:25,962 --> 00:00:29,381
Damen und Herren, wird sind
jetzt bereit für den Start.
11
00:00:30,369 --> 00:00:32,161
Wir werden alle sterben.
12
00:00:32,162 --> 00:00:34,183
Wir werden alle sterben!
13
00:00:35,513 --> 00:00:39,377
Während des Flugs muss ich zugeben,
hatte ich ein paar schwierige Momente,
14
00:00:39,378 --> 00:00:41,369
aber, du weißt,
15
00:00:41,370 --> 00:00:43,147
als wir landeten.
16
00:00:43,148 --> 00:00:45,869
Hier schon.
17
00:00:45,870 --> 00:00:48,590
Ich muss sagen, nach allem,
war es nicht so schlimm.
18
00:00:48,967 --> 00:00:52,701
Ich entschuldige mich, sollte ich
Verzweiflung verursacht haben.
19
00:00:52,789 --> 00:00:55,875
Und es tut mir so leid mit der Tür.
20
00:00:55,876 --> 00:00:59,197
Ich hatte keine Ahnung, dass
sie so wegfliegen würde.
21
00:00:59,198 --> 00:01:02,916
Schicken sie mir die Rechnung,
ich würde sie gerne ersetzen.
22
00:01:04,582 --> 00:01:06,797
Ich nehme den Zug nach Hause.
23
00:01:07,581 --> 00:01:09,300
www. SubCentral .de
präsentiert
24
00:01:09,301 --> 00:01:11,340
How I Met Your Mother
S09E20 - Daisy
25
00:01:11,800 --> 00:01:16,400
Übersetzt und Angepasst
von Totti.
26
00:01:17,845 --> 00:01:20,592
Timings von subsfactory.it
Transkript von addic7ed.com
27
00:01:23,145 --> 00:01:24,693
Es ist offiziell: Ich werde
28
00:01:24,706 --> 00:01:26,857
Richter Marshall Eriksen.
29
00:01:26,997 --> 00:01:28,905
Das ist toll.
30
00:01:29,011 --> 00:01:31,289
Kannst du mir helfen,
einen Führerschein zu bekommen?
31
00:01:31,809 --> 00:01:34,095
- Einen was?
- Marshall, du klingst nicht besonders
32
00:01:34,096 --> 00:01:36,577
aufgeregt, Richter zu werden.
33
00:01:36,578 --> 00:01:40,325
Ich fühle mich irgendwie deswegen schuldig.
Ich meine, ich weiß, wie sehr Lily nach Italien wollte.
34
00:01:40,326 --> 00:01:43,034
Mach das nicht, Bro.
Klassischer Fehler.
35
00:01:43,035 --> 00:01:48,030
Du hast gewonnen, genieß es. Trink das Blut
deines besiegten Feinds und mach weiter.
36
00:01:48,031 --> 00:01:51,929
- Du wirst ein toller Ehemann.
- Nein, nein, er hat einen Punkt.
37
00:01:51,930 --> 00:01:54,080
Du hast selbst gesagt, es war ihre Entscheidung.
38
00:01:54,081 --> 00:01:57,747
Lily hat selbst entschieden, ihren Job aufzugeben,
und nicht nach Rom zu ziehen, damit du Richter wirst.
39
00:01:57,748 --> 00:02:01,536
Ja, aber irgendwie wirkte es komisch.
Wir hatten diesen großen Streit und sie stürmte raus,
40
00:02:01,537 --> 00:02:04,733
und als sie zurückkam, hatte sie total
ihre Meinung geändert.
41
00:02:04,734 --> 00:02:08,447
- Warte, zu welcher Zeit war das?
- Kurz nach 3 Uhr, Billy Zabka, wieso?
42
00:02:08,448 --> 00:02:11,104
Letzte Nacht war ich draußen und habe etwas
Spät-Nacht-Dirt-Biking im Sand gemacht.
43
00:02:11,105 --> 00:02:15,126
- Klar, weiter.
- Und ich war am EZ-Pick ein paar Kilometer entfernt.
44
00:02:15,393 --> 00:02:16,575
Und...
45
00:02:24,397 --> 00:02:25,819
Das ist seltsam.
46
00:02:28,428 --> 00:02:30,784
Du hast Lily gesehen, wie sie in das
Auto von jemandem einstieg?
47
00:02:30,812 --> 00:02:34,060
Ich frage mich, wer das war.
Was stand auf dem Kennzeichen?
48
00:02:34,498 --> 00:02:35,554
Es stand:
49
00:02:36,084 --> 00:02:37,506
"AHOI!!!"
50
00:02:37,602 --> 00:02:38,971
Der Captain! Lilys Boss!
51
00:02:39,085 --> 00:02:41,430
Er hat ein Haus hier draußen.
52
00:02:41,442 --> 00:02:44,540
Wartet, wieso ist Lily um 3 Uhr nachts in das
Auto des Captains eingestiegen?
53
00:02:45,522 --> 00:02:46,575
Leute...
54
00:02:47,076 --> 00:02:49,539
Ich hasse es, das sagen zu müssen, aber...
55
00:02:50,858 --> 00:02:52,859
denkt ihr, dass es möglich ist,...
