1
00:00:00,926 --> 00:00:02,341
<i>Bisher bei "Vikings"...</i>

2
00:00:02,347 --> 00:00:04,456
Wir werden endlich wieder Richtung Westen segeln.

3
00:00:04,656 --> 00:00:07,007
König Horik und Jarl Borg
werden sich uns anschließen.

4
00:00:07,008 --> 00:00:09,885
- Hallo, Priester.
- Du weißt, dass ich kein Priester mehr bin.

5
00:00:09,886 --> 00:00:11,995
- Vermisst du jemals England?
- Manchmal.

6
00:00:12,159 --> 00:00:16,377
Komm mit mir mit. Wir werden die Hilfe von allen
Göttern benötigen, einschließlich deinem.

7
00:00:16,477 --> 00:00:17,651
Sprich mit deinem Bruder.

8
00:00:17,681 --> 00:00:20,868
Ich bitte nur um die Gelegenheit,
deinen Respekt wiederzuerlangen.

9
00:00:20,869 --> 00:00:22,583
Warum sollte ich dir jemals wieder vertrauen?

10
00:00:22,593 --> 00:00:23,840
Ich mache dir eine Prophezeiung.

11
00:00:23,850 --> 00:00:27,224
Dein neuer Sohn wird mit dem Bild
der Schlange in seinem Auge geboren.

12
00:00:27,225 --> 00:00:29,638
Ich wünsche nicht,
dass Jarl Borg mit uns einfällt.

13
00:00:29,639 --> 00:00:31,277
Ich dachte, wir haben ein Abkommen?

14
00:00:31,287 --> 00:00:33,701
Gib deinen Bruder endgültig auf.

15
00:00:36,007 --> 00:00:38,345
<i>Die Nordmänner sind in Wessex
an Land gegangen.</i>

16
00:00:38,346 --> 00:00:42,190
- Sie haben eine große Menge unserer Männer
besiegt. - Unser König ist König Ecbert.

17
00:00:42,200 --> 00:00:46,442
- Was hast du über König Ecbert gehört?
- Dass er genau wie du ist.

18
00:00:51,818 --> 00:00:54,818
<b>Vikings - Season 2
Episode 3 - "Treachery"

19
00:00:57,142 --> 00:01:01,001
<b>Übersetzung von Reifen, Invisible & anno2512

20
00:01:02,756 --> 00:01:06,711
<b>Korrektur von gomorrha

21
00:01:25,337 --> 00:01:27,110
<b>Timings von www.italiansubs.net

22
00:01:33,094 --> 00:01:36,019
<b>~ www.TV4User.de ~
~ www.SubCentral.de ~

23
00:01:51,067 --> 00:01:52,437
Was ist das für ein Ort?

24
00:01:53,349 --> 00:01:54,727
Eine christliche Kirche,

25
00:01:54,737 --> 00:01:55,890
ein Münster.

26
00:01:56,740 --> 00:01:58,517
Ein großes.
Es könnte Winchester sein.

27
00:01:59,587 --> 00:02:01,223
Ist es wichtig?

28
00:02:01,833 --> 00:02:04,920
Wenn es Winchester ist,
ist der Heilige Birinus dort begraben.

29
00:02:05,450 --> 00:02:07,315
Es ist eine Stätte vieler Wallfahrten.

30
00:02:07,325 --> 00:02:09,521
Und wird es dort Schätze geben?

31
00:02:10,831 --> 00:02:11,831
Ja.

32
00:02:12,555 --> 00:02:14,156
Viele Schätze.

33
00:02:27,626 --> 00:02:31,862
Es überrascht mich nicht,
dass diese Nordmänner in Wessex angekommen sind.

34
00:02:32,045 --> 00:02:34,210
Nachdem ich von ihren Raubzügen
in Northumbria hörte,

35
00:02:34,211 --> 00:02:39,293
erkannte ich, dass es nur eine Frage der Zeit ist,
bevor sie hier an Land gehen.

