1
00:00:04,159 --> 00:00:08,281
"Jetzt, da Ihre Hand wieder okay ist,
wer wird dann die ganze Farbe schütteln?".

2
00:00:08,282 --> 00:00:10,446
Okay, das ist etwas pietätlos.

3
00:00:11,067 --> 00:00:14,486
Es war ein Geschenk von den Jungs dafür,
dass ich meine Schusswaffenprüfung bestanden habe.

4
00:00:14,487 --> 00:00:17,851
Soweit es mich betrifft, können sie unter diesen
Umständen rumscherzen wie sie wollen.

5
00:00:17,852 --> 00:00:20,057
Sie wissen aber, dass ich mich
ebenfalls für Sie freue, oder?

6
00:00:20,273 --> 00:00:23,782
Beweisen Sie's. Ein paar von uns wollen sich
am Freitag treffen. Kommen Sie doch auch.

7
00:00:23,901 --> 00:00:27,505
- Ihr Partner ebenfalls.
- Bin ich nur wegen der Partyeinladung hier?

8
00:00:27,506 --> 00:00:30,444
Eigentlich wollte ich mit
Ihnen und Holmes sprechen.

9
00:00:30,706 --> 00:00:34,405
Vor ein paar Monaten arbeitete ich
an einem Mordfall in Ost New York.

10
00:00:34,461 --> 00:00:38,203
Ein Drogendealer namens Quame Martenz
hat ein Kind aus der Nachbarschaft erschossen.

11
00:00:38,862 --> 00:00:40,614
Wir haben Martinez schon mit anderen
Schießereien in Verbindung gebracht,

12
00:00:40,615 --> 00:00:43,262
aber jetzt hat sich zum ersten
Mal ein Zeuge gemeldet.

13
00:00:43,263 --> 00:00:44,833
Zumindest hatte sie das vor.

14
00:00:44,950 --> 00:00:47,748
Sie heißt Nicole Watkins. Sie ist 18.

15
00:00:47,749 --> 00:00:51,247
Das Büro des Staatsanwalts rief mich heute Morgen
an und meinte, sie hätte kalte Füße bekommen.

16
00:00:51,296 --> 00:00:54,405
Sie sagte denen, sie wolle nicht mehr
angerufen werden und tauchte unter.

17
00:00:54,963 --> 00:00:57,760
- Sie denken, Martenz hat sie bedroht?
- Wäre eine Idee.

18
00:00:57,761 --> 00:01:01,084
Die Staatsanwaltschaft hat sie als entscheidende
Zeugin deklariert, doch niemand kann sie finden.

19
00:01:01,085 --> 00:01:03,504
Vielleicht könnten Sie zwei
mal ein Auge drauf werfen?

20
00:01:03,674 --> 00:01:06,751
Ich schätze mal, dass, wenn sie nichts sagt,
Martinez laufen gelassen wird.

21
00:01:06,843 --> 00:01:07,943
Sieht so aus.

22
00:01:08,989 --> 00:01:11,652
Alles klar, ich sage Bescheid, sobald
wir etwas in Erfahrung bringen.

23
00:01:13,281 --> 00:01:16,280
Wir finden sie und Sie machen mir
mit dem Ding einen Martini.

24
00:01:25,357 --> 00:01:26,505
Morgen, Sherman.

25
00:01:26,681 --> 00:01:27,781
Hast du mich vermisst?

26
00:02:03,271 --> 00:02:04,304
Wer ist da?

27
00:02:22,566 --> 00:02:24,003
Bitte... aufhören!

28
00:02:26,404 --> 00:02:27,729
Ich will nicht sterben.

29
00:02:29,737 --> 00:02:32,850
<b><font color="#6B1C1C">Übersetzung von throne-tier & DerZui</font></b>

30
00:02:33,085 --> 00:02:36,050
<b><font color="#6B1C1C">Korrektur von DerZui,
Anpassung von Baerlica</font></b>

31
00:02:38,132 --> 00:02:42,322
Das ist Barry Granger. MD, PhD, DOA.

32
00:02:42,323 --> 00:02:43,902
Der Laborassistent fand ihn so heute Morgen

33
00:02:43,903 --> 00:02:46,711
mit diesem Abschiedsbrief in seinem Schoß.

34
00:02:48,416 --> 00:02:51,916
"Tut mir leid, aber es ist alles wahr.
Ich kann nicht länger mit meiner Tat leben.

35
00:02:52,090 --> 00:02:53,090
Barry."

36
00:02:53,394 --> 00:02:55,645
Helium gibt es in diesen Laboratorien zuhauf.

37
00:02:55,646 --> 00:02:57,471
So morbide das klingt,

38
00:02:57,472 --> 00:02:59,074
aber es ist ein angenehmer Abgang.

39
00:02:59,173 --> 00:03:01,318
Der Körper merkt nicht einmal,
dass er keinen Sauerstoff bekommt.

40
00:03:01,319 --> 00:03:03,310
Man schläft einfach ein und wacht nicht mehr auf.

41
00:03:03,556 --> 00:03:06,582
In anderen Worten, zumindest sieht es so aus,
hat dieser Mann seinen Arbeitsplatz genutzt,

42
00:03:06,583 --> 00:03:09,414
um sich selbst einen schönen Ausgang zu schaffen.

43
00:03:09,988 --> 00:03:12,600
Natürlich haben Sie Ihre Zweifel,
sonst wären wir nicht hier.

44
00:03:13,053 --> 00:03:16,726
Granger war heute der erste im Labor.
Der Assistent fand ihn allein.

45
00:03:16,748 --> 00:03:18,569
Durchgeschwitzte Joggingklamotten.

46
00:03:18,570 --> 00:03:21,002
Die Dusche dort drinnen ist noch nass.

47
00:03:21,460 --> 00:03:23,551
Also rannte Dr. Granger zur Arbeit.

48
00:03:23,910 --> 00:03:25,306
Dann wechselte er hier die Sachen.

49
00:03:26,004 --> 00:03:27,028
Wer tut das,

50
00:03:27,097 --> 00:03:28,485
bevor er sich selbst umbringt?

51
00:03:28,505 --> 00:03:31,838
Ein Suizidgefährdeter macht sich nicht
unbedingt über sein Äußeres Gedanken.

52
00:03:33,525 --> 00:03:34,474
Was meinen Sie?

53
00:03:34,475 --> 00:03:37,270
Hat ihn jemand mit vorgehaltener
Waffe dazu gezwungen?

54
00:03:37,519 --> 00:03:39,770
Nicht auf diese banale Art.
Sehen Sie her.

55
00:03:42,186 --> 00:03:44,426
Klebrige Überreste am Fuß der Tür.

56
00:03:44,452 --> 00:03:45,719
Und auf dem Fußboden...

57
00:03:46,053 --> 00:03:48,289
als ob sie jemand zugeklebt hätte.

58
00:03:48,942 --> 00:03:51,702
Ich brauche etwas pudriges,
das uns nicht umbringt. Überrasch mich.

59
00:04:10,211 --> 00:04:11,971
Was genau soll das werden?

60
00:04:12,182 --> 00:04:13,282
Nur einen Moment.

61
00:04:26,423 --> 00:04:27,701
Ich denke, Sie haben Recht.

62
00:04:27,959 --> 00:04:29,649
Dr. Granger wurde ermordet.

63
00:04:30,012 --> 00:04:32,472
Er wurde mit Gas erstickt, als er duschte.

64
00:04:32,612 --> 00:04:34,662
Höchstwahrscheinlich mit Helium,

65
00:04:34,709 --> 00:04:37,929
sodass der Gerichtsmediziner das passende
Ergebnis zu dem findet, was wir glauben sollen.

66
00:04:38,093 --> 00:04:40,100
Der Mörder klebte drei Schläuche...

67
00:04:40,633 --> 00:04:42,880
...une, deux, trois...

68
00:04:43,248 --> 00:04:46,084
...unter die Tür. Dann versiegelte
er die Spalte mit Klebeband.

69
00:04:46,496 --> 00:04:48,599
Nachdem das Opfer bewusstlos wurde...

70
00:04:52,509 --> 00:04:54,075
...wurde es abgetrocknet, eingekleidet

71
00:04:54,076 --> 00:04:55,370
und in Position gebracht.

72
00:04:55,676 --> 00:04:57,335
Gibt es Überwachungsvideos?

73
00:04:57,837 --> 00:04:59,397
Es gibt keine vom Labor.

74
00:04:59,856 --> 00:05:02,259
Die Mitarbeiter sagen, das liegt daran,
dass die Arbeit vertraulich war.

75
00:05:02,260 --> 00:05:04,441
Ich habe auf dem Weg hierhin
einige bemerkt, aber...

76
00:05:04,442 --> 00:05:06,977
Zieht man die Art des Mordes und das Wissen
um das Labor in Betracht,

77
00:05:06,978 --> 00:05:09,142
ist es sehr wahrscheinlich, dass der
Mörder sie zu umgehen wusste.

78
00:05:09,143 --> 00:05:11,106
Ich besorge mir die Aufzeichnungen.

79
00:05:11,107 --> 00:05:12,881
Wenn ich etwas finde, sage ich Bescheid.

80
00:05:17,637 --> 00:05:18,737
Verzeihung...

81
00:05:20,431 --> 00:05:23,093
Auf was bezieht sich "es ist alles wahr"?

82
00:05:25,298 --> 00:05:26,702
Vor ein paar Wochen

83
00:05:26,703 --> 00:05:29,655
hat Dr. Granger die Ergebnisse einer Studie,
die wir getätigt haben, veröffentlicht.

84
00:05:29,735 --> 00:05:31,090
Letzte Woche meldete sich

85
00:05:31,091 --> 00:05:34,023
ein Leser bei dem Journal, in dem es publiziert
wurde, und behauptete, es sei alles erlogen.

86
00:05:34,083 --> 00:05:35,183
Waren sie das?

87
00:05:35,282 --> 00:05:36,382
Ich weiß es nicht.

88
00:05:36,633 --> 00:05:39,144
Aber, äh, er war sehr verärgert darüber.

89
00:05:39,582 --> 00:05:41,948
So eine Beschuldigung kann
einem die Karriere versauen.

90
00:05:42,101 --> 00:05:43,403
Was haben Sie untersucht?

91
00:05:45,239 --> 00:05:47,039
Gibt es Probleme mit der Frage?

92
00:05:47,040 --> 00:05:48,207
Nein, ich will helfen.

93
00:05:48,208 --> 00:05:51,155
I-ich weiß nur nicht, was ich sagen darf. Ich
unterzeichnete eine Vertraulichkeitsvereinbarung.

94
00:05:51,165 --> 00:05:53,507
Sicherlich können Sie uns den
Inhalt von Dr. Grangers Artikel verraten...

95
00:05:53,508 --> 00:05:54,752
welcher veröffentlicht wurde.

96
00:05:57,313 --> 00:05:59,499
Vielleicht können Sie uns den Namen der Person
nennen, die die Vereinbarung unterzeichnen ließ,

97
00:05:59,500 --> 00:06:01,201
und wir richten unsere Fragen direkt an sie?

98
00:06:01,769 --> 00:06:04,579
Das muss der irrsinnigste Tag meines Lebens sein.

99
00:06:05,352 --> 00:06:07,852
Ich wage zu behaupten, dass Barry Granger
einen noch schlechteren hatte.

100
00:06:09,333 --> 00:06:10,888
Barry war mein Freund.

101
00:06:11,309 --> 00:06:13,087
Ich bin am Boden zerstört.

102
00:06:13,330 --> 00:06:15,218
Aber ich stecke dadurch jetzt
auch selbst in der Tinte.

103
00:06:15,219 --> 00:06:17,571
Verzeihen Sie mir also mein Verhalten.

104
00:06:17,755 --> 00:06:20,528
Würden Sie uns freundlicherweise
Ihre Beziehung zu Dr. Granger sowie

105
00:06:20,529 --> 00:06:21,473
seine Arbeit erklären?

106
00:06:21,474 --> 00:06:23,885
Ich garantiere Ihnen unser momentanes Mitleid.