56
00:02:54,292 --> 00:02:57,757
sechs dieser Salzcracker in unter
einer Minute zu essen?
57
00:02:57,758 --> 00:02:59,600
Herausforderung angenommen!
58
00:03:00,901 --> 00:03:03,865
Ich kann es nicht erwarten, diesen
Barney kennenzulernen.
59
00:03:03,880 --> 00:03:06,348
Ich habe ihn noch nicht kennengelernt, oder?
60
00:03:06,549 --> 00:03:10,919
Weil man sagt, nachdem man getasert wurde,
kann man an kurzzeitigem Gedächtnisverlust leiden.
61
00:03:10,977 --> 00:03:13,454
Du würdest dich erinnern,
wenn du ihn kennengelernt hättest.
62
00:03:13,596 --> 00:03:15,967
Wieso finde ich nicht raus, was er gerade macht?
63
00:03:17,840 --> 00:03:20,082
- Barneys Handy.
- Ted, wo ist Barney?
64
00:03:20,374 --> 00:03:22,587
Er versucht sechs Salzcracker in unter
einer Minute zu essen.
65
00:03:22,588 --> 00:03:25,268
Seine zukünftige Schwiegermutter ist da.
66
00:03:25,269 --> 00:03:26,760
Robins Mom ist hier.
67
00:03:27,666 --> 00:03:30,342
- Und sie will ihn kennenlernen.
- Sie will dich kennenlernen.
68
00:03:32,540 --> 00:03:35,294
Er ist gerade irgendwie in der Mitte
einer Salzcrackerchallenge.
69
00:03:37,024 --> 00:03:39,663
Aber sobald er fertig ist,
wird er gleich hochkommen.
70
00:03:39,664 --> 00:03:40,937
Alles klar, bis gleich.
71
00:03:41,782 --> 00:03:44,925
- Die Salzcrackerchallenge? Jetzt?
- Es ist sein Hochzeitstag.
72
00:03:44,926 --> 00:03:48,527
Leute machen verrückte Dinge an ihrem Hochzeitstag.
An meinem Hochzeitstag,
73
00:03:48,528 --> 00:03:52,474
ist Robins Vater für drei Stunden komplett
verschwunden.
74
00:03:52,475 --> 00:03:56,440
Er sagte nur: "Ich muss weg und jemandem ein
paar Manieren beibringen" und weg war er.
75
00:03:56,441 --> 00:03:58,547
Und dann drei Stunden später,
76
00:03:58,548 --> 00:04:00,358
tauchte er aus dem Wald mit einem toten Elch auf,
77
00:04:00,359 --> 00:04:03,352
der über seine Schulter hing.
78
00:04:03,823 --> 00:04:07,157
Und ich wusste nicht mal, dass es auf
Bermuda Elche gibt.
79
00:04:08,015 --> 00:04:11,075
Aber dieser Barney klingt nach einem
tollen jungen Mann.
80
00:04:11,076 --> 00:04:12,431
Ja, das ist er.
81
00:04:13,228 --> 00:04:14,490
Schon wieder.
82
00:04:15,235 --> 00:04:17,604
- Marshall geht es dir gut?
- Wieso ist sie in das Auto des Captains
83
00:04:17,605 --> 00:04:20,186
- eingestiegen und hat mir nichts davon gesagt?
- Vielleicht war es ein Arbeitsding.
84
00:04:20,187 --> 00:04:24,765
Sie hat einen großen Streit mit mir, geht zu einem
EZ Pick, sie steigt in den Mercedes des Captain,
85
00:04:24,766 --> 00:04:27,329
und dann drei Stunden später
will sie nicht mehr nach Italien?
86
00:04:27,829 --> 00:04:30,176
Denkst du, dass das bedeutet...
87
00:04:30,177 --> 00:04:32,207
- der der Captain sein Ding an Lilys Lagune festmachte?
- Exakt.
88
00:04:32,208 --> 00:04:35,298
Das ist verrückt.
Man macht ein Ding nicht an einer Lagune fest.
89
00:04:35,299 --> 00:04:37,030
Ich weiß nicht, Ted.
Ich überlege eine Flut von Möglichkeiten,
90
00:04:37,031 --> 00:04:39,891
- wenn du einen gesicherten Meeresarm hast...
- Okay, weiß du was? Es ist egal.
91
00:04:39,892 --> 00:04:42,862
Heute ist Barneys Hochzeit.
Verges es einfach.
92
00:04:44,558 --> 00:04:45,637
Marshall...
93
00:04:45,848 --> 00:04:47,967
willst du jetzt gleich zum Haus des Captains fahren,
94
00:04:47,968 --> 00:04:51,025
ihm richtig hart in die Fresse schlagen
und dann zurückkommen und die Hochzeit machen?
95
00:04:54,646 --> 00:04:56,502
- Wäre das in Ordnung?
- Ranjit hol das Auto!
96
00:04:56,503 --> 00:04:57,923
Hole das Auto.
97
00:04:58,950 --> 00:05:00,980
Baby, ich kann es nicht erwarten, deine
Mutter kennenzulernen,
98
00:05:00,981 --> 00:05:04,051
aber ich muss gerade einen kleinen
Ausflug mit den Jungs machen.
99
00:05:04,052 --> 00:05:05,938
Was? Wohin geht ihr?