36
00:02:42,662 --> 00:02:45,845
Als ich am Hof von Kaiser Karl den Großen lebte,

37
00:02:46,022 --> 00:02:48,880
hatten sich diese Nordmänner
bereits aus ihren Lagern begeben,

38
00:02:48,881 --> 00:02:50,875
um Teile seines Reiches anzugreifen.

39
00:02:51,059 --> 00:02:56,314
Ich war mit der Gefolgschaft von Karl den Großen
in einer Hafenstadt in Südgallien.

40
00:02:56,315 --> 00:02:58,269
Und während wir unser Abendmahl zu uns nahmen,

41
00:02:58,773 --> 00:03:01,037
griff eine Piratenflotte den Hafen an.

42
00:03:01,815 --> 00:03:05,007
Es gab etwas Verwirrung um ihre Identität,

43
00:03:05,113 --> 00:03:08,207
aber anhand der Bauart ihrer Schiffe
und deren Geschwindigkeit im Wasser

44
00:03:08,208 --> 00:03:11,953
machte der Kaiser sie sofort als Nordmänner aus.

45
00:03:15,990 --> 00:03:17,980
Nach einem Blitzangriff...

46
00:03:22,216 --> 00:03:23,884
konnten sie entkommen.

47
00:03:23,914 --> 00:03:27,602
Die Männer des Kaisers
nahmen die Verfolgung auf, aber...

48
00:03:27,792 --> 00:03:29,684
sie waren wenig später davongesegelt.

49
00:03:31,939 --> 00:03:37,041
Und jetzt müssen wir uns
um diese Raufbolde kümmern,

50
00:03:37,213 --> 00:03:38,611
diese Heiden.

51
00:03:41,728 --> 00:03:44,116
Aber uns um sie kümmern wir werden...

52
00:03:45,946 --> 00:03:47,370
und müssen.

53
00:03:50,435 --> 00:03:51,779
Aethelwulf?

54
00:03:53,327 --> 00:03:54,441
Ja, Vater.

55
00:03:54,552 --> 00:03:58,061
Ich erlege es dir auf, mit unseren Aldermännern
zu arbeiten, um eine Armee zu bilden.

56
00:03:58,062 --> 00:04:00,770
In der Zwischenzeit werden wir
Späher und andere aussenden,

57
00:04:00,771 --> 00:04:04,851
um die Größe des Überfalltrupps
und dessen Absichten festzustellen.

58
00:04:05,120 --> 00:04:07,831
Diese Nordmänner wagen sich nie gerne
weit von ihren Schiffen weg

59
00:04:07,832 --> 00:04:11,540
und bevorzugen es, nicht in eine
offene Schlacht verwickelt zu werden.

60
00:04:11,703 --> 00:04:13,578
Lasst uns keine Angst haben,

61
00:04:14,183 --> 00:04:16,031
sondern vielmehr wachsam sein.

62
00:04:33,828 --> 00:04:37,328
<i>Haithabu, Skandinavien</i>

63
00:04:46,312 --> 00:04:47,444
Lagertha!

64
00:04:54,345 --> 00:04:56,592
Warum muss ich dir auf die Felder folgen?

65
00:04:57,255 --> 00:04:58,599
Du bist meine Frau.

66
00:04:59,695 --> 00:05:03,585
Du solltest an meiner Seite sein,
besonders wenn wir wichtige Gäste haben.

67
00:05:03,586 --> 00:05:06,073
Ich werde nicht bleiben, um zu hören,
wie mein Sohn beleidigt wird.

68
00:05:06,074 --> 00:05:08,200
Dein Sohn sollte sich seines Standes bewusst sein.

69
00:05:08,210 --> 00:05:09,680
Er ist weiterhin aufgebracht.

70
00:05:09,690 --> 00:05:13,256
Er weigert sich, meine Liebe für ihn
zu anzunehmen oder anzuerkennen.

71
00:05:15,559 --> 00:05:17,191
Du liebst meinen Sohn nicht.

72
00:05:18,185 --> 00:05:20,546
Du liebst niemanden, Sigvard.

73
00:05:21,394 --> 00:05:23,278
Du weißt nicht, wie das geht.