107
00:06:24,793 --> 00:06:25,799
Diese Apparatur...

108
00:06:25,959 --> 00:06:29,258
welche Sie gerade halten, ist in der
Lage Krebs im Atem zu erkennen.

109
00:06:29,555 --> 00:06:32,223
Also, ich habe mal gelesen,
dass es theoretisch möglich ist.

110
00:06:32,542 --> 00:06:34,989
Hunde können es riechen,
wenn ihr Besitzer Krebs hat.

111
00:06:34,990 --> 00:06:38,512
Offenbar geben Krebszellen andere
Gase von sich als gesunde Zellen.

112
00:06:38,514 --> 00:06:41,118
Und dieses Gerät erkannt das im Atem.

113
00:06:42,315 --> 00:06:44,054
Ihre Firma hält das Patent?

114
00:06:45,886 --> 00:06:47,555
Die Verbindung zu Dr. Granger?

115
00:06:47,761 --> 00:06:49,752
Er hat medizinische Tests unternommen.

116
00:06:49,802 --> 00:06:53,215
Einhundert Subjekte, die Lungenkrebs haben,
einhundert die gesund sind.

117
00:06:53,216 --> 00:06:56,079
Eine blinde Studie, um zu sehen,
ob der "Hound" funktioniert.

118
00:06:56,511 --> 00:06:57,611
Der "Hound"?

119
00:06:57,685 --> 00:07:00,150
Äh, ist nur ein Arbeitstitel.

120
00:07:00,151 --> 00:07:01,877
Es brauchte eben einen Namen.

121
00:07:02,177 --> 00:07:04,121
Wir haben gehört, dass ein anonymer Tippgeber,

122
00:07:04,122 --> 00:07:06,622
Dr. Granger Manipulation der
Daten vorgeworfen hat.

123
00:07:06,623 --> 00:07:07,799
Er funktioniert.

124
00:07:08,513 --> 00:07:11,729
Aber die Beschuldigung hat alles verändert.

125
00:07:11,783 --> 00:07:13,671
Jetzt glaubt keiner mehr der Studie.

126
00:07:14,014 --> 00:07:18,023
Vor einem Monat nannten Analysten
es noch eine Milliarden-Dollar-Erfindung.

127
00:07:18,024 --> 00:07:20,974
Heute ziehen sich alle meine Investoren zurück.

128
00:07:22,204 --> 00:07:26,203
Darf ich erfahren, wo Sie heute Morgen
gegen 06:00 Uhr waren?

129
00:07:27,414 --> 00:07:29,393
Lassen Sie mich erklären.

130
00:07:29,394 --> 00:07:31,883
Dieser Skandal muss Sie
ein Vermögen gekostet haben.

131
00:07:31,884 --> 00:07:34,623
Falls Dr. Grangers Resultate gefälscht waren,

132
00:07:34,624 --> 00:07:36,724
hat ihn vielleicht jemand aus Ärger getötet.

133
00:07:36,884 --> 00:07:39,473
Ich bin der Letzte, der Barry schaden würde.

134
00:07:39,474 --> 00:07:41,873
Dieser Detektor ist mein Lebenswerk.

135
00:07:41,874 --> 00:07:45,013
Barry hat nichts gefälscht.
Barry hat nichts Unrechtes getan.

136
00:07:45,014 --> 00:07:46,634
Er war ein guter Kerl.

137
00:07:46,854 --> 00:07:48,078
Nebenbei, können Sie sich vorstellen,

138
00:07:48,079 --> 00:07:50,363
was passiert wäre, wenn die Polizei den
Brief nicht durchschaut hätte?

139
00:07:50,364 --> 00:07:53,073
Dann wäre die Anschuldigung
völlig bestätigt worden.

140
00:07:53,074 --> 00:07:56,494
Verzeihung, aber Sie antworteten nicht
auf die Frage. Wo waren Sie heute Morgen?

141
00:08:08,434 --> 00:08:11,093
Bei meiner Freundin.
Ich blieb die Nacht bei ihr.

142
00:08:11,094 --> 00:08:13,464
Sie halten das geheim, weil...?

143
00:08:14,324 --> 00:08:16,544
Ich stecke mitten in einer Scheidung.

144
00:08:16,634 --> 00:08:19,253
Ihre Affäre dauert länger an als Ihre Frau weiß.

145
00:08:19,254 --> 00:08:22,094
Wenn sie das rausfindet, dann
haben ihre Anwälte einen Festtag.

146
00:08:22,424 --> 00:08:23,963
Ich würde Barry nie weh tun.

147
00:08:23,964 --> 00:08:28,394
Ich habe darauf gezählt, dass er mir hilft,
mit dieser Sache fertig zu werden. Und jetzt...

148
00:08:32,988 --> 00:08:36,587
Meine Freundin heißt Sloan Teller.

149
00:08:36,588 --> 00:08:39,508
Ich gebe Ihnen ihre Nummer,
dann können Sie mit ihr sprechen.

150
00:08:39,648 --> 00:08:42,748
Ich bitte Sie lediglich meiner Ex nichts zu sagen.

151
00:08:45,838 --> 00:08:48,897
Hank Princes Freundin hat alles bestätigt.
Sie meinte, er wäre bei ihr gewesen.

152
00:08:48,898 --> 00:08:50,067
Keine Überraschung.

153
00:08:50,068 --> 00:08:50,919
Er sagte die Wahrheit,

154
00:08:50,920 --> 00:08:54,508
als er meinte, dass er mit einem lebenden
Barry Granger besser dran ist als mit einem toten.

155
00:08:55,308 --> 00:08:57,787
Tja, eins zu null für betrügende Ehemänner.

156
00:08:57,788 --> 00:08:59,537
Hank Prince mag ein fieser Fiesling sein,

157
00:08:59,538 --> 00:09:02,497
aber er könnte auch der Mann sein, der der
Welt eine großartige Erfindung hinterlässt.

158
00:09:02,498 --> 00:09:06,267
Laut Dr. Grangers Studie, schien der "Hound"
recht vielversprechend...

159
00:09:06,268 --> 00:09:09,847
...zumindest bis der anonyme Tippgeber
seine Zweifel kundgetan hat.

160
00:09:09,848 --> 00:09:11,499
Korrektur. Pseudonyme.

161
00:09:11,500 --> 00:09:12,860
Der Tippgeber hat den Namen

162
00:09:13,161 --> 00:09:15,490
Adam Peer - ein Kollege.

163
00:09:15,491 --> 00:09:18,410
Nach dem, was ich so gesehen habe, ist er ein
steter Unruheherd in der Forschungsgemeinschaft.

164
00:09:18,411 --> 00:09:20,310
Er liest wissenschaftliche
und medizinische Journale,

165
00:09:20,311 --> 00:09:23,960
er sucht nach Fehlern und Fälschungen von
der Komfortzone seines Sofas aus

166
00:09:23,961 --> 00:09:27,661
und schickt dann eine Mail mit seinen
Kritikpunkten per anonymen Server ab.

167
00:09:28,001 --> 00:09:31,351
- Oh, klingt wie etwas, das du tun würdest.
- Versteckte Kritik dankend empfangen.

168
00:09:31,951 --> 00:09:35,800
Im Grunde ist er ebenfalls ein Detektiv.
Einer dessen Trefferquote extrem hoch ist.

169
00:09:35,801 --> 00:09:38,871
Er hat eine Menge von peinlichen
Rückziehern provoziert.

170
00:09:39,701 --> 00:09:42,210
Aber du findest ihn offensichtlich weit
weniger interessant als ich.

171
00:09:42,211 --> 00:09:45,050
Ich warte auf Informationen über
das Mädchen, nach dem Bell suchte.

172
00:09:45,051 --> 00:09:46,280
Nicole Watkins.

173
00:09:46,281 --> 00:09:49,390
Ja, naja, offenbar hatte sie
einen Lieblingslehrer.

174
00:09:49,391 --> 00:09:51,199
Eine Art Ersatzvater. Er ist in Rente.

175
00:09:51,200 --> 00:09:53,160
Ich dachte, sie würde ihn womöglich kontaktieren.

176
00:09:53,161 --> 00:09:54,920
Die Schule wollte mir seine Adresse mitteilen.

177
00:09:54,921 --> 00:09:57,690
Oh! Nebenbei, Bell schmeißt diesen
Freitag eine Party.

178
00:09:57,691 --> 00:09:59,359
- Ich dachte, wir...
- Der Captain sendet uns gerade

179
00:09:59,360 --> 00:10:01,070
einen Videoschnipsel von den Laborkameras.

180
00:10:01,071 --> 00:10:03,200
Kein Glück beim Erhaschen unseres
Killers beim Kommen oder Gehen,

181
00:10:03,201 --> 00:10:06,947
aber die Kameras haben Dr. Granger aufgenommen,
wie er mit einer Unbekannten diskutiert.

182
00:10:06,948 --> 00:10:07,956
Schau mal.

183
00:10:12,971 --> 00:10:14,581
Mhm, sieht ziemlich heftig aus.

184
00:10:15,051 --> 00:10:16,481
Dr. Granger...

185
00:10:17,361 --> 00:10:20,761
machte eine Menge Anrufe von seinem Handy

186
00:10:20,931 --> 00:10:23,482
an ein und dieselbe Nummer, ein paar
Tage vor seinem Tod.

187
00:10:23,483 --> 00:10:25,390
Eine Frau namens Dalit Zirin.

188
00:10:25,391 --> 00:10:28,102
Der letzte dieser Anrufe ist eine Stunde

189
00:10:28,103 --> 00:10:29,620
vor diesem Streit.

190
00:10:29,621 --> 00:10:31,500
Du glaubst, das ist die Frau in dem Video.

191
00:10:31,501 --> 00:10:32,911
Finden wir es raus.

192
00:10:34,721 --> 00:10:36,440
Tut mir leid, es ist nur...

193
00:10:37,341 --> 00:10:39,711
Ich kann nicht fassen, dass Barry tot ist.

194
00:10:40,211 --> 00:10:43,446
Darf ich fragen, woher Sie und
Dr. Granger sich kannten?

195
00:10:43,721 --> 00:10:45,941
Wir waren zusammen auf dem College.

196
00:10:46,111 --> 00:10:47,273
Barry...

197
00:10:49,141 --> 00:10:50,981
hatte was für mich übrig.

198
00:10:51,451 --> 00:10:53,491
Aber es war nur einseitig.

199
00:10:53,861 --> 00:10:55,657
Es war mir damals egal.

200
00:10:56,081 --> 00:10:57,870
Es war süß.

201
00:10:57,871 --> 00:11:00,491
Letzten Montag, hat er mich wohl
online ausfindig gemacht.

202
00:11:00,751 --> 00:11:03,290
Ich musste ihm sagen, dass ich
noch immer kein Interesse habe.

203
00:11:03,591 --> 00:11:06,781
Ich meine, es brauchte schon eine schärfere
Äußerungsweise, um es ihm klar zu machen.

204
00:11:08,061 --> 00:11:09,370
Stimmt etwas nicht?

205
00:11:09,371 --> 00:11:12,651
Nein. Danke für Ihre Zeit.
Unser Beileid wegen Ihres Verlustes.

206
00:11:12,731 --> 00:11:14,111
Danke sehr.

207
00:11:16,061 --> 00:11:18,280
Okay, überall Kameras, Hochsicherheitsschlösser,

208
00:11:18,281 --> 00:11:20,591
offensichtlich keine Reiseagentur.

209
00:11:20,601 --> 00:11:23,330
Und ich glaube, dass sie über ihre
Beziehung zu Granger gelogen hat.

210
00:11:23,331 --> 00:11:25,250
Zustimmung und Zustimmung.

211
00:11:25,251 --> 00:11:27,700
Ich kann es ausgehend von der
Fassade nicht mit Sicherheit sagen,

212
00:11:27,701 --> 00:11:30,521
aber ich vermute, da steckt Schmuggel dahinter.

213
00:11:30,571 --> 00:11:33,382
Man kann sich nur ausmalen,
was Granger gesehen haben muss,

214
00:11:33,383 --> 00:11:34,830
um umgebracht zu werden.