100
00:05:05,939 --> 00:05:09,110
Ich und die Jungs müssen gehen,
und jemandem Manieren beibringen.
101
00:05:12,556 --> 00:05:14,773
Gibt es Elche auf Long Island?
102
00:05:19,251 --> 00:05:22,081
Meine galante Hauswirtschaftscrew,
guten Morgen!
103
00:05:22,082 --> 00:05:23,929
Sir, guten Morgen!
104
00:05:23,930 --> 00:05:26,136
Ich hoffe, euch geht es gut.
105
00:05:26,137 --> 00:05:28,356
Recht gut, und Sie, Sir?
106
00:05:28,357 --> 00:05:30,064
Ich bin in guter Gesundheit.
107
00:05:30,065 --> 00:05:32,293
Und froh euch hier alle zu treffen auf...
108
00:05:33,078 --> 00:05:34,517
Oh verdammt.
109
00:05:34,990 --> 00:05:36,248
Ich gehe.
110
00:05:40,298 --> 00:05:41,862
Ahoi Marshall!
111
00:05:46,899 --> 00:05:50,762
- Geht es dir gut, Robin?
- Nein, mir geht es nicht gut.
112
00:05:50,763 --> 00:05:53,387
Weil ich anscheinend in ein paar Stunden
meinen Dad heirate.
113
00:05:53,388 --> 00:05:56,781
Süße, nein. Ich bin mir sicher, das stimmt nicht.
114
00:05:56,782 --> 00:05:59,864
Es gibt so viel, dass du von deinem
Vater nicht weißt.
115
00:05:59,865 --> 00:06:02,030
Es gibt so viele andere
116
00:06:02,031 --> 00:06:05,119
Warnhinweise in unserer Ehe.
Ich meine, zum Beispiel,
117
00:06:05,120 --> 00:06:08,005
wusstest du, dass bevor er mit
mir verlobt war,
118
00:06:08,424 --> 00:06:11,238
er mit einer exotischen Tänzerin
verlobt war?
119
00:06:11,421 --> 00:06:13,948
Hallo! Warnhinweis!
120
00:06:14,031 --> 00:06:16,087
Genevieve, nicht gut.
121
00:06:16,088 --> 00:06:18,547
Und wusstest du, dass er sich einmal
122
00:06:18,548 --> 00:06:22,207
um Frauen zu beeindrucken,
als preußischer Adliger verkleidet hat,
123
00:06:22,208 --> 00:06:26,871
und er ein Bild von sich selbst machen ließ,
und neben diesem in einer Galerie posierte?
124
00:06:26,872 --> 00:06:28,752
Kannst du dir das vorstellen?
125
00:06:29,252 --> 00:06:30,603
Das ist ein harter.
126
00:06:30,604 --> 00:06:33,349
Die Liste geht noch weiter.
127
00:06:33,350 --> 00:06:36,058
Und er hat immer die Seite seiner Mutter
bei Streiten ergriffen.
128
00:06:36,059 --> 00:06:38,249
Er hat nie mit mir seine Pläne beim Machen
abgesprochen.
129
00:06:38,250 --> 00:06:44,543
Und unser Probeessen...
Man hatten wird es vor dem Probeessen!
130
00:06:47,424 --> 00:06:49,144
Danke, Linus.
131
00:06:49,972 --> 00:06:52,259
Für die ersten zehn Jahre, die ich ihn kannte,
132
00:06:52,260 --> 00:06:55,408
wusste ich nicht mal, was dein Vater gearbeitet hat.
133
00:06:55,409 --> 00:06:58,310
- Immer wenn ich ihn gefragt habe, sagte er nur...
- Bitte!
134
00:06:58,311 --> 00:07:01,750
Ja, genau das hat er immer gesagt.
Woher wusstest du das?
135
00:07:02,884 --> 00:07:05,408
Guter Schlag, Marshall. Gut platziert.
136
00:07:05,409 --> 00:07:09,418
Captain, ich weiß, dass zwischen Ihnen und Lily
letzte Nacht etwas passiert ist.
137
00:07:09,419 --> 00:07:11,914
Was? Nein, nichts ist passiert.
138
00:07:11,915 --> 00:07:13,379
Captains Ehrenwort.
139
00:07:13,380 --> 00:07:16,630
- Sie können meine Verlobte fragen.
- Verlobte? Welche Verlobte?
140
00:07:16,631 --> 00:07:18,725
- Captain, Erlaubnis die Sache zu erklären?
- Erteilt.
141
00:07:18,726 --> 00:07:20,446
Ich.
142
00:07:20,447 --> 00:07:21,791
Wir sind verlobt.
143
00:07:21,792 --> 00:07:24,701
Das ist "Boote, Boote, Boote."
144
00:07:24,702 --> 00:07:27,746
Ich kenne sie aus dieser Werbung.
145
00:07:27,747 --> 00:07:29,081
Boote, Boote, Boote.
146
00:07:29,082 --> 00:07:30,921
Und nur aus dieser Werbung.
147
00:07:31,060 --> 00:07:33,646
Nein, du hast sie gevögelt. Erinnerst du dich?
148
00:07:33,647 --> 00:07:36,952
Voll oft, hast du "Boote, Boote, Boote" geknallt.