74
00:05:31,626 --> 00:05:34,713
Verzeih mir, Lagertha.
Ich bin ein aufbrausender Mensch.

75
00:05:42,681 --> 00:05:45,078
Es fällt mir schwer, mich zu kontrollieren.

76
00:05:46,422 --> 00:05:49,690
Aber ich habe dich auf meine Weise
geliebt und begehrt,

77
00:05:50,375 --> 00:05:53,537
und wenn dein Sohn mir nur
auf halbem Weg entgegenkommt,

78
00:05:54,125 --> 00:05:56,865
werde ich sicherstellen,
dass er eine gute Zukunft hat.

79
00:06:47,287 --> 00:06:48,352
<i>Der Alarm!

80
00:06:48,362 --> 00:06:49,494
<i>Die Nordmänner kommen!

81
00:06:49,504 --> 00:06:50,971
Seht ihr sie?

82
00:06:51,020 --> 00:06:52,353
<i>- Schnell!
- Rein, sofort!

83
00:06:52,475 --> 00:06:54,164
<i>- Zusammen!
- Geht rein!

84
00:07:00,074 --> 00:07:01,074
<i>Rein! Geht rein!

85
00:07:11,744 --> 00:07:13,619
<i>- Kommt!
- Bleibt zusammen!

86
00:07:15,597 --> 00:07:16,891
Seid ihr bereit?

87
00:07:16,901 --> 00:07:17,901
<i>Zu den Waffen!

88
00:07:21,283 --> 00:07:23,183
<i>Das Zeug ist eingepackt.

89
00:09:12,668 --> 00:09:14,618
Könnte eine Falle sein!

90
00:09:15,812 --> 00:09:17,483
Schildwall!

91
00:09:49,303 --> 00:09:50,444
Öffnet ihn.

92
00:10:07,351 --> 00:10:09,040
Wo sind alle hin?

93
00:10:09,951 --> 00:10:11,973
Es sollte Schätze geben.

94
00:10:13,337 --> 00:10:16,158
Er sagte, es würde Schätze geben.

95
00:10:16,990 --> 00:10:18,882
Warum hörst du immer auf ihn?

96
00:10:22,220 --> 00:10:23,547
Wo sind sie?

97
00:10:25,747 --> 00:10:27,044
Dort drüben.

98
00:10:34,397 --> 00:10:36,440
Das? Das sind keine Schätze!

99
00:10:36,740 --> 00:10:38,695
Das ist ein leerer Holztisch.

100
00:10:43,127 --> 00:10:44,816
Ihr irrt Euch, König Horik.

101
00:10:45,364 --> 00:10:47,018
Die Schätze sind hier.

102
00:10:47,619 --> 00:10:48,840
Ihr steht über ihnen.

103
00:10:52,223 --> 00:10:53,223
Was?

104
00:11:03,071 --> 00:11:04,508
Du hattest Recht!

105
00:11:07,035 --> 00:11:08,991
Schätze!

106
00:11:10,902 --> 00:11:12,659
Woher wusstest du das?

107
00:11:13,092 --> 00:11:14,571
Es ist eine christliche Gepflogenheit,

108
00:11:14,581 --> 00:11:17,722
die Knochen der angesehenen Toten
unter dem Altar zu begraben.

109
00:11:17,723 --> 00:11:18,926
Ragnar!

110
00:11:23,525 --> 00:11:25,276
Zeig her!

111
00:11:30,884 --> 00:11:32,318
Wer war das?

112
00:11:32,890 --> 00:11:35,551
- Das muss der Heilige Birinus sein.
<i>- Hier! Da ist mehr!</i>

113
00:11:35,552 --> 00:11:39,683
Du redest ständig mit mir,
als wüsste ich, was ein Heiliger ist.

114
00:11:39,760 --> 00:11:43,324
Ein Heiliger ist ein Mann,
der ein besonders heiliges Leben gelebt hat,

115
00:11:43,325 --> 00:11:45,574
ein Wunder vollbracht hat,

116
00:11:45,604 --> 00:11:48,123
oder wegen seiner Überzeugungen...