215
00:11:34,831 --> 00:11:35,922
Ich bin mir auch ziemlich sicher,

216
00:11:35,923 --> 00:11:38,620
dass dort drinnen Waffen waren, in Reichweite
aller anwesenden Individuen,

217
00:11:38,621 --> 00:11:40,380
uns natürlich ausgenommen.

218
00:11:40,381 --> 00:11:42,130
Das erklärt den schnellen Abgang.

219
00:11:42,131 --> 00:11:44,160
Eigentlich bin ich ein Fan davon zu bestätigen,
dass ich Recht habe,

220
00:11:44,161 --> 00:11:47,891
doch dieses Mal ist es besser, wenn wir Captain
Gregson benachrichtigen und Verstärkung rufen.

221
00:11:49,037 --> 00:11:50,382
Das ist Nicole Watkins' Schule.

222
00:11:50,383 --> 00:11:53,309
Sie haben mir die Adresse von
ihrem alten Lehrer geschickt, Manny Rose.

223
00:11:54,099 --> 00:11:55,370
Wir sollten gehen.

224
00:11:55,471 --> 00:11:57,018
Der Captain sagt, er holt sich
einen Durchsuchungsbefehl,

225
00:11:57,019 --> 00:11:59,308
aber es könnte ein paar Stunden dauern,
bis er einen geneigten Richter findet.

226
00:11:59,309 --> 00:12:01,718
- Ich sage dir Bescheid, sobald er sich meldet.
- Okay.

227
00:12:02,408 --> 00:12:04,084
Ich weiß, es ist ein Schuss ins Blaue, Mr. Rose,

228
00:12:04,085 --> 00:12:07,534
aber es klang, als ob Nicole
Ihnen sehr nahe stand.

229
00:12:08,623 --> 00:12:10,542
Offenbar tun das eine Menge Studenten.

230
00:12:10,543 --> 00:12:12,652
Ich helfe ihnen, wann immer ich kann.

231
00:12:12,653 --> 00:12:15,413
Manchmal reicht es aus an sie zu glauben.

232
00:12:15,683 --> 00:12:18,203
Manchmal helfe ich ihnen am Leben zu bleiben.

233
00:12:19,363 --> 00:12:22,553
Besteht die Möglichkeit, dass Sie sie
gesehen oder kontaktiert haben?

234
00:12:23,787 --> 00:12:25,247
Sie ist hier?

235
00:12:27,157 --> 00:12:31,517
Ich würde die Worte "Polizei"
und "Aussage" vermeiden.

236
00:12:31,537 --> 00:12:33,177
Vorerst.

237
00:12:38,217 --> 00:12:41,616
Nicole? Ich bin Joan Watson.
Ein Freund von Marcus Bell.

238
00:12:41,617 --> 00:12:43,747
Ich hoffte, wir könnten reden.

239
00:12:48,897 --> 00:12:50,146
Du hast es versprochen.

240
00:12:50,147 --> 00:12:53,816
Ich habe versprochen niemandem zu sagen,
wo du bist und das habe ich auch nicht.

241
00:12:53,817 --> 00:12:56,557
Miss Watson hat dich von selbst gefunden.

242
00:12:58,007 --> 00:13:01,096
Ich habe denen schon gesagt,
dass ich nichts erzählen werde.

243
00:13:01,097 --> 00:13:03,206
Die haben mich nicht geschickt. Marcus war es.

244
00:13:03,207 --> 00:13:05,086
Er wollte sichergehen, dass Sie okay sind.

245
00:13:05,087 --> 00:13:06,156
Bin ich nicht.

246
00:13:06,178 --> 00:13:08,250
Da draußen sind Menschen,
die mich töten wollen.

247
00:13:08,251 --> 00:13:09,197
Wenn Sie bedroht werden,

248
00:13:09,198 --> 00:13:11,711
dann kann das Department
Maßnahmen ergreifen, um Sie zu schützen.

249
00:13:15,761 --> 00:13:17,499
Das reicht nicht aus.

250
00:13:19,215 --> 00:13:20,587
Nicht mehr.

251
00:13:25,975 --> 00:13:27,338
Sie sind schwanger.

252
00:13:31,560 --> 00:13:34,093
{n8}WATSON: Nicole gefunden.
Fahre zu Bell. Erkläre später.

253
00:13:35,631 --> 00:13:36,666
Captain.

254
00:13:36,728 --> 00:13:40,241
Sind Sie sicher, dass Sie mir die
richtige Adresse gemailt haben?

255
00:13:40,257 --> 00:13:41,508
<i>Ziemlich sicher.</i>

256
00:13:41,755 --> 00:13:43,708
Der Ort ist verlassen.

257
00:13:43,709 --> 00:13:46,475
Ich meine nicht nur unbesetzt.
Komplett leer geräumt.

258
00:13:46,476 --> 00:13:47,805
<i>Überrascht mich nicht.</i>

259
00:13:47,806 --> 00:13:50,133
Ich habe einige Nachforschungen
über Ms. Zirin angestellt.

260
00:13:50,134 --> 00:13:53,382
In den letzten Jahren leistete sie fantastische
Arbeit dabei nicht existent zu sein.

261
00:13:54,305 --> 00:13:56,198
Entschuldigen Sie die Unannehmlichkeit.

262
00:13:56,412 --> 00:13:59,005
Zumindest wurde uns bestätigt,
dass sie etwas vorgehabt haben.

263
00:13:59,006 --> 00:14:01,974
<i>Ich finde raus, wem das Gebäude gehört
und besorge den Namen des Mieters.</i>

264
00:14:02,075 --> 00:14:04,603
<i>Falls ich auf etwas Interessantes
stoße, sage ich Bescheid.</i>

265
00:14:04,604 --> 00:14:05,670
Danke sehr.

266
00:14:14,336 --> 00:14:15,757
Ms. Zirin.

267
00:14:17,919 --> 00:14:19,571
An meiner Türschwelle.

268
00:14:20,351 --> 00:14:21,729
Darf ich reinkommen?

269
00:14:22,244 --> 00:14:23,881
Kommt auf Ihre Absichten an.

270
00:14:23,882 --> 00:14:26,790
Naja, Sie wissen offenbar,
dass ich keine Reiseagentur leite.

271
00:14:26,948 --> 00:14:28,446
Ich bin vom Mossad.

272
00:14:31,228 --> 00:14:35,008
Was hat der israelische Geheimdienst
für ein Interesse an Barry Granger?

273
00:14:35,198 --> 00:14:36,913
Gar keines.

274
00:14:37,086 --> 00:14:40,073
Lassen Sie mich rein und ich verrate
Ihnen von wem ich denke, wer ihn getötet hat.

275
00:14:50,010 --> 00:14:53,164
Der Teil von mir und Barry im College war echt.

276
00:14:53,680 --> 00:14:54,884
Columbia.

277
00:14:55,095 --> 00:14:57,634
Barry war in Medizin und ich
in Computerwissenschaft.

278
00:14:57,792 --> 00:14:59,756
- Ihre Staatsbürgerschaft?
- Doppelt.

279
00:14:59,757 --> 00:15:02,780
Ich bin zum größten Teil hier aufgewachsen,
aber meine Eltern sind aus Israel.

280
00:15:04,508 --> 00:15:06,091
Warum sind Sie also hier?

281
00:15:06,695 --> 00:15:08,945
Weil ich mich um Barry sorge.

282
00:15:10,062 --> 00:15:11,523
Er ist mein Freund.

283
00:15:13,130 --> 00:15:16,175
- Und weil Sie mir keine Wahl ließen.
- Oh?

284
00:15:16,901 --> 00:15:18,570
Ich weiß, dass Sie noch immer neugierig sind.

285
00:15:18,943 --> 00:15:20,632
Daher sage ich es Ihnen besser direkt

286
00:15:20,633 --> 00:15:23,228
und lenke Sie in die richtige Richtung
von Barrys Mörder.

287
00:15:23,304 --> 00:15:25,539
Da Sie gerade so redselig sind,

288
00:15:25,540 --> 00:15:26,302
könnten Sie mir vielleicht verraten,

289
00:15:26,303 --> 00:15:28,589
was Sie und Ihre Kollegen eigentlich
in der Reiseagentur wollten?

290
00:15:28,590 --> 00:15:30,630
Nichts, was Ihre Regierung missbilligen würde.

291
00:15:30,631 --> 00:15:32,600
Aber auch nichts, von dem sie wissen.

292
00:15:32,875 --> 00:15:36,741
Wenn Barry also nicht hinter Ihrer
Zuneigung her war, was wollte er dann?

293
00:15:37,531 --> 00:15:39,028
Jemand...

294
00:15:39,029 --> 00:15:42,155
schickte eine Mail an eine medizinische
Fachzeitschrift und beschuldigte ihn des Betrugs.

295
00:15:42,156 --> 00:15:44,325
- Adam Peer.
- Das war ein Pseudonym.

296
00:15:44,326 --> 00:15:47,031
Barry wollte von mir wissen, wer es wirklich war.

297
00:15:47,772 --> 00:15:49,731
Er wusste von meinem Beruf.
Wir waren

298
00:15:49,733 --> 00:15:52,438
in einer Beziehung,
als ich rekrutiert wurde.

299
00:15:53,126 --> 00:15:56,296
Ich sagte Nein.
Er wollte, dass ich mehrere Gesetze breche.

300
00:15:56,312 --> 00:15:59,523
Dr. Granger verbrachte seine letzten Tage
auf der Suche nach Adam Peer

301
00:15:59,524 --> 00:16:01,645
und Sie denken, Adam Peer hat
ihn für seine Mühen ermordet?

302
00:16:01,646 --> 00:16:05,364
Nun, wer auch immer Peer ist, er könnte seine
Verborgenheit genug schätzen, um dafür zu töten.

303
00:16:08,045 --> 00:16:12,218
Als ich hörte, was mit Berry passiert ist,
fühlte ich mich furchtbar ihn abgewiesen zu haben.

304
00:16:14,219 --> 00:16:16,094
Also habe ich die Gesetze
letztendlich doch gebrochen.

305
00:16:17,312 --> 00:16:18,340
Ich konnte Peer nicht identifizieren,

306
00:16:18,341 --> 00:16:21,458
aber ich habe die Server einiger Journale,
an die er geschrieben hat, gehackt.

307
00:16:21,832 --> 00:16:23,844
Das sind alle E-Mails, die ich finden konnte.

308
00:16:24,752 --> 00:16:26,563
Und Sie geben sie mir, weil...?

309
00:16:26,629 --> 00:16:29,438
Nun, dank Ihnen wird meine
Einheit neu zugewiesen.

310
00:16:29,439 --> 00:16:31,328
Also können Sie ab hier übernehmen.

311
00:16:31,803 --> 00:16:33,783
Sie scheinen zu wissen, was Sie machen.

312
00:16:33,929 --> 00:16:36,130
Vielleicht können Sie die Person
finden, die Berry ermordete...

313
00:16:37,126 --> 00:16:38,868
und dafür sorgen, dass sie bezahlt.

314
00:16:44,063 --> 00:16:45,719
Weiß sie, wer der Vater ist?

315
00:16:45,720 --> 00:16:46,926
Ihr Freund.

316
00:16:46,927 --> 00:16:49,647
Er hat zwei Jobs,
er will sie unterstützen...

317
00:16:50,486 --> 00:16:52,886
nun, es wird schwer.
Sie hatten Recht. Sie ist ein gutes Kind.

318
00:16:52,887 --> 00:16:56,189
Aber als sie versprach auszusagen,
wusste sie nicht, auf was sie sich einlässt.

319
00:16:56,470 --> 00:16:58,148
Jetzt, da sie schwanger ist...

320
00:16:58,359 --> 00:17:01,179
Sie will eine Zukunft haben
und nicht nur für sich selbst.

321
00:17:01,640 --> 00:17:03,928
Sie sagten, dass sie bei einem
alten Lehrer unterkommt?

322
00:17:03,929 --> 00:17:06,025
Ja. Sein Name ist Manny Rose.

323
00:17:06,281 --> 00:17:08,688
- Manny Rose?
- Was, Sie kennen ihn?