149
00:07:37,012 --> 00:07:39,915
Okay, Captain, was ist letzte Nacht passiert?
150
00:07:39,916 --> 00:07:42,126
Es war kurz nach 4.
151
00:07:42,896 --> 00:07:45,093
- Ahoi!
- Ich weiß, dass es spät ist.
152
00:07:45,094 --> 00:07:47,997
- aber ich muss hier weg.
- Also schickte ich ein Auto.
153
00:07:47,998 --> 00:07:49,144
Als sie hier ankam...
154
00:07:49,145 --> 00:07:51,580
- Lily, was für ein schöner...
- Kann ich Ihr Badezimmer nutzen?
155
00:07:51,781 --> 00:07:53,732
Und dann ging sie ins Badezimmer.
156
00:07:53,733 --> 00:07:57,680
- Sie war eigentlich relativ lang da drin.
- Wahrscheinlich geschissen. Weiter.
157
00:07:57,803 --> 00:08:00,351
Und als sie wieder rauskam, musste sie gleich weg.
158
00:08:00,352 --> 00:08:02,314
Es war seltsam.
159
00:08:02,315 --> 00:08:04,666
Aber ich versichere, nichts Unangemessenes
ist zwischen mir und Ihrer Frau passiert.
160
00:08:04,667 --> 00:08:08,645
Captain, ich verstehe, was Sie sagen,
aber was ich nicht verstehe, ist,
161
00:08:08,646 --> 00:08:12,908
Lily ist meine Frau, und ich liebe sie zu sehr,
um mich gerade rational zu verhalten.
162
00:08:12,909 --> 00:08:14,483
En garde!
163
00:08:14,729 --> 00:08:16,961
Das ist der beste Tag meines Lebens.
164
00:08:18,177 --> 00:08:20,412
Liebling, komm schon, nein, nein.
165
00:08:20,413 --> 00:08:23,138
Du heiratest nicht deinen Vater.
166
00:08:23,139 --> 00:08:26,245
Dein Vater...
Lass es mich so sagen:
167
00:08:26,246 --> 00:08:28,216
Dein Vater war ein Psychopath.
168
00:08:28,217 --> 00:08:30,971
Er hat mit über 20 Frauen geschlafen.
169
00:08:30,972 --> 00:08:33,994
Und sicher, wir waren zuerst jahrelang Freunde,
170
00:08:33,995 --> 00:08:36,145
und es war unterhaltsam zu sehen,
171
00:08:36,146 --> 00:08:39,861
wie er die armen Mädchen angelogen hat,
um in ihre Schneehosen zu kommen,
172
00:08:39,862 --> 00:08:44,055
aber ich hätte damals wissen müssen,
dass er nicht das Zeug zum Ehemann hat.
173
00:08:44,056 --> 00:08:47,069
Sogar sein Onkel Jim,
sein schwarzer Schwuler Bruder...
174
00:08:47,070 --> 00:08:49,055
Hältst du die Klappe!
175
00:08:51,133 --> 00:08:54,591
- Hier Barney!
- Deine Braut dreht gerade durch!
176
00:08:54,592 --> 00:08:56,240
Wo zum Teufel bist du?
177
00:08:56,241 --> 00:08:57,693
Ich warne Sie, Captain,
178
00:08:57,694 --> 00:09:01,517
ich habe zwei Mal so getan, als würde
ich ein echtes Duell mit Schwertern haben.
179
00:09:01,518 --> 00:09:04,037
Ich warne Sie, Marshall,
180
00:09:04,038 --> 00:09:07,538
Ich war im olympischen Fechtteam.
Habe drei Goldmedaillen gewonnen.
181
00:09:07,598 --> 00:09:09,277
Ich warne Sie, Captain,
182
00:09:09,278 --> 00:09:11,978
ich fange an, zu glauben,
dass das ein Fehler war.
183
00:09:12,218 --> 00:09:14,297
Ich denke, ich sage besser nicht, wo ich bin.
184
00:09:14,298 --> 00:09:17,488
Ich mache hier keinen Spaß.
Sag mir, wo du bist!
185
00:09:18,298 --> 00:09:20,668
Wir sind im Haus des Captains.
186
00:09:24,398 --> 00:09:25,768
Was ist es? Was ist los?
187
00:09:26,788 --> 00:09:30,128
Ich werde erwischt.
188
00:09:32,958 --> 00:09:34,688
Danke, Linus.
189
00:09:40,128 --> 00:09:41,808
Hast du Kaugummi?
190
00:09:45,998 --> 00:09:47,747
Ich kann ein Geheimnis behalten.
191
00:09:47,748 --> 00:09:50,057
Ich kann ein Geheimnis sehr gut behalten.
192
00:09:50,058 --> 00:09:53,537
- Isst du Kaugummi?
- Ich kann ein Geheimnis behalten, als würde es
193
00:09:53,538 --> 00:09:56,447
niemanden angehen, weil es niemanden angeht.
194
00:09:56,448 --> 00:09:58,887
Du isst nie Kaugummi.
Du solltest hier kein Kaugummi essen.
195
00:09:58,888 --> 00:10:02,438
Weil es ein Geheimnis ist und ich es behalte.