117
00:11:48,133 --> 00:11:50,865
- umgebracht wurde.
<i>- Das ist alles Gold!</i>

118
00:11:50,875 --> 00:11:52,474
Aber ich bin tot.

119
00:11:52,484 --> 00:11:54,537
Welchen Nutzen kann ich haben?

120
00:11:56,942 --> 00:12:01,308
Christen glauben, dass die Knochen
noch immer segnen können.

121
00:12:01,327 --> 00:12:03,668
Wunder vollbringen können.

122
00:12:06,316 --> 00:12:08,234
Was ist ein Wunder?

123
00:12:08,736 --> 00:12:10,386
Ein Wunder ist etwas,

124
00:12:11,773 --> 00:12:14,245
was man unmöglich schaffen kann.

125
00:12:16,088 --> 00:12:17,688
<i>Nehmt alles!

126
00:12:19,041 --> 00:12:20,091
<i>Es ist schwer!

127
00:12:29,350 --> 00:12:30,555
Wartet!

128
00:12:43,290 --> 00:12:45,366
Was wollen sie?

129
00:13:30,555 --> 00:13:31,904
Nein! Hört auf!

130
00:13:54,705 --> 00:13:58,626
Lieber Herr, vergib ihnen,

131
00:13:58,693 --> 00:14:01,862
sie wissen nicht, was sie tun.

132
00:14:02,565 --> 00:14:03,560
Versteckt euch!

133
00:14:03,713 --> 00:14:05,495
Du sprichst unsere Sprache?

134
00:14:05,525 --> 00:14:06,991
Wie kann das sein?

135
00:14:07,021 --> 00:14:09,959
Das ist nicht wichtig.
Macht nur, was ich sage. Versteckt euch!

136
00:14:09,960 --> 00:14:13,417
- Versteckt Euch oder sie werden Euch umbringen.
- Du bist einer von uns!

137
00:14:14,851 --> 00:14:16,100
Einst.

138
00:14:16,130 --> 00:14:18,106
Ich werde dir eines sagen:

139
00:14:18,116 --> 00:14:20,237
Eines Tages wirst du geschnappt werden.

140
00:14:20,267 --> 00:14:22,538
Wir werden dich fangen und kreuzigen...

141
00:14:22,568 --> 00:14:27,343
da ein Abtrünniger in den Augen Gottes die nied-
rigste und niederträchtigste aller Kreaturen ist.

142
00:14:51,413 --> 00:14:53,480
Er kommt mit uns.

143
00:15:15,445 --> 00:15:18,211
Hier ist deren Oberpriester.

144
00:15:19,762 --> 00:15:22,586
Du predigst gegen unsere Götter.

145
00:15:26,189 --> 00:15:31,804
Du sagst, es gibt bloß einen Gott,
aber du bist ein Lügner und ein alter Narr.

146
00:15:32,506 --> 00:15:37,416
Die Götter hassen dich,
aber ich hasse dich noch viel mehr.

147
00:15:37,463 --> 00:15:41,456
<i>Salve, nobilis et pretiose...</i>

148
00:15:48,591 --> 00:15:53,230
Fesselt ihn.
Lasst uns etwas Spaß mit ihm haben.

149
00:16:06,480 --> 00:16:08,275
Was wird mit ihm passieren?

150
00:16:08,473 --> 00:16:10,974
Du wirst sehen, Geistlicher.

151
00:16:19,504 --> 00:16:20,704
<i>Domine...</i>

152
00:16:24,075 --> 00:16:28,782
<i>Rescipe ergo in me oculis
misercordiae tuae...</i>

153
00:17:13,419 --> 00:17:15,143
<i>Gib mir das.

154
00:17:16,806 --> 00:17:19,726
<i>Schätze!

155
00:17:19,846 --> 00:17:21,996
<i>Hier!

156
00:17:24,096 --> 00:17:26,470
<i>Seht! Seht!

157
00:17:36,241 --> 00:17:37,241
<i>Hilf mir!