324
00:17:08,689 --> 00:17:11,718
Nicht persönlich.
Aber ich kenne die Legende.

325
00:17:13,346 --> 00:17:16,398
Als ich... ich weiß nicht, zehn oder 11 war,

326
00:17:16,399 --> 00:17:18,864
war er drüben an der
Rooker High Geschichtslehrer.

327
00:17:18,865 --> 00:17:20,333
Ein paar Schläger tauchten eines Tages auf

328
00:17:20,334 --> 00:17:22,740
und versuchten eines der Kinder
aus seiner Klasse zu ziehen.

329
00:17:22,741 --> 00:17:26,878
Sie wussten nicht, dass Mr. Rose hilft das
junge Schulbaseballteam zu trainieren.

330
00:17:26,879 --> 00:17:28,679
Jagte sie mit einem Schläger davon.

331
00:17:29,282 --> 00:17:32,866
- Er schien ein guter Mann zu sein.
- Ja, ich wusste nicht, dass Nicole ihn kennt.

332
00:17:32,877 --> 00:17:34,972
Schätze, es gibt eine Menge,
die ich nicht über sie weiß.

333
00:17:44,837 --> 00:17:46,471
Oh, du gehst die immer noch durch?

334
00:17:46,472 --> 00:17:49,049
Mm. Wenn eine israelitische Geheimagentin

335
00:17:49,050 --> 00:17:51,057
einem eine Sammlung an illegal
erworbenen E-Mails aushändigt,

336
00:17:51,058 --> 00:17:52,855
dann überfliegt man die nicht bloß, Watson.

337
00:17:53,049 --> 00:17:55,293
Ich weiß nicht, warum du
ihr nicht einfach glaubst.

338
00:17:55,294 --> 00:17:56,844
Ich glaube niemandem.

339
00:17:56,845 --> 00:18:00,148
Aber Adam Peer hat sich außergewöhnlich bemüht,
um seine wahre Identität zu verschleiern.

340
00:18:00,149 --> 00:18:02,409
Ein kleiner Mord scheint nicht abwegig.

341
00:18:04,804 --> 00:18:07,086
Ein Officer Mulgrew hat für dich angerufen.

342
00:18:07,159 --> 00:18:10,484
Ich nehme an, du hast ein weiteres
investigatives Nebenprojekt angenommen?

343
00:18:10,485 --> 00:18:12,647
Eigentlich nicht. Er hilft mir
mit einem Geschenk für Marcus.

344
00:18:12,648 --> 00:18:14,240
Was mich daran erinnert:
Wir beendeten nie unser Gespräch...

345
00:18:14,241 --> 00:18:17,532
Miss Zirin und ihr Team sind gestern Abend wirksam
verschwunden. Sie musste nicht herkommen.

346
00:18:17,549 --> 00:18:19,543
Sie hätte ihrer Wege gehen können.

347
00:18:20,224 --> 00:18:21,835
- Warum machst du das dauernd?
- Mache was?

348
00:18:21,836 --> 00:18:24,019
Mich unterbrechen, wann auch
immer ich über Marcus Party rede.

349
00:18:24,020 --> 00:18:27,503
- Das hast du auch gestern gemacht.
- Weil ich nicht zu der Party gehe.

350
00:18:32,096 --> 00:18:33,972
Warum willst du nicht zur Party gehen?

351
00:18:34,179 --> 00:18:35,784
Es tut mir leid, kennen wir uns?

352
00:18:35,785 --> 00:18:38,402
Hi, hi. Mein Name ist Sherlock.
Ich bin ein genesender Drogenabhängiger.

353
00:18:38,403 --> 00:18:41,815
Weißt du, du hast eine eklatante Ähnlichkeit mit
einer Nüchternheitsberaterin, die ich mal kannte.

354
00:18:41,816 --> 00:18:44,958
Was hast du gesagt? In Bars sind
reichlich Auslöser vorhanden? Hmm.

355
00:18:45,188 --> 00:18:47,059
Tut mir leid. Ich wusste nicht,
dass es in einer Bar ist.

356
00:18:47,060 --> 00:18:49,360
Mullane's. Ich hörte vom Captain davon.

357
00:18:51,424 --> 00:18:53,176
Ist das wirklich der Grund,
warum du nicht gehen willst?

358
00:18:56,799 --> 00:18:57,886
Weißt du,

359
00:18:58,087 --> 00:18:59,680
es gibt bestimmte Meilensteine -

360
00:18:59,681 --> 00:19:02,109
ein Officer, der Detective wird,
eine Pensionierung, eine Totenwache,

361
00:19:02,110 --> 00:19:05,738
ein Verwundeter, der wieder den vollen
Dienst antritt - die für die Polizei sind, oder?

362
00:19:06,221 --> 00:19:07,456
Es ist ihr Abend.

363
00:19:07,457 --> 00:19:11,078
Es ist ihre Chance, ihr Glas umgeben
von ihren Brüdern zu heben.

364
00:19:11,129 --> 00:19:14,293
Es ist eine Bruderschaft, für die -
trotz meiner zahllosen Beiträge -

365
00:19:14,294 --> 00:19:16,295
ich immer ein Außenseiter bleiben werde.

366
00:19:16,296 --> 00:19:19,660
Und wenn man meine Rolle bedenkt,
die Detective Bell auf diesen Umweg führte,

367
00:19:19,661 --> 00:19:23,012
dann erscheint es unangebracht, dass ich
bei der Feier seiner Rückkehr teilnehme.

368
00:19:23,271 --> 00:19:24,727
Okay, ich verstehe.

369
00:19:27,130 --> 00:19:29,882
Okay, wenn Adam Peer also so produktiv ist,

370
00:19:29,883 --> 00:19:32,442
warum gelang es noch nicht den Ort,
von dem er schreibt, aufzuspüren?

371
00:19:32,443 --> 00:19:35,086
Er benutzt eine Technik namens "Onion-Routing".

372
00:19:35,149 --> 00:19:36,965
Eine Nachricht durchläuft mehrere Server,

373
00:19:36,966 --> 00:19:39,705
jeder davon hat Verschlüsselungsinstruktionen,
um es an den nächsten weiterzureichen.

374
00:19:39,706 --> 00:19:42,554
Nun, keine Schicht hat irgendein
wissen von den anderen Schritten,

375
00:19:42,555 --> 00:19:45,740
was es praktisch unmöglich macht dem
Schreiben zurück zur Quelle zu folgen.

376
00:19:45,741 --> 00:19:47,686
Das ist der Toproxefin-Fall.

377
00:19:47,687 --> 00:19:49,238
- Du bist damit vertraut?
- Es ist ein Schmerzmittel,

378
00:19:49,239 --> 00:19:51,314
das die FDA vor etwa vier Jahren ablehnte,

379
00:19:51,315 --> 00:19:54,567
nachdem das Pharmaunternehmen
Millionen von Dollar hineinpumpte.

380
00:19:54,568 --> 00:19:56,043
Das war Adam Peer.

381
00:19:56,044 --> 00:19:57,249
Es war sein Erster.

382
00:19:57,339 --> 00:19:59,536
- Jetzt bist du beeindruckt.
- Nein, es war eine große Sache,

383
00:19:59,537 --> 00:20:01,624
als herauskam, dass die Forscher
ihre Daten handverlasen.

384
00:20:01,625 --> 00:20:03,956
Sie nahmen nur positive Ergebnisse

385
00:20:03,957 --> 00:20:06,776
und versteckten die Tatsache, dass sie wussten,
dass es Nervenschaden verursachte.

386
00:20:06,777 --> 00:20:10,787
Das Pharmaunternehmen, Merrill-Grand,
musste eine riesige Geldstrafe zahlen.

387
00:20:12,047 --> 00:20:13,684
Nun, es gab diesen Forscher, der...

388
00:20:13,685 --> 00:20:16,912
der versuchte das höhere Management
über das Fehlverhalten zu warnen, aber...

389
00:20:18,068 --> 00:20:20,247
Du sagtest, dass das Adam Peers Erster war?

390
00:20:20,575 --> 00:20:23,412
Fangen Serien-Irgendwas nicht
immer nahe Zuhause an?

391
00:20:26,214 --> 00:20:29,490
Toproxefin war ein blamables Kapitel

392
00:20:29,748 --> 00:20:31,952
für mich und die ganze Firma.

393
00:20:32,217 --> 00:20:34,373
Aber es war niemals mutwilliger Betrug,

394
00:20:34,374 --> 00:20:36,086
nicht auf Konzernebene.

395
00:20:36,558 --> 00:20:38,500
Manchmal, wenn so viel Geld auf dem Spiel steht,

396
00:20:38,501 --> 00:20:41,717
entwickelt man eine Art selektiver Blindheit.

397
00:20:41,718 --> 00:20:43,715
Ja, wir wollen das Gleiche.

398
00:20:44,267 --> 00:20:45,753
Wir sind nicht hier, um Sie zu beurteilen.

399
00:20:46,564 --> 00:20:49,304
Miss Buckner, Sie hatten die Leitung
der neuen Produkte zu dieser Zeit?

400
00:20:49,305 --> 00:20:51,005
Wir dachten, Sie könnten uns
etwas über den Forscher sagen,

401
00:20:51,006 --> 00:20:53,240
der zuerst Bedenken an dem Medikament äußerte.

402
00:20:53,667 --> 00:20:55,514
Weil die Polizei denkt,
er hätte jemanden getötet.

403
00:20:55,515 --> 00:20:57,632
Wir wollen ihm nur ein paar Fragen stellen.

404
00:20:57,864 --> 00:20:58,864
Okay.

405
00:20:58,973 --> 00:21:00,895
Sein Name ist Lawrence Cranford.

406
00:21:00,896 --> 00:21:04,250
Er war Neurochemiker in einem
unserer Untersuchungsteams.

407
00:21:04,371 --> 00:21:06,896
Er kündigte, nachdem seine
Warnungen ignoriert wurden.

408
00:21:07,016 --> 00:21:08,974
Wissen Sie, wie wir ihn finden können?

409
00:21:09,210 --> 00:21:11,163
Er ist danach verschwunden.

410
00:21:11,164 --> 00:21:15,512
Haben Sie oder jemand anderes bei Merrill-Grand
je erwägt, dass er Adam Peer sein könnte?

411
00:21:15,513 --> 00:21:16,565
Natürlich haben wir das.

412
00:21:16,873 --> 00:21:19,796
Als die ganze Sache passierte,
haben unsere Ermittler versucht ihn zu finden.

413
00:21:19,916 --> 00:21:23,085
Aber er zog um. Es war,
als wäre er verschwunden.

414
00:21:23,086 --> 00:21:24,816
Und dann, als die FDA es ablehnte

415
00:21:24,817 --> 00:21:27,756
und das Medikament sowieso tot war,
haben wir die ganze Sache abgeblasen.

416
00:21:28,524 --> 00:21:30,398
Ich kann Ihnen geben, was wir über ihn haben.

417
00:21:35,616 --> 00:21:39,108
Nicole ist beim Arzt. Das ist
nur ein paar Blocks weiter.

418
00:21:39,109 --> 00:21:40,656
Sie sollte bald hier sein.

419
00:21:40,657 --> 00:21:43,030
Ich erinnere mich an diesen Park,
als ich ein Kind war.

420
00:21:43,031 --> 00:21:45,386
Man konnte nicht einmal da durchgehen.
Sieht jetzt hübsch aus.

421
00:21:46,397 --> 00:21:48,743
Dieser Dealer, Martenz...

422
00:21:48,768 --> 00:21:49,975
wie schlimm?

423
00:21:50,511 --> 00:21:51,759
Er ist ziemlich schlimm.

424
00:21:51,855 --> 00:21:53,784
Dealt mit Crack, Heroin...

425
00:21:53,785 --> 00:21:55,427
arbeitet in Cypress Hills.

426
00:21:55,524 --> 00:21:59,414
Er nimmt Kinder als Mittelsmänner,
also ist es schwieriger ihn festzunageln.

427
00:21:59,415 --> 00:22:00,902
Es tut mir leid, ich muss fragen...