196
00:10:02,868 --> 00:10:05,437
- Wartet, stoppt das Duell.
- Gott sei Dank.
197
00:10:05,438 --> 00:10:07,088
Ich meine, wieso?
198
00:10:07,248 --> 00:10:10,477
Wieso? Weil ich gerade das Rätsel
gelöst habe, deswegen.
199
00:10:10,478 --> 00:10:13,188
Mosby Jungs!
200
00:10:14,648 --> 00:10:16,858
Wir haben beschlossen, dass du das nicht mehr machst.
201
00:10:17,688 --> 00:10:19,758
Rätsel? Welches Rätsel?
202
00:10:19,908 --> 00:10:21,668
Lily hat ein Geheimnis.
203
00:10:22,618 --> 00:10:24,198
Sie versteckt etwas,
204
00:10:25,128 --> 00:10:27,108
und ich weiß, was.
205
00:10:36,768 --> 00:10:38,828
Okay, was versteckt sie?
206
00:10:38,978 --> 00:10:40,468
Ich sage es dir gleich.
207
00:10:41,058 --> 00:10:43,818
Ich will die Spannung erst ein bisschen genießen.
208
00:10:56,718 --> 00:10:59,448
Sag es uns einfach!
209
00:11:01,788 --> 00:11:03,218
Schon okay.
210
00:11:03,508 --> 00:11:07,731
Wir wissen alle, dass ich noch nie in
diesem Haus war, oder?
211
00:11:07,732 --> 00:11:10,777
Das wird unerträglich.
212
00:11:10,778 --> 00:11:13,168
Captain, ihr Badezimmer...
213
00:11:13,228 --> 00:11:15,537
ist es in Richtung des Meers?
214
00:11:15,538 --> 00:11:18,938
- Natürlich, direkt über der Klippe.
- Wie ich vermutete.
215
00:11:19,158 --> 00:11:22,097
Und wenn ich jetzt in dieses Badezimmer gehe,
216
00:11:22,098 --> 00:11:25,007
denke ich, werde ich dort eine Topfpflanze treffen.
217
00:11:25,008 --> 00:11:27,437
- Stimmt das?
- Ja, dort steht ein Gänseblümchen.
218
00:11:27,438 --> 00:11:30,478
Ein Gänseblümchen. Interessant.
219
00:11:30,568 --> 00:11:33,430
Keine traditionelle Indoor-Pflanze,
220
00:11:33,431 --> 00:11:37,498
aber ich denke, dort bekommt sie viel Licht,
mit der Südausrichtung.
221
00:11:37,708 --> 00:11:39,187
Ja, das stimmt, das tut sie.
222
00:11:39,188 --> 00:11:41,567
Könnten Sie das Gänseblümchen holen?
223
00:11:41,568 --> 00:11:42,978
Aye-aye.
224
00:11:44,848 --> 00:11:46,237
Ich habe es so was von gelöst.
225
00:11:46,438 --> 00:11:48,098
Du hast es nicht gelöst.
226
00:11:48,358 --> 00:11:50,108
Du hast es nicht gelöst.
227
00:11:50,448 --> 00:11:51,947
Du hast es nicht gelöst.
228
00:11:51,948 --> 00:11:55,007
Du hast es nicht gelöst.
Hast du es gelöst? Nein, du hast es nicht gelöst.
229
00:11:55,108 --> 00:11:56,768
Ich habe es gelöst.
230
00:11:58,578 --> 00:12:00,528
Danke, Captain.
231
00:12:00,638 --> 00:12:01,948
Jetzt..
232
00:12:02,658 --> 00:12:04,218
eine einfache Frage.
233
00:12:04,498 --> 00:12:08,077
Wenn Lily und Marshall für eine Zeit
getrennt sind,
234
00:12:08,078 --> 00:12:11,397
was ist die Sache, die Lily immer macht?
235
00:12:11,398 --> 00:12:12,537
Weinen?
236
00:12:12,538 --> 00:12:13,597
Masturbieren?
237
00:12:13,598 --> 00:12:15,687
- Karate?
- Segeln gehen?
238
00:12:15,688 --> 00:12:17,018
Nein.
239
00:12:17,718 --> 00:12:20,328
Wenn Lily und Marshall für eine längere
240
00:12:20,418 --> 00:12:22,868
Zeit getrennt sind...
241
00:12:23,438 --> 00:12:27,108
tut Lily immer...
242
00:12:35,008 --> 00:12:37,058
...wieder anfangen, zu rauchen.
243
00:12:38,438 --> 00:12:40,197
Das stimmt, das tut sie.
244
00:12:40,198 --> 00:12:42,337
Ist passiert, als sie im College nach Paris ging.
245
00:12:42,338 --> 00:12:45,437
Passierte, als sie nach San Francisco zog,
und letzte Woche...
246
00:12:45,438 --> 00:12:46,757
passierte es wieder.
247
00:12:46,758 --> 00:12:49,228
Von dem Moment an,
als Marshall nach Minnesota ging,
248
00:12:49,229 --> 00:12:51,259
hat Lily heimlich
Zigaretten gepafft.
249
00:12:51,260 --> 00:12:54,349
Wie eine 46 Jahre alte Oma
an einem Reno-Glücksspielautomat.