158
00:17:37,842 --> 00:17:39,113
<i>Hier!

159
00:17:54,896 --> 00:17:59,700
<i>Domini, creature tue,</i>

160
00:17:59,768 --> 00:18:02,569
<i>qua tuo sanguine redemisti...</i>

161
00:18:02,712 --> 00:18:04,962
<i>- Töte ihn nicht, Floki.
- Reuig...

162
00:18:08,977 --> 00:18:11,511
<i>Ich bin reuig.

163
00:18:11,614 --> 00:18:13,064
Redet er noch?

164
00:18:14,329 --> 00:18:15,694
Zähe alte Ziege.

165
00:18:15,704 --> 00:18:17,604
Erlendur, bring ihn zum Schweigen.

166
00:18:18,072 --> 00:18:19,372
Direkt in sein Maul.

167
00:18:25,426 --> 00:18:28,227
<i>- Was macht er da?
- Aus dem Weg.

168
00:18:48,548 --> 00:18:51,181
<i>Deus tippi benidicas.</i>

169
00:18:51,722 --> 00:18:53,522
Leide nicht mehr länger,

170
00:18:53,924 --> 00:18:56,024
aber glaube an deine Erlösung.

171
00:19:35,281 --> 00:19:38,392
Mutter, warum solltest du zulassen,
dass er dir das antut?

172
00:19:38,393 --> 00:19:39,761
Wovon redest du?

173
00:19:39,771 --> 00:19:43,121
Deinem Ehemann, Jarl Sigvard,
ich habe ihn gesehen.

174
00:19:44,114 --> 00:19:45,114
Bjorn...

175
00:19:45,143 --> 00:19:47,543
- bitte.
- Bitte was?

176
00:19:48,151 --> 00:19:50,051
Hat er dich schon einmal geschlagen?

177
00:19:51,652 --> 00:19:55,652
- Wirst du zulassen, dass er dich nochmals
schlägt? - Es wird nie wieder passieren.

178
00:19:56,293 --> 00:19:58,943
Wenn er es tut, bringe ich ihn um.

179
00:19:58,984 --> 00:20:01,034
Ich sagte, es wird nicht mehr passieren.

180
00:20:03,671 --> 00:20:05,171
Was würde Ragnar sagen?

181
00:20:08,502 --> 00:20:10,261
Was hat das mit deinem Vater zu tun?

182
00:20:10,271 --> 00:20:11,271
Nichts.

183
00:20:12,841 --> 00:20:14,641
Manchmal denke ich an ihn.

184
00:20:15,265 --> 00:20:17,415
Ich vermisse ihn.
Ich kann nichts dafür.

185
00:20:17,634 --> 00:20:18,801
<i>Prost!

186
00:20:19,112 --> 00:20:20,212
Natürlich nicht.

187
00:20:20,904 --> 00:20:22,154
Du bist sein Sohn.

188
00:20:23,212 --> 00:20:25,312
Du musst immer stolz sein.

189
00:20:25,633 --> 00:20:28,783
Ebenso du, da du seine Frau bist.

190
00:21:13,002 --> 00:21:14,352
Noch ein Sohn?

191
00:21:14,974 --> 00:21:15,974
Ja.

192
00:21:17,973 --> 00:21:19,223
Wie ist sein Name?

193
00:21:20,384 --> 00:21:22,454
Sigurd, benannt nach meinem Vater.

194
00:21:37,195 --> 00:21:39,195
Sigurd Schlange-im-Auge.

195
00:21:48,855 --> 00:21:51,301
- <i>Bewacht das Tor!</i>
- Königreich Wessex, England

196
00:21:51,321 --> 00:21:55,740
<i>Eure Majestät, habt Ihr vom Angriff
auf Winchester gehört?</i>

197
00:21:56,844 --> 00:21:57,894
Natürlich.

198
00:21:59,912 --> 00:22:01,063
Ich trauere.

199
00:22:01,073 --> 00:22:05,583
Der Opfertod meines Bischof-Kameraden,
Bischof Swithun,

200
00:22:05,584 --> 00:22:06,984
ein guter Christ.