428
00:22:00,903 --> 00:22:02,816
ist das der Schläger?

429
00:22:02,952 --> 00:22:04,111
Nein.

430
00:22:04,166 --> 00:22:05,706
So hochmütig bin ich nicht.

431
00:22:05,707 --> 00:22:08,061
Das ist das Geschenk von einem Kind,
das ich trainierte.

432
00:22:08,062 --> 00:22:11,010
Er ist jetzt in der Minor League.
Ein Arm wie eine Kanone.

433
00:22:12,846 --> 00:22:14,872
Nicole wird einlenken, Detective.

434
00:22:15,011 --> 00:22:16,281
Ich kümmere mich darum.

435
00:22:17,008 --> 00:22:18,729
Eigentlich, Mr. Rose...

436
00:22:18,777 --> 00:22:20,753
bin ich nicht deswegen hier. Ich, äh...

437
00:22:21,123 --> 00:22:23,019
wollte ihr sagen, dass er okay ist.
Ich verstehe schon.

438
00:22:23,020 --> 00:22:25,432
Sie muss nichts machen, was sie nicht will.

439
00:22:25,433 --> 00:22:27,989
Das Büro des Staatsanwaltes hat
seinen Typen und es gibt andere Beweise.

440
00:22:27,990 --> 00:22:29,867
Sie müssen nur den besten
Fall bilden, den sie können.

441
00:22:29,868 --> 00:22:32,120
Und wer weiß, vielleicht bekennt sich Martenz

442
00:22:32,121 --> 00:22:33,505
und sitzt etwas ein.

443
00:22:34,325 --> 00:22:37,195
Es scheint nicht richtig sie davon
zu überzeugen, dass sie aussagt.

444
00:22:37,196 --> 00:22:39,670
Martenz tötete einen Jungen.

445
00:22:39,775 --> 00:22:41,053
Einen guten Jungen.

446
00:22:41,455 --> 00:22:44,470
Sie kann der Jury genau erklären,
was passiert ist.

447
00:22:47,379 --> 00:22:49,240
Es tut mir leid; ich werde gerufen.

448
00:22:49,241 --> 00:22:50,702
Ein anderer Fall.

449
00:22:51,049 --> 00:22:52,571
Würden Sie ihr erzählen, was ich sagte?

450
00:22:53,848 --> 00:22:55,173
Danke fürs Wasser.

451
00:23:01,553 --> 00:23:03,565
Kein Glück beim Finden von Lawrence Cranford?

452
00:23:03,566 --> 00:23:05,346
Leider. Ich habe ihn gefunden.

453
00:23:05,928 --> 00:23:09,881
Lawrence Cranford war offenbar so angeekelt
von seiner Erfahrung mit großen Pharmafirmen,

454
00:23:09,882 --> 00:23:13,047
und ich zitiere aus seinem
Kündigungsschreiben an Merrill-Grand:

455
00:23:13,359 --> 00:23:15,152
"...eine Firma, die so von den
Profiten vergiftet ist,

456
00:23:15,153 --> 00:23:16,325
dass selbst die paar guten Seelen,

457
00:23:16,326 --> 00:23:19,163
die sich erinnern, warum sie ihm
Gesundheitswesen sind, verstummt sind."

458
00:23:19,487 --> 00:23:22,033
Dann fuhr er nach Mexiko, fing an zu surfen

459
00:23:22,034 --> 00:23:23,874
und ließ sich in Baja nieder,

460
00:23:23,912 --> 00:23:25,205
wo er 2012 getötet wurde...

461
00:23:25,206 --> 00:23:28,431
von raschen und unzeitgemäß wilden Wellen...

462
00:23:28,580 --> 00:23:32,841
was den Grad meiner Sicherheit, dass er
nicht Adam Peer ist, um die 100% platziert.

463
00:23:34,683 --> 00:23:37,914
Durchlöcherter Mann. Ist die Ausstattung
hier drin nicht amerikanisch genug für dich?

464
00:23:37,915 --> 00:23:40,384
Wir könnten uns ein Paar Rockwells
besorgen, eine Fritteuse...

465
00:23:40,385 --> 00:23:43,298
Nein, das ist das Geschenk,
von dem ich dir erzählte, für Marcus.

466
00:23:43,299 --> 00:23:45,523
Das ist das Ziel seines Requalifikationstestes.

467
00:23:45,524 --> 00:23:48,490
Officer Mulgrew ist ein Schusswaffenausbilder.
Er besorgte es für mich.

468
00:23:51,544 --> 00:23:53,241
Ist eine schöne Gruppierung.

469
00:23:56,297 --> 00:23:57,979
Andere potentielle Adam Peers?

470
00:23:58,459 --> 00:24:00,317
Jeder davon heute irgendwann.

471
00:24:00,732 --> 00:24:03,188
Andere Forscher, Leiter bei Merrill-Grand,

472
00:24:03,189 --> 00:24:05,294
die an der Entwicklung von
Toproxefin beteiligt waren.

473
00:24:05,295 --> 00:24:08,171
Also denkst du, dass Adam Peer
jemand anderes aus der Firma war.

474
00:24:08,172 --> 00:24:11,113
Unglücklicherweise habe ich schon
jeden davon ausgeschlossen,

475
00:24:11,114 --> 00:24:15,471
entweder als Mitverschwörer in dem Betrug oder
in Unkenntnis davon, bis der Skandal ausbrach.

476
00:24:15,591 --> 00:24:17,678
Lawrence Cranford ist das einzige Individuum,

477
00:24:17,679 --> 00:24:20,326
das wusste, dass seine Arbeitskollegen
negative Daten verschwiegen,

478
00:24:20,327 --> 00:24:22,750
aber nicht selbst Teil der Betrügerei war.

479
00:24:22,791 --> 00:24:24,739
Tja, es muss jemand anderes sein,
dem er es sagte.

480
00:24:25,676 --> 00:24:27,121
Ausgehend von seinen eigenen E-Mails

481
00:24:27,122 --> 00:24:30,571
erzählte er es nur einer Handvoll höherer
Tiere, die seine Warnungen abwiesen.

482
00:24:32,059 --> 00:24:34,214
Es sei denn natürlich,
dass einer davon es nicht tat.

483
00:24:37,197 --> 00:24:41,031
"...selbst die paar guten Seelen, die sich
erinnern, warum sie ihm Gesundheitswesen sind..."

484
00:24:41,471 --> 00:24:43,417
Er hat nicht von sich gesprochen.

485
00:24:43,929 --> 00:24:47,468
Eines der höheren Tier versuchte das Richtige
zu machen und Cranford wusste das.

486
00:24:53,018 --> 00:24:54,170
Ms. Buckner!

487
00:24:54,786 --> 00:24:55,754
Oh, es tut mir leid.

488
00:24:55,755 --> 00:24:58,436
- Ich bin spät dran für einen Termin...
- Nein, ich bin sicher, Sie haben einen Moment.

489
00:24:58,437 --> 00:25:00,204
Alternativ könnten wir hoch zu Ihren Vorgesetzten

490
00:25:00,205 --> 00:25:02,855
und unseren Verdacht teilen,
dass Sie Adam Peer sind.

491
00:25:03,305 --> 00:25:05,294
2008 hatten Sie den Vorsitz eines Gremiums,

492
00:25:05,295 --> 00:25:08,714
das die zerstörenden Effekte von Gewinnspannen auf
das amerikanische Gesundheitswesen untersuchte.

493
00:25:08,715 --> 00:25:10,404
Sie müssen gewusst haben, dass das schlecht auf

494
00:25:10,475 --> 00:25:13,795
Ihre neuen Bosse wirkt, denn Sie ließen es aus
Ihrem Resümee heraus, als Sie sich hier bewarben.

495
00:25:13,796 --> 00:25:15,050
- Wie haben Sie...?
- Als Lawrence Cranford

496
00:25:15,051 --> 00:25:17,714
seine Bedenken über Toproxefin mitteilte,
wollten Sie das Medikament stoppen.

497
00:25:17,715 --> 00:25:20,044
Aber das konnten Sie nicht.
Nicht ohne Ihren Job zu verlieren.

498
00:25:20,045 --> 00:25:22,984
Sie erschufen Adam Peer,
um anonym auszupacken.

499
00:25:22,985 --> 00:25:25,794
Und als Ihre Chefs noch immer dachten,
dass es jemand aus der Firma war,

500
00:25:25,795 --> 00:25:27,134
gelang es Ihnen den Verdacht umzulenken,

501
00:25:27,135 --> 00:25:29,398
weil Sie diejenige waren,
die beauftragt war, ihn zu finden.

502
00:25:29,405 --> 00:25:31,274
Nach den Akten, die Sie uns gaben,

503
00:25:31,275 --> 00:25:33,814
ließen Sie Ihre Ermittler nach Cranford suchen.

504
00:25:33,815 --> 00:25:35,921
Er sah passend aus, aber Sie
brauchten nur Zeit zu gewinnen.

505
00:25:35,922 --> 00:25:39,664
Sobald die FDA das Medikament abwies,
waren Sie auch die Person, die die Suche abblies.

506
00:25:39,665 --> 00:25:41,460
Ich bin ziemlich sicher, dass ein
genauer Scan Ihres Computers

507
00:25:41,461 --> 00:25:43,879
einige von Adam Peers Spuren aufdecken würde.

508
00:25:44,055 --> 00:25:45,453
Wir haben keinen Durchsuchungsbefehl, aber...

509
00:25:46,055 --> 00:25:48,588
wir wetten darauf, dass Ihre Arbeitgeber
ohne einen mit uns kooperieren werden.

510
00:25:51,315 --> 00:25:52,668
Sie haben zur Hälfte recht.

511
00:25:54,275 --> 00:25:56,259
Denn ich bin nur eine Hälfte von "Adam Peer".

512
00:25:56,765 --> 00:25:58,002
Sie haben einen Partner.

513
00:25:58,365 --> 00:25:59,365
Hatte.

514
00:25:59,715 --> 00:26:00,715
Berry.

515
00:26:01,745 --> 00:26:03,820
Wir beide waren zusammen Adam Peer.

516
00:26:04,165 --> 00:26:06,094
Das Mordopfer Berry Granger.

517
00:26:06,095 --> 00:26:07,792
Ich hätte ihm niemals geschadet.

518
00:26:08,665 --> 00:26:10,886
Und Sie wissen bereits,
dass er sich selbst nichts zuleide tat.

519
00:26:11,155 --> 00:26:14,076
Es tut mir leid, aber...
wenn Sie dachten, dass Adam Peer ihn ermordete...

520
00:26:14,645 --> 00:26:15,813
lagen Sie falsch.

521
00:26:26,615 --> 00:26:29,834
Ich habe bereits Ihren Beratern gesagt,
dass diese E-Mail nicht von uns stammt.

522
00:26:29,835 --> 00:26:33,074
Ich habe sie nicht gesendet und Berry hat
sich offensichtlich nicht selbst beschuldigt.

523
00:26:33,075 --> 00:26:34,869
Jemand stahl unser Pseudonym

524
00:26:34,870 --> 00:26:37,421
und nutzte es, um Berrys Studie anzugreifen.

525
00:26:37,525 --> 00:26:40,042
Das ist ein ziemliches Hobby,
das Sie beide ausüben.

526
00:26:41,655 --> 00:26:42,952
Wie fing das an?

527
00:26:44,395 --> 00:26:48,568
Berry und ich trafen uns auf einer Konferenz
etwa ein Jahr vor dem Toproxefin-Skandal.

528
00:26:48,615 --> 00:26:50,668
Wir teilten eine Menge Bedenken...

529
00:26:50,705 --> 00:26:53,664
inklusive des Einflusses von
Geld auf gute Wissenschaft.

530
00:26:53,665 --> 00:26:56,275
Also dachten Sie sich zusammen
die Idee des Adam Peer aus.

531
00:26:56,545 --> 00:26:59,274
Zuerst war es nur ein Weg,
um Toproxefin bloßzustellen.

532
00:26:59,275 --> 00:27:01,786
Und es klappte. Wir kamen damit davon.