250
00:12:54,412 --> 00:12:56,825
Das Problem war, Freitagmorgen,
251
00:12:56,826 --> 00:12:59,890
wusste sie, dass sie wieder aufhören musste,
kalter Entzug,
252
00:13:00,006 --> 00:13:01,554
und dass es nicht einfach sein würde.
253
00:13:01,653 --> 00:13:04,652
Sie hat es versucht, die ganze Autofahrt
durchzuhalten, aber sie schaffte es nicht.
254
00:13:04,653 --> 00:13:07,980
Also tat sie so, als wäre sie genervt,
255
00:13:07,981 --> 00:13:09,560
von perfekt verständlichen Sachen,
wie meinen stylischen Fahrhandschuhen
256
00:13:09,561 --> 00:13:12,719
und meiner Bewunderung des Otterloop Pfarrhaus.
257
00:13:13,339 --> 00:13:18,333
Nur damit sie im Zug ein letztes Mal rauchen konnte.
258
00:13:18,530 --> 00:13:21,397
Aber danach sprach ihr Atem die Geschichte.
259
00:13:21,398 --> 00:13:24,462
Und das ist der Grund, wieso als wir am Hotel waren,
260
00:13:24,499 --> 00:13:25,822
Lily...
261
00:13:25,823 --> 00:13:28,670
Kaugummi gekaut hat.
262
00:13:28,671 --> 00:13:31,043
- Lily kaut nie Kaugummi.
- Was? Nie?
263
00:13:31,044 --> 00:13:33,651
- Fast nie.
- Gut gemacht, Ted.
264
00:13:33,652 --> 00:13:36,739
Das sind feste Beweise. Kaugummi.
265
00:13:37,186 --> 00:13:39,873
Barney, mein lieber Junge.
266
00:13:39,874 --> 00:13:42,898
- Ich fange gerade erst an?
- Anfangen?
267
00:13:43,057 --> 00:13:46,011
Lily wusste, dass diese Zigarette wahrscheinlich
die letzte für lange Zeit war.
268
00:13:46,012 --> 00:13:49,160
Sie brauchte etwas, um ihre Nerven zu beruhigen,
also ging sie zur Bar.
269
00:13:49,161 --> 00:13:51,743
Immer wenn sie mich ohne einen Drink in der
Hand sehen,
270
00:13:51,744 --> 00:13:54,349
machen Sie einen Drink in meine Hand.
271
00:13:54,372 --> 00:13:56,933
Sie sind mein Kerl, Linus?
272
00:13:56,934 --> 00:14:00,009
Was folgte, waren lange eineinhalb Tage für Lily.
273
00:14:00,245 --> 00:14:01,908
Wirklich lange eineinhalb Tag.
274
00:14:01,909 --> 00:14:05,390
Es ist wirklich unglaublich,
wie viel in nur eineinhalb Tagen passiert ist.
275
00:14:05,860 --> 00:14:07,498
Egal, als Marshall zurückkam,
276
00:14:07,499 --> 00:14:10,586
hatten sie einen großen Streit,
Lily stürmte raus.
277
00:14:11,002 --> 00:14:12,569
Und dann war es, als sie bemerkte,
278
00:14:12,570 --> 00:14:15,526
wenn sie noch eine ziehen wollte dieses
Wochenende, war das ihre Chance.
279
00:14:15,527 --> 00:14:18,391
Und nach diesem Streit hat sie echt eine gebraucht.
280
00:14:18,429 --> 00:14:21,900
Einziges Problem: Sie hatte keine mehr.
281
00:14:21,901 --> 00:14:24,667
Jetzt, um 3 Uhr, und du brauchst eine Zigarette,
282
00:14:24,668 --> 00:14:27,610
und der einzige Ort, der offen ist, ist EZ Pick,
und der ist fünf Meilen entfernt.
283
00:14:27,611 --> 00:14:30,824
Du hast kein Auto. Was machst du?
284
00:14:30,825 --> 00:14:32,737
- Dirtbiken.
- Ich kann so weit laufen.
285
00:14:32,738 --> 00:14:34,923
- Masturbieren.
- Ein Boot nehmen.
286
00:14:34,924 --> 00:14:37,073
Was? Ein Boot? Nein.
287
00:14:37,074 --> 00:14:39,821
Alter, sie ist in Ihrem Auto gefahren,
erinnern Sie sich?
288
00:14:41,070 --> 00:14:43,343
- Ahoi.
- Hi, ich weiß, es ist spät,
289
00:14:43,344 --> 00:14:44,872
aber ich muss hier weg.
290
00:14:44,873 --> 00:14:47,342
Ich muss noch einen Stopp machen.
291
00:14:48,959 --> 00:14:50,443
Das Problem war,
292
00:14:50,444 --> 00:14:53,065
Lily wollte nicht vor ihrem neuen
Arbeitgeber rauchen,
293
00:14:53,066 --> 00:14:55,262
also ging sie, als sie ankam,
294
00:14:55,263 --> 00:14:57,508
am Haus des Captain, in den einzigen
möglichen Raum.
295
00:14:57,509 --> 00:14:59,521
Kann ich Ihr Badezimmer nutzen?
296
00:15:02,633 --> 00:15:04,365
Jetzt, du bist Lily.