201
00:22:07,864 --> 00:22:09,114
Gelobt sei Gott.

202
00:22:10,993 --> 00:22:14,372
Es gibt welche, die fragen,
warum wir nicht mehr getan haben,

203
00:22:14,373 --> 00:22:17,013
um unsere Brüder und Schwestern...

204
00:22:17,023 --> 00:22:18,973
an einer solch wichtigen Lage zu beschützen.

205
00:22:20,572 --> 00:22:21,572
Gibt es solche?

206
00:22:25,374 --> 00:22:27,274
Mein Königreich ist sehr groß.

207
00:22:27,342 --> 00:22:29,442
Es gibt viele wichtige Lagen.

208
00:22:30,184 --> 00:22:33,062
Kann ich sie alle beschützen?
Nein.

209
00:22:33,865 --> 00:22:37,615
Will ich herausfinden, wo die
Heiden zuschlagen werden?

210
00:22:38,073 --> 00:22:39,073
Ja.

211
00:22:40,535 --> 00:22:42,394
Jetzt weiß ich, wo sie sind.

212
00:22:42,404 --> 00:22:43,404
Also...

213
00:22:44,103 --> 00:22:48,463
Bischof Swithern war dann
eine notwendige Opfergabe.

214
00:22:49,422 --> 00:22:54,822
Als ein Mann Gottes nahm ich an, dass er die
Gelegenheit des Opfertodes willkommen heißt.

215
00:22:55,723 --> 00:22:58,309
- Oder stimmt Ihr dem nicht zu?
- Oh, nein, Sire.

216
00:22:58,907 --> 00:23:01,219
Alle Geistlichen würden
den Opfertod willkommen heißen,

217
00:23:01,220 --> 00:23:02,913
im Namen des Glaubens,

218
00:23:02,923 --> 00:23:05,623
im Dienste unseres Herrn Jesus Christus.

219
00:23:07,782 --> 00:23:08,782
Gut.

220
00:23:09,834 --> 00:23:11,984
Weil ich Euch die...

221
00:23:12,213 --> 00:23:15,037
genau gleiche Gelegenheit anbieten werde,

222
00:23:16,742 --> 00:23:18,242
mein Lord Bischof...

223
00:23:21,674 --> 00:23:23,393
und, ich denke,

224
00:23:23,423 --> 00:23:24,573
schon sehr bald.

225
00:23:52,091 --> 00:23:53,141
<i>Seht euch die an...</i>

226
00:23:53,222 --> 00:23:54,672
<i>schön und stark.</i>

227
00:23:54,991 --> 00:23:56,454
<i>Gut festgebunden?</i>

228
00:23:56,484 --> 00:23:58,484
Ich habe etwas für dich, Athelstan.

229
00:24:05,933 --> 00:24:07,033
Willst du es nicht?

230
00:24:08,714 --> 00:24:11,454
Sind das nicht die Bilder deines Gottes?

231
00:24:13,031 --> 00:24:16,093
Ich habe es dir schon gesagt
und ich werde es dir wieder sagen:

232
00:24:16,642 --> 00:24:18,782
Mein Gott ist Odin, der Allvater.

233
00:24:18,812 --> 00:24:20,662
Ich weiß, dass du mir das gesagt hast.

234
00:24:21,534 --> 00:24:22,732
Nur...

235
00:24:22,762 --> 00:24:24,388
ich glaube es dir nicht.

236
00:24:26,551 --> 00:24:27,551
Und das?

237
00:24:28,144 --> 00:24:29,694
Ragnar hat mir das gegeben.

238
00:24:30,163 --> 00:24:33,963
Hundescheiße zu tragen
macht dich nicht zu einem Hund.

239
00:24:39,973 --> 00:24:42,336
Ich habe etwas anderes für dich.

240
00:24:46,374 --> 00:24:48,374
Die Hand deines heiligen Mannes,

241
00:24:49,133 --> 00:24:50,133
glaube ich.

242
00:24:54,814 --> 00:24:56,114
<i>Also sagt mir,</i>

243
00:24:57