533
00:27:01,965 --> 00:27:05,440
Und dann, ein paar Monate später, las Berry
einen Artikel in einem anderen Journal

534
00:27:05,495 --> 00:27:09,062
und er bemerkte, dass einige Bilder
von Gewebeproben Duplikate waren.

535
00:27:09,625 --> 00:27:12,937
Adam Peer existierte bereits,
also nutzten wir ihn wieder.

536
00:27:13,985 --> 00:27:16,015
Und dann fingen wir an, nach Dingen zu suchen.

537
00:27:16,655 --> 00:27:17,655
Plagiate,

538
00:27:17,845 --> 00:27:20,499
Daten, die zu perfekt sind...

539
00:27:20,945 --> 00:27:24,564
Bevor wir es bemerkten, wurde Adam
Peer etwas, das größer als wir beide war.

540
00:27:24,565 --> 00:27:27,539
Warum haben Sie nichts gesagt,
als Dr. Granger ermordet wurde?

541
00:27:28,095 --> 00:27:31,341
Weil das bedeutet hätte alles Gute,
was Adam Peer gemacht hat, zu annullieren.

542
00:27:31,765 --> 00:27:34,634
Wenn herausgekommen wäre, dass Sie eine
Direktorin bei einem großen Pharmakonzern sind,

543
00:27:34,635 --> 00:27:37,748
hätte es so ausgesehen, dass jede
rivalisierende Studie, die Sie aufdeckten,

544
00:27:38,075 --> 00:27:39,580
von Gier motiviert war.

545
00:27:40,245 --> 00:27:43,798
Barry und ich sprachen darüber uns zu offenbaren,
nachdem er des Betruges beschuldigt wurde.

546
00:27:44,585 --> 00:27:45,863
Er weigerte sich,

547
00:27:46,155 --> 00:27:47,721
selbst um seinen eigenen Namen reinzuwaschen.

548
00:27:48,395 --> 00:27:51,089
Er wusste, dass letztendlich seine
Arbeit sich selbst verteidigen würde.

549
00:27:52,525 --> 00:27:53,922
Als er also starb...

550
00:27:55,745 --> 00:27:57,574
tat ich das, von dem ich dachte,
er würde er wollen.

551
00:27:57,575 --> 00:27:58,893
Was nichts war.

552
00:27:59,255 --> 00:28:00,952
Können Sie Ihren Aufenthalt am

553
00:28:01,265 --> 00:28:03,407
Mittwoch Morgen gegen 06:00 angeben?

554
00:28:03,665 --> 00:28:06,096
Ich kam gerade von einem
Nachtflug aus San Francisco

555
00:28:06,097 --> 00:28:07,964
mit einem halben Duzend meiner Kollegen.

556
00:28:07,965 --> 00:28:10,168
Ihre Nummern sind auf meinem Handy;
sie werden es bestätigen.

557
00:28:12,025 --> 00:28:13,538
Sie werden es ihnen sagen, nicht wahr?

558
00:28:15,045 --> 00:28:17,575
Sie werden jedem die Wahrheit
über Adam Peer verraten.

559
00:28:19,145 --> 00:28:22,931
Das Gerät, das Dr. Granger testete,
könnte unzählige Leben retten.

560
00:28:24,095 --> 00:28:27,942
Und die Person, die es anprangerte,
war ein Betrüger, also...

561
00:28:29,295 --> 00:28:30,505
wie könnten wir das nicht?

562
00:28:32,785 --> 00:28:36,901
Wieso also die ganze Mühe machen, um Barry Granger
zu diskreditieren, wenn man ihn dennoch tötet?

563
00:28:37,195 --> 00:28:38,616
Um den Selbstmord zu erklären?

564
00:28:38,755 --> 00:28:40,574
Vielleicht war das Ziel nicht Dr. Granger,

565
00:28:40,575 --> 00:28:41,589
sondern seine Arbeit.

566
00:28:41,665 --> 00:28:43,335
Bedenke die kombinierte Wirkung

567
00:28:43,475 --> 00:28:45,052
des Planes des Mörders:

568
00:28:45,235 --> 00:28:47,984
Man lässt eine Anschuldigung des Betruges los
und dann inszeniert man es so, dass es aussieht,

569
00:28:47,985 --> 00:28:49,724
als hätte sich Granger aus Scham ermordet.

570
00:28:49,725 --> 00:28:51,924
Du denkst an Industriespionage?

571
00:28:51,925 --> 00:28:53,358
So sehr ich es hasse, das zuzugehen,

572
00:28:53,555 --> 00:28:55,728
Grangers Wohltäter Hank
Prince könnte richtig liegen,

573
00:28:55,729 --> 00:28:57,864
wenn er sich selbst als Opfer in all dem sieht.

574
00:28:58,575 --> 00:28:59,884
<i>Ich kann es nicht glauben.</i>

575
00:28:59,885 --> 00:29:02,219
Barry war Adam Peer.

576
00:29:02,245 --> 00:29:04,614
Nur nicht derjenige,
der Ihre Erfindung in Frage stellte.

577
00:29:04,615 --> 00:29:06,704
Wir haben das Journal verständigt,
in dem seine Studie erschien,

578
00:29:06,705 --> 00:29:09,849
die E-Mail, die des Betruges beschuldigte,
war tatsächlich selbst Betrug.

579
00:29:10,305 --> 00:29:13,184
Könnte nicht so gut sein, wie Dr. Granger
zurückzuhaben, um seinen Namen reinzuwaschen,

580
00:29:13,185 --> 00:29:14,904
aber es sollte Ihre Investoren beruhigen

581
00:29:14,905 --> 00:29:17,144
und die Prüfung der guten Arbeit
des Doktors beschleunigen.

582
00:29:17,145 --> 00:29:18,145
Danke.

583
00:29:18,605 --> 00:29:21,147
Sie haben keine Ahnung, wie viel
Zeit Sie mir gespart haben.

584
00:29:21,445 --> 00:29:22,445
Aber...

585
00:29:22,705 --> 00:29:23,921
was jetzt?

586
00:29:24,055 --> 00:29:28,004
"Adam Peer" hat Barry offenbar
nicht getötet, wer war es also?

587
00:29:28,005 --> 00:29:31,284
Wir glauben, dass es jemand war, der ein
Motiv hat Sie und Ihre Arbeit anzugreifen.

588
00:29:31,285 --> 00:29:33,534
Ist es sicher anzunehmen,
dass der "Hound" Konkurrenz hat?

589
00:29:33,535 --> 00:29:34,535
Nun, natürlich.

590
00:29:34,735 --> 00:29:38,295
- Fallen Ihnen besondere Rivalen ein?
- Ich schreibe Ihnen eine Liste.

591
00:29:40,875 --> 00:29:42,947
<i>Mr. Rose.
Alles in Ordnung?</i>

592
00:29:43,085 --> 00:29:45,873
Ich hatte heute Morgen ein Gespräch mit Nicole.

593
00:29:46,595 --> 00:29:48,746
Ich sagte ihr, dass ich

594
00:29:48,835 --> 00:29:50,736
eine Aussage für das Richtige halte.

595
00:29:51,535 --> 00:29:53,119
Es lief nicht gut.

596
00:29:53,675 --> 00:29:54,817
Sie ging.

597
00:29:55,355 --> 00:29:58,440
Ging, um bei ihrer Familie
außerhalb der Stadt zu wohnen.

598
00:29:58,885 --> 00:30:00,299
Tut mir leid zu hören.

599
00:30:00,885 --> 00:30:03,218
Aber wissen Sie, wie ich Ihnen letztens sagte...

600
00:30:03,375 --> 00:30:04,844
sie muss machen, was richtig für sie ist.

601
00:30:04,845 --> 00:30:06,423
Ich will ihren Platz einnehmen.

602
00:30:06,635 --> 00:30:09,239
- Was?
- Ich will an ihrer Stelle aussagen.

603
00:30:09,425 --> 00:30:13,394
Nicole und ich müssen tausend Mal darüber
geredet haben, was sie in dieser Nacht sah.

604
00:30:13,615 --> 00:30:16,569
Ich kenne jedes Detail in- und auswendig.

605
00:30:16,855 --> 00:30:19,115
Sie wissen, dass das Eidbruch ist, oder?

606
00:30:19,905 --> 00:30:22,410
Sie könnten ins Gefängnis gehen,
ich könnte meine Marke verlieren...

607
00:30:22,785 --> 00:30:26,262
Und denken Sie wirklich, dass Martenz'
Richter das nicht durchschauen wird?

608
00:30:26,615 --> 00:30:28,914
Wie Sie sich Monate nach der Schießerei melden,

609
00:30:28,915 --> 00:30:30,821
genau wenn Nicole aussteigt?

610
00:30:31,011 --> 00:30:34,595
Er würde sie im Zeugenstand vernichten
und Martenz würde immer noch frei sein.

611
00:30:35,706 --> 00:30:37,604
Mr. Rose, ich bin verwirrt.

612
00:30:37,605 --> 00:30:38,696
I-ich kenne Sie.

613
00:30:39,175 --> 00:30:42,052
Ich weiß, wie viel Sie getan haben,
für die Schule, für die Gemeinschaft...

614
00:30:42,824 --> 00:30:43,912
Wie viel?

615
00:30:45,693 --> 00:30:47,237
Wie viel habe ich getan?

616
00:30:49,322 --> 00:30:52,288
Würden Sie Ihr Kind auf die Rooker High schicken?

617
00:30:53,826 --> 00:30:56,296
Würden Sie es in meiner Nachbarschaft
aufwachsen lassen?

618
00:30:56,884 --> 00:30:58,838
Sie glauben, dass Sie nichts geändert haben?

619
00:30:59,431 --> 00:31:03,127
Quame Martenz hat diesen Jungen
direkt vor Nicole erschossen.

620
00:31:03,368 --> 00:31:05,718
Die Familie des Jungen interessierte nicht.

621
00:31:05,726 --> 00:31:07,927
Was das Nicole antun würde interessierte nicht.

622
00:31:08,411 --> 00:31:10,738
Ich habe mein ganzes Herzblut in

623
00:31:10,739 --> 00:31:12,630
diese Nachbarschaft gesteckt.

624
00:31:13,730 --> 00:31:15,308
Ich habe nie was anderes...

625
00:31:15,397 --> 00:31:16,815
als das Richtige getan.

626
00:31:17,839 --> 00:31:19,839
Ich habe mich auch einmal gegen Schläger gewehrt.

627
00:31:21,224 --> 00:31:22,349
Ich war 12.

628
00:31:23,101 --> 00:31:24,914
Sie versuchten mich zu rekrutieren.

629
00:31:25,660 --> 00:31:27,634
Sie haben mich halbtot geprügelt.

630
00:31:28,487 --> 00:31:30,935
Aber wissen Sie was?
Ich endete nicht in einer Gang.

631
00:31:31,529 --> 00:31:33,322
Und viele andere Kids auch nicht.

632
00:31:34,117 --> 00:31:35,289
Dank Ihnen.

633
00:31:38,040 --> 00:31:41,733
Gehen Sie nach Hause, okay?
Ich kümmere mich um Martenz.

634
00:31:42,120 --> 00:31:43,599
Wenn wir ihn dieses Mal nicht kriegen,

635
00:31:43,642 --> 00:31:45,229
dann beim nächsten Mal.

636
00:31:46,235 --> 00:31:47,565
Sie haben mein Wort.

637
00:31:55,774 --> 00:31:59,221
Soweit ich weiß, ist die einzige andere Firma,
die kurz davor ist einen Krebsdetektor auf

638
00:31:59,222 --> 00:32:01,246
den Markt zu bringen, Radner Science.

639
00:32:01,247 --> 00:32:03,868
Sie sind einer der größten medizinischen
Gerätehersteller weltweit.

640
00:32:09,217 --> 00:32:10,350
Wer gewinnt?

641
00:32:10,456 --> 00:32:12,312
- Ich hege Zweifel.
- Über?

642
00:32:12,313 --> 00:32:13,850
Die morgigen Festivitäten.

643
00:32:14,755 --> 00:32:17,888
Ich freue mich für Detective Bell. Er hat in den
letzten Monaten viel erreicht.