297
00:15:04,366 --> 00:15:06,877
Du hattest gerade eine Zigarette im Badezimmer
deines Boss.
298
00:15:06,878 --> 00:15:10,000
Was machst du mit der Zigarette?
Aus dem Fenster schmeißen? Runterspülen?
299
00:15:10,001 --> 00:15:12,666
Nein, sie würde nichts davon machen.
Sie ist eine Umweltschützerin.
300
00:15:12,667 --> 00:15:14,949
- Sie in ihre Handtasche stecken?
- Marshall könnte sie dort finden.
301
00:15:14,950 --> 00:15:17,611
- In den Mülleimer werfen?
- Der Captain würde sie dort finden.
302
00:15:17,612 --> 00:15:19,555
Sie in einem Boot verstecken.
303
00:15:19,556 --> 00:15:22,617
- Ein Boot? Wie würden Sie...
- Ich weiß es nicht.
304
00:15:22,618 --> 00:15:24,345
Ich mag einfach Boote.
305
00:15:26,175 --> 00:15:27,175
Nein.
306
00:15:28,043 --> 00:15:30,545
Es gibt nur einen Ort, wo sie sie hinmachen würde.
307
00:15:30,847 --> 00:15:33,629
Ein Ort, an dem sie schlussendlich,
308
00:15:33,630 --> 00:15:36,104
kompostieren würde und als
Erde enden würde.
309
00:15:37,040 --> 00:15:38,918
Im Gänseblümchen.
310
00:15:39,707 --> 00:15:41,011
Und sicherlich,
311
00:15:41,555 --> 00:15:43,103
Wenn ich herumgrabe,
312
00:15:43,181 --> 00:15:46,758
bin ich davon überzeugt,
313
00:15:48,730 --> 00:15:50,230
einen Schwangerschaftstest zu finden.
314
00:15:52,652 --> 00:15:54,250
Man kann die rauchen?
315
00:16:08,568 --> 00:16:09,864
Nein.
316
00:16:09,865 --> 00:16:11,695
Sie wollen also das Kennedy Paket?
317
00:16:11,696 --> 00:16:12,834
Bingo.
318
00:16:15,247 --> 00:16:17,153
Noch eine andere kleine Sache.
319
00:16:17,154 --> 00:16:21,585
Wenn sie mir einen Drink in die Hand drücken,
machen sie den alkoholfrei.
320
00:16:21,586 --> 00:16:23,630
Es besteht die Chance, dass ich schwanger bin.
321
00:16:23,631 --> 00:16:25,454
Okay, Linus.
322
00:16:25,455 --> 00:16:27,582
Lassen Sie den Apfelsaft nicht fallen.
323
00:16:27,583 --> 00:16:29,766
Ich bin nur zurückhaltend.
324
00:16:29,934 --> 00:16:32,852
Ich mache einen Test, wenn ich nach Hause komme.
325
00:16:32,867 --> 00:16:36,927
- Das kann warten.
- Sind Marvin und alle anderen zukünftigen Kinder,
326
00:16:36,928 --> 00:16:40,490
die wir vielleicht haben werden,
nur ein Trostpreis?
327
00:16:40,505 --> 00:16:42,139
Ich muss hier weg.
328
00:16:48,630 --> 00:16:50,284
Es kann nicht warten.
329
00:16:55,792 --> 00:16:58,359
- Lily, was für ein schöner...
- Kann ich ihr Badezimmer benutzen?
330
00:17:03,394 --> 00:17:06,171
Zwei Minuten, auf geht's.
331
00:17:15,156 --> 00:17:17,218
Leute, wir müssen zurück ins Hotel.
332
00:17:19,631 --> 00:17:22,426
Lily hat da draufgepisst und du hast es angefasst.
333
00:17:23,612 --> 00:17:24,647
Lily?
334
00:17:27,084 --> 00:17:28,753
Wir bekommen ein Baby?
335
00:17:31,883 --> 00:17:34,678
Ich habe euch gesagt, dass ich ein
Geheimnis für mich behalten kann.
336
00:17:38,245 --> 00:17:40,283
Barney, das ist meine Mom.
337
00:17:40,606 --> 00:17:42,292
Hi. Hallo.
338
00:17:42,923 --> 00:17:45,947
Er ist ein Umarmer.
Überhaupt nicht wie dein Dad.
339
00:17:46,741 --> 00:17:49,132
Es tut mir leid, ich wollte es heute Abend sagen.
340
00:17:49,133 --> 00:17:51,385
Oh mein Gott, nein. Ist okay.
341
00:17:51,386 --> 00:17:54,837
Es gibt nur so viel zu tun, wir müssen
Recherche machen über...
342
00:17:55,241 --> 00:17:58,940
- Krankenhäuser in Italien und wir müssen...
- Wir gehen nicht nach Italien.
343
00:17:59,517 --> 00:18:00,976
Natürlich werden wir.
344
00:18:01,672 --> 00:18:04,264
Lily, wir müssen das machen.
Wir werden in Rom leben,
345
00:18:04,265 --> 00:18:06,327
und du wirst deinen Traum bekommen, weil...
346
00:18:07,442 --> 00:18:09,138
du mir meinen erfüllst.