644
00:32:18,203 --> 00:32:19,697
Er verdient eine Feier.

645
00:32:21,040 --> 00:32:22,202
Okay, eins nach dem anderen.

646
00:32:22,203 --> 00:32:23,840
Sorgst du dich in einer Bar zu sein?

647
00:32:23,841 --> 00:32:26,375
Ich fürchte mich nicht vor Auslösern.
Ich befürchte, ich lenke ab.

648
00:32:26,376 --> 00:32:28,057
- Wie ich schon sagte...
- Er hätte dich nicht eingeladen,

649
00:32:28,058 --> 00:32:29,411
wenn er dich nicht dort haben will.

650
00:32:31,890 --> 00:32:33,972
Menschenhass war so einfach, Watson.

651
00:32:34,019 --> 00:32:35,092
Elegant.

652
00:32:35,416 --> 00:32:36,858
Ich vermisse ihn manchmal.

653
00:32:41,399 --> 00:32:42,250
Captain?

654
00:32:42,251 --> 00:32:43,380
<i>Ich dachte, es interessiert Sie,</i>

655
00:32:43,381 --> 00:32:45,495
dass der Typ, der mit Barry Granger arbeitete,

656
00:32:45,496 --> 00:32:46,563
Hank Prince...

657
00:32:46,564 --> 00:32:47,879
auf dem Revier ist.

658
00:32:48,149 --> 00:32:49,267
Ist etwas passiert?

659
00:32:49,392 --> 00:32:50,650
<i>Das könnte man so sagen.</i>

660
00:32:50,796 --> 00:32:54,781
Seine getrennt lebende Frau wurde tot in
ihrer Wohnung gefunden, erschossen,

661
00:32:54,782 --> 00:32:56,894
<i>mit einer auf ihn registrierten Waffe.</i>

662
00:32:57,536 --> 00:32:59,432
Er steht unter Mordverdacht.

663
00:33:10,264 --> 00:33:13,250
Ich habe meiner Frau nichts getan, okay?
Ich würde ihr nie etwas antun.

664
00:33:13,251 --> 00:33:15,507
Darum hat sie vor ein paar Monaten auch

665
00:33:15,508 --> 00:33:17,242
das Kontaktverbot zwischen ihnen erwirkt?

666
00:33:17,243 --> 00:33:18,958
Ihr Anwalt ist daran schuld.

667
00:33:18,959 --> 00:33:21,345
Wir haben uns am Telefon gestritten, okay?
Mehr nicht.

668
00:33:21,408 --> 00:33:23,069
Naja, laut ihrer Aussage

669
00:33:23,070 --> 00:33:26,190
wurden Sie schnell ungehalten wegen der Scheidung

670
00:33:26,191 --> 00:33:29,849
und dann drohen Sie ihr, dass sie
nicht einen Cent bekommt.

671
00:33:29,850 --> 00:33:31,580
Sie ließ nicht mit sich reden.

672
00:33:31,844 --> 00:33:33,233
Zum letzten Mal,

673
00:33:33,523 --> 00:33:36,364
ich war mit meiner Freundin in einem Taxi,
als Andrea erschossen wurde.

674
00:33:36,960 --> 00:33:38,315
Sie heißt Sloan Teller.

675
00:33:38,316 --> 00:33:40,549
Wir sind von ihr zu mir gefahren.

676
00:33:40,550 --> 00:33:44,072
Haben Sie seine Fahrernummer, den Namen,
irgendetwas, um Ihre Geschichte zu prüfen?

677
00:33:44,073 --> 00:33:46,628
Weil die ganze
"Meine Freundin ist mein Alibi"-Sache

678
00:33:46,629 --> 00:33:48,910
langsam etwas dünn wird.

679
00:33:49,071 --> 00:33:51,074
Ich habe eine Quittung, glaube ich.

680
00:33:51,075 --> 00:33:53,921
I-i-ich habe sie vermutlich auf meinem
Tresen gelassen, als ich Heim kam.

681
00:33:55,380 --> 00:33:57,532
Und Sie beide stehen einfach nur da?

682
00:33:57,533 --> 00:33:59,400
Erzählen Sie ihm, was Sie mir erzählt haben.

683
00:33:59,949 --> 00:34:03,089
Wir waren bei Mr. Prince, weil wir annahmen,
dass jemand ihn und seine

684
00:34:03,090 --> 00:34:05,184
- Arbeit im Visier hat.
- Hören Sie das?

685
00:34:05,185 --> 00:34:06,428
Jemand ist hinter mir her.

686
00:34:06,429 --> 00:34:08,456
Jemand möchte, dass mein Gerät fehlschlägt.

687
00:34:08,540 --> 00:34:10,972
Erst der Brief, um Barrys
Arbeit zu diskreditieren.

688
00:34:10,973 --> 00:34:12,273
Dann haben die ihn getötet.

689
00:34:12,949 --> 00:34:14,641
Doch das haben Sie durchschaut,

690
00:34:14,642 --> 00:34:17,151
darum hängen die mir jetzt Andreas Tod an.

691
00:34:17,152 --> 00:34:18,738
Sie wurde mit Ihrer Waffe getötet.

692
00:34:18,739 --> 00:34:21,523
Die aus meinem Haus gestohlen worden
sein muss.

693
00:34:22,819 --> 00:34:26,254
Sie wurde auf dem Tisch zwei Fuß neben
Andreas Leiche gefunden, korrekt?

694
00:34:27,095 --> 00:34:28,150
Verraten Sie mir...

695
00:34:28,587 --> 00:34:30,565
was für ein Idiot ich sein müsste,

696
00:34:30,566 --> 00:34:32,998
wenn ich meine Frau mit meiner Waffe töte

697
00:34:32,999 --> 00:34:34,800
und die dann liegen lasse?

698
00:34:36,656 --> 00:34:37,765
Wissen Sie was?

699
00:34:39,001 --> 00:34:41,369
Genug geredet.
Ich will meinen Anwalt.

700
00:34:42,693 --> 00:34:45,530
Entweder hat der Typ den dümmsten Mord
aller Zeiten begangen

701
00:34:45,531 --> 00:34:48,169
oder jemand ist echt gut
darin sein Leben zu versauen.

702
00:34:48,776 --> 00:34:51,854
Der Mann entwickelte eine Maschine,
die Krebs via Ausatmen erkennt...

703
00:34:51,855 --> 00:34:53,107
Ich glaube nicht, dass er dumm ist.

704
00:34:53,108 --> 00:34:55,937
Sie glauben, er sagt die Wahrheit?
Jemand will ihn reinlegen?

705
00:34:55,938 --> 00:34:58,064
Er hatte ein Motiv, um seine Frau zu töten,
es gab keine Anzeichen für Einbruch,

706
00:34:58,065 --> 00:34:59,956
vermutlich kannte sie den Täter und

707
00:34:59,957 --> 00:35:02,117
seine Waffe ist die Tatwaffe.

708
00:35:02,156 --> 00:35:04,391
Aber die hatte keine Fingerabdrücke
und bei einer Sache hat er recht.

709
00:35:04,392 --> 00:35:06,219
Er muss ein Idiot sein, wenn er sie so tötet.

710
00:35:06,220 --> 00:35:08,616
Tja, ich schicke ein Team hin,
um die Quittung zu finden.

711
00:35:08,617 --> 00:35:09,765
Falls die nicht auftaucht,

712
00:35:09,766 --> 00:35:12,744
sollte er besser beten, dass ihr zwei rausfindet
wer ihn ans Messer liefern will.

713
00:35:22,732 --> 00:35:25,595
Ich träume, oder?
Du weckst mich doch nicht schon wieder auf?

714
00:35:25,806 --> 00:35:27,470
Die Detectives, die Hank Princes Haus

715
00:35:27,471 --> 00:35:29,584
durchsuchten, haben die Quittung
da gefunden, wo er es beschrieb.

716
00:35:29,640 --> 00:35:30,646
Der Taxifahrer wurde identifiziert,

717
00:35:30,647 --> 00:35:33,542
sie zeigten ihm Fotos von
Prince und seiner Freundin, Sloan Teller.

718
00:35:33,543 --> 00:35:35,416
Er hat beide identifiziert,
erinnerte sich sehr lebhaft an sie,

719
00:35:35,417 --> 00:35:37,045
besonders lebhaft an Ms. Teller.

720
00:35:37,288 --> 00:35:40,483
Ich habe sie noch nie getroffen,
doch ich stelle sie mir lebhaft vor.

721
00:35:40,484 --> 00:35:42,391
Na und? Dann hat er ein Alibi.

722
00:35:42,392 --> 00:35:44,309
Er könnte jemanden angeheuert haben,
um seine Frau zu erschießen.

723
00:35:44,310 --> 00:35:46,094
Würdest du jemanden für einen Mord anheuern,

724
00:35:46,095 --> 00:35:47,556
dich für ein Alibi ins Zeug legen,

725
00:35:47,557 --> 00:35:50,159
nur um dem Täter deine Waffe zu geben,
mit der er den Mord verübt?

726
00:35:50,160 --> 00:35:52,374
Momentan ist Mr. Prince aus der Haft entlassen.

727
00:35:52,375 --> 00:35:54,025
Bevor wir nicht eine bessere Theorie haben,

728
00:35:54,026 --> 00:35:56,644
sollten wir, glaube ich, bei unser
ersten Vermutung weitermachen:

729
00:35:56,645 --> 00:35:59,600
Dass jemand Prince ruinieren will,
um den "Hound" aus dem Verkehr zu ziehen.

730
00:35:59,711 --> 00:36:01,982
Ich verstehe, dass ein angehängter Mord
dem Chef einer Firma einen

731
00:36:01,983 --> 00:36:03,749
Strich durch seinen Geschäftsplan macht,

732
00:36:03,750 --> 00:36:05,637
aber das scheint mir verdammt aufwendig.

733
00:36:05,638 --> 00:36:08,370
Genau aus diesem Grund sollten wir unsere
Aufmerksamkeit auf ein

734
00:36:08,371 --> 00:36:10,737
Individuum lenken, das bereit ist,
solche langen Wege zu gehen.

735
00:36:10,738 --> 00:36:13,479
Letzte Nacht hast du einen möglichen
Aufenthaltsort für unseren Saboteur

736
00:36:13,480 --> 00:36:15,389
genannt, eine Firma namens Radner Science.

737
00:36:15,390 --> 00:36:16,853
Ich war mir nicht mal sicher,
ob du überhaupt zugehört hast.

738
00:36:16,854 --> 00:36:19,477
Tja, ich habe es nicht nur gehört,
ich habe die Nacht damit verbracht es

739
00:36:19,496 --> 00:36:21,836
in Betracht zu ziehen und stimme zu.

740
00:36:21,850 --> 00:36:25,657
Ich las die Autobiographie des CEO
Charles "Nenn mich Chuck" Hammond

741
00:36:25,671 --> 00:36:29,174
und er ist der typische, Sun Tzu zitierende,
keine Gefangenen nehmende Boss,

742
00:36:29,189 --> 00:36:31,337
von dem man annimmt, dass er keine Grenzen

743
00:36:31,338 --> 00:36:34,259
von Moral und Anstand kennt.
Außerdem entwickelt seine Firma ein Gerät,

744
00:36:34,273 --> 00:36:37,008
welches in direkter Konkurrenz zum "Hound" steht.

745
00:36:37,053 --> 00:36:38,494
Jedenfalls konnte ich im Internet rausfinden,

746
00:36:38,495 --> 00:36:41,098
dass sie mehr als ein Jahr hinterher hinken.
Auf geht's.

747
00:36:41,265 --> 00:36:43,234
Alles okay? Du wirkst überdreht.

748
00:36:43,247 --> 00:36:45,380
Ich hatte heute Morgen neben
dem Tee noch ein oder drei Kaffee.

749
00:36:48,703 --> 00:36:50,443
Machen Sie Witze?

750
00:36:50,473 --> 00:36:53,564
Zwei Leben wurden genommen,
ein drittes steht kurz vor dem Ruin.