347
00:18:09,495 --> 00:18:10,824
Wieder.
348
00:18:11,662 --> 00:18:15,384
Aber es wird total viel Papierkram geben,
und wenn sie außerhalb der USA geboren ist,
349
00:18:15,385 --> 00:18:17,143
kann sie nie Präsidentin werden.
350
00:18:18,185 --> 00:18:19,645
Es ist ein Mädchen?
351
00:18:20,139 --> 00:18:22,127
Ich weiß es nicht, aber...
352
00:18:22,303 --> 00:18:25,340
in meinem Gefühl, glaube ich, ist sie das.
353
00:18:26,043 --> 00:18:27,833
Ich liebe dich so sehr.
354
00:18:29,715 --> 00:18:31,704
Wir werden euch etwas Privatsphäre geben.
355
00:18:34,630 --> 00:18:37,534
- Es ist mein Zimmer, wieso müssen wir?
- Komm einfach.
356
00:18:40,272 --> 00:18:42,970
- Ich dachte, das wäre ein Ausgang.
- Nein, Balkon.
357
00:18:44,359 --> 00:18:46,661
Wir werden denen einfach ein paar
Minuten geben und dann...
358
00:18:46,872 --> 00:18:48,714
gehen wir wieder rein und...
359
00:18:50,468 --> 00:18:54,201
- Sie sind beide nackt.
- Ja, sie sind schnell.
360
00:18:55,510 --> 00:18:57,269
Ja, Liebling.
361
00:18:57,270 --> 00:18:59,396
Du wirst schon okay.
362
00:18:59,397 --> 00:19:01,955
Für jede Ehe in dieser Welt,
363
00:19:01,956 --> 00:19:04,281
wie die zwischen mir und deinem Dad,
364
00:19:04,282 --> 00:19:07,417
gibt es eine wie zwischen den beiden da drin.
365
00:19:07,520 --> 00:19:10,835
Und Ehe ist...
Ja, es ist angstmachend.
366
00:19:10,836 --> 00:19:15,713
Es ist wie Fliegen. Du bist gefüllt mit
tödlicher Angst,
367
00:19:15,714 --> 00:19:18,764
aber wenn du jemanden findest, bei dem du
dich sicher fühlst,
368
00:19:18,765 --> 00:19:20,351
ist es wie Fliegen.
369
00:19:21,065 --> 00:19:24,521
Aber wenn du jemanden hast,
von dem du denkst, der wirklich für dich da ist,
370
00:19:24,522 --> 00:19:26,681
auf den du dich verlassen kannst,
371
00:19:27,014 --> 00:19:28,764
wird es dir gut gehen.
372
00:19:29,740 --> 00:19:31,518
Hast du so jemanden?
373
00:19:37,211 --> 00:19:38,344
Ja, habe ich.
374
00:19:43,894 --> 00:19:46,714
Ein Jahr später...
375
00:19:47,673 --> 00:19:50,108
Das sind meine.
376
00:19:50,109 --> 00:19:53,352
Reiß dir die Zwiebelringe nicht unter den Nagel!
377
00:19:53,521 --> 00:19:56,086
Ich reiße mir die nicht unter den Nagel.
378
00:19:56,087 --> 00:19:59,043
Es ist noch eine Tüte im der Küche.
379
00:19:59,044 --> 00:20:00,177
Lily,
380
00:20:00,340 --> 00:20:02,206
mein Liebling,
381
00:20:02,289 --> 00:20:09,131
ich bin derjenige, der die Zwiebelringe eingepackt
hat und sie von New York hier herverschifft hat.
382
00:20:09,132 --> 00:20:14,606
Es wäre also schön, wenn du nicht alle essen würdest.
383
00:20:14,607 --> 00:20:19,885
Wer bringt Essen nach Italien? Es ist Italien!
384
00:20:19,886 --> 00:20:23,306
Wieso isst du dann meine Zwiebelringe?
385
00:20:23,307 --> 00:20:26,460
Du willst nicht, dass ich deine Zwiebelringe esse?
386
00:20:26,461 --> 00:20:27,716
Schön!
387
00:20:27,717 --> 00:20:32,648
Wieso gehen wir nicht
mit den Kindern Eis essen?
388
00:20:32,649 --> 00:20:36,028
Jetzt redest du! Mickey!
389
00:20:36,029 --> 00:20:39,338
Lass uns Eis essen gehen!
390
00:20:39,339 --> 00:20:41,615
Eine tolle Idee!
391
00:20:41,616 --> 00:20:45,458
Ich habe die Kinder im Kinderwagen und alles!
392
00:20:45,522 --> 00:20:47,242
Principessa!
393
00:20:47,828 --> 00:20:50,989
Wir gehen Eis essen!
394
00:20:51,029 --> 00:20:52,544
Darauf kannst du einen lassen!
395
00:20:52,545 --> 00:20:55,780
Mein schönes Kind.
396
00:20:55,917 --> 00:20:57,637
Guten Morgen, Marvin.
397
00:21:00,915 --> 00:21:02,186
Guten Morgen,...
398
00:21:03,643 --> 00:21:05,244
Gänseblümchen.
399
00:21:06,835 --> 00:21:10,217
..:: SubCentral .de ::..