751
00:36:53,565 --> 00:36:55,754
Das ist wahrlich kein Witz.

752
00:36:55,812 --> 00:36:58,485
Sie geben also zu, dass Sie über
Hank Prince und die Morde Bescheid wissen.

753
00:36:58,618 --> 00:37:00,357
Natürlich, das ist ja auch mein Job.

754
00:37:00,382 --> 00:37:03,213
Weil Ihre Produkte in direkter Konkurrenz stehen.

755
00:37:03,386 --> 00:37:06,279
Ich weiß nicht, in was für einer
Verschwörungswelt Sie denn leben,

756
00:37:06,280 --> 00:37:09,396
aber in meiner laufen wir nicht rum
und verüben Morde.

757
00:37:09,415 --> 00:37:12,057
Das müssen wir auch nicht, denn es gibt immer

758
00:37:12,070 --> 00:37:14,035
eine verdammt effektive Alternative.

759
00:37:14,362 --> 00:37:15,563
Die da wäre?

760
00:37:15,588 --> 00:37:16,637
Sie aufkaufen.

761
00:37:17,097 --> 00:37:19,059
Ich habe eine ganze Etage voll Analysten

762
00:37:19,076 --> 00:37:23,411
deren einziger Job es ist, auf Start-Ups
wie Hank Prince aufmerksam zu machen.

763
00:37:23,438 --> 00:37:27,362
Wir beobachten, warte, bereiten ein Angebot vor
und nachdem sich der Staub gelegt hat

764
00:37:27,375 --> 00:37:31,156
und sein Gerät gut ist, zahlen wir ihm
einen angemessenen Preis für seine Firma.

765
00:37:31,251 --> 00:37:34,220
Wir kleben die Worte Radner Science
auf seinen "Hound"

766
00:37:34,221 --> 00:37:36,063
und keiner ist glücklicher als ich.

767
00:37:36,396 --> 00:37:37,459
Macht das Sinn?

768
00:37:37,618 --> 00:37:38,630
Absolut.

769
00:37:39,565 --> 00:37:43,166
Ja, entschuldigen Sie die Unterbrechung Ihres
Frühstücks. Sie waren sehr hilfreich.

770
00:37:48,027 --> 00:37:49,610
Brichst du zusammen?
Du siehst aus, als ob du kollabierst.

771
00:37:49,615 --> 00:37:51,367
Nein, eigentlich steige ich auf.

772
00:37:52,305 --> 00:37:54,313
Ich denke, ich habe rausgefunden,
wer das stärkste Motiv hat,

773
00:37:54,314 --> 00:37:56,547
- um Hank Prince zu Schaden.
- Wer?

774
00:37:56,605 --> 00:37:57,799
Hank Prince.

775
00:38:04,263 --> 00:38:05,263
Captain.

776
00:38:05,546 --> 00:38:08,130
Könnten Sie mir erklären, wieso Fotos
meines Klienten und seiner Freundin

777
00:38:08,131 --> 00:38:10,080
an diese Stühle geklebt sind?

778
00:38:10,778 --> 00:38:13,545
- Was soll das?
- Wir haben heute Morgen Chuck Hammond getroffen.

779
00:38:13,568 --> 00:38:16,396
Ein bunter Geselle. Er war so
freundlich uns das zu geben.

780
00:38:16,578 --> 00:38:20,737
Es ist Radner Sciences Finanzanalyse Ihrer Firma,

781
00:38:20,738 --> 00:38:24,854
komplett mit einem Graphen, der den
geschätzten Wert prognostiziert.

782
00:38:25,201 --> 00:38:27,500
Wenn der "Hound" erfolgreich wird,

783
00:38:27,525 --> 00:38:30,664
wie Barry Grangers Forschung in Aussicht stellte,

784
00:38:30,786 --> 00:38:32,763
würden Sie ein sehr reicher Mann sein.

785
00:38:32,823 --> 00:38:35,305
Das Problem ist, dass Sie mitten in
einer Scheidung stecken.

786
00:38:35,318 --> 00:38:38,822
Die Anwälte Ihrer Frau waren damit beschäftigt
herauszufinden, wie viel Sie in Zukunft wert sind,

787
00:38:38,842 --> 00:38:41,208
das hätte dann die Streitsumme festgelegt.

788
00:38:41,522 --> 00:38:43,499
Sie wollten Ihre Zukunft vernichten,

789
00:38:43,553 --> 00:38:46,374
- allerdings nur temporär.
- Dann entwickelten Sie einen feinen Plan.

790
00:38:46,402 --> 00:38:47,865
Sie taten so, als wären Sie Adam Peer

791
00:38:47,896 --> 00:38:50,565
und warfen Dr. Granger gefälschte Ergebnisse vor.

792
00:38:50,660 --> 00:38:53,385
Dann ermordeten Sie ihn und
ließen es wie Selbstmord aussehen,

793
00:38:53,392 --> 00:38:56,340
gleichzeitig beseitigten Sie den Mann,
der seine Arbeit verteidigen und

794
00:38:56,628 --> 00:38:59,032
die Anschuldigungen hätte als
Schwindel legitimieren können.

795
00:38:59,055 --> 00:39:02,762
Sobald die Scheidung abgewickelt worden wäre und
die Firma außerhalb der Reichweite Ihrer Frau ist,

796
00:39:02,790 --> 00:39:04,756
hätte sich Barrys Arbeit als korrekt rausgestellt.

797
00:39:05,232 --> 00:39:07,098
Der Wert Ihrer Firma wäre explodiert

798
00:39:07,122 --> 00:39:09,107
und Sie hätten Ihre Millionen behalten.

799
00:39:09,133 --> 00:39:12,312
Doch der Wert Ihrer Firma erholte sich zu schnell.

800
00:39:12,341 --> 00:39:15,842
Sie wollten gar nichts mit Ihrer Frau teilen,

801
00:39:15,861 --> 00:39:17,967
darum wechselten Sie zu Plan B...

802
00:39:18,699 --> 00:39:19,756
Sie ermordeten sie ebenfalls.

803
00:39:20,067 --> 00:39:22,139
Wissend, dass Sie sofort als

804
00:39:22,166 --> 00:39:24,409
der Hauptverdächtige enden würden,

805
00:39:24,584 --> 00:39:26,506
brüteten Sie einen neuen Plan aus.

806
00:39:26,729 --> 00:39:29,352
Sie hängten sich selbst den Mord an,
den Sie verübt haben.

807
00:39:29,403 --> 00:39:32,253
Vor kurzem sagten wir Ihnen, dass wir
glauben, jemand hätte Sie im Visier.

808
00:39:32,274 --> 00:39:34,594
Sie griffen diesen Gedanken auf und blieben dabei.
Sie ermordeten Ihre Frau,

809
00:39:34,595 --> 00:39:37,750
weil Sie dachten, es würde mit dem
Verlauf des Falls übereinstimmen.

810
00:39:37,885 --> 00:39:40,411
Irgendwer will Sie ruinieren und möchte
Ihnen etwas anhängen.

811
00:39:40,680 --> 00:39:43,583
Sie vergessen, dass mein Klient ein Alibi
für beide Tatzeiten hat.

812
00:39:44,304 --> 00:39:47,017
Sie selbst haben Sloan Teller
und den Taxifahrer befragt.

813
00:39:47,032 --> 00:39:51,060
Ms. Teller wäre nicht die erste Freundin,
die ein Alibi für den Mord der Gattin fälscht.

814
00:39:51,070 --> 00:39:53,645
Was den Fahrer angeht...

815
00:39:55,379 --> 00:39:58,363
Dies ist der Teiler des besagten Taxis.
Sehen Sie hindurch

816
00:39:58,403 --> 00:40:01,168
Überrascht es Sie, dass der Taxifahrer,
nachdem er erneut befragt wurde,

817
00:40:01,187 --> 00:40:03,428
zugegeben hat, dass er sich an den
Herren im Rücksitz kaum erinnert?

818
00:40:03,460 --> 00:40:06,936
Seine Aufmerksamkeit galt der sehr
provokant angezogenen Ms. Teller.

819
00:40:07,260 --> 00:40:08,320
Was genau Ihre Absicht war.

820
00:40:08,327 --> 00:40:10,419
Wir haben einen Durchsuchungsbefehl für
Ms. Tellers Wohnung erwirkt.

821
00:40:10,438 --> 00:40:13,071
Es stellte sich raus,
dass sie gestern den halben Tag

822
00:40:13,084 --> 00:40:17,347
auf TrueRomantix.com verbracht hat
und nach Männern mit Ihrer

823
00:40:17,348 --> 00:40:19,078
Größe, Gewicht und Haarfarbe suchte,

824
00:40:19,103 --> 00:40:22,835
die Lust hätten mit ihr auszugehen.

825
00:40:23,383 --> 00:40:24,775
Als wir das rausfanden,

826
00:40:24,987 --> 00:40:26,924
wurde sie sehr gesprächig.

827
00:40:34,067 --> 00:40:35,067
Bell.

828
00:40:35,718 --> 00:40:36,814
Hey, Mann.

829
00:40:38,477 --> 00:40:39,677
Ja, das war meiner.

830
00:40:43,894 --> 00:40:44,894
Wann?

831
00:40:47,197 --> 00:40:51,258
So wie es mir beschrieben wurde,
näherte sich Mr. Rose Mr. Martenz

832
00:40:51,294 --> 00:40:53,113
auf der Euclid Avenue und...

833
00:40:53,444 --> 00:40:55,210
keine Warnung, er entleerte seine Waffe.

834
00:40:55,234 --> 00:40:57,395
Ein paar von Martenz' Freunden schossen zurück.

835
00:40:57,547 --> 00:40:59,244
Bei beiden war nur noch der Tod festzustellen.

836
00:41:04,291 --> 00:41:05,361
Kannten Sie ihn?

837
00:41:08,277 --> 00:41:09,453
Nur die Legende.

838
00:41:28,862 --> 00:41:31,123
Und ich dachte,
die Party findet drinnen statt.

839
00:41:31,230 --> 00:41:32,230
Hey.

840
00:41:32,278 --> 00:41:33,513
Ich war mir nicht sicher, ob Sie kommen.

841
00:41:34,081 --> 00:41:35,366
Tja, ich war es auch nicht.

842
00:41:38,860 --> 00:41:40,768
Hätte ich gewusst, dass sie auf diese
Art feiern würden,

843
00:41:40,769 --> 00:41:42,382
hätte ich längst zugesagt.

844
00:41:45,523 --> 00:41:47,360
Hatten Sie jemals eine von "diesen" Nächten?

845
00:41:49,461 --> 00:41:50,548
Ich weiß, was Sie meinen.

846
00:41:51,972 --> 00:41:53,739
Ich habe mir den Arsch aufgerissen,

847
00:41:53,806 --> 00:41:54,806
um zurück zu sein,

848
00:41:55,402 --> 00:41:56,431
wirklich zurück.

849
00:41:57,436 --> 00:41:59,870
Härter als ich je in meinem
Leben für etwas gearbeitet habe.

850
00:42:01,492 --> 00:42:04,180
Alle da drinnen erwarten jetzt,
dass ich froh darüber bin, aber...

851
00:42:05,623 --> 00:42:06,623
Ja.

852
00:42:06,920 --> 00:42:08,205
Die Arbeit, die wir machen...

853
00:42:09,242 --> 00:42:10,568
...hat oft einen Preis.

854
00:42:13,006 --> 00:42:14,563
Ich weiß nicht. Schätze ich bin nicht bereit...

855
00:42:15,286 --> 00:42:17,033
...jetzt reinzugehen.

856
00:42:19,436 --> 00:42:20,525
Naja, dann eben nicht.

857
00:42:21,544 --> 00:42:22,544
Noch nicht.

858
00:42:24,826 --> 00:42:26,478
Da drüben gibt es einen Coffeeshop.

859
00:42:27,421 --> 00:42:28,686
Ist das eine Einladung?

860
00:42:31,277 --> 00:42:33,136
Die sind immer noch da, wenn Sie bereit sind.

861
00:42:53,560 --> 00:42:55,050
www.TV<font color=#ff0000>4</font>User.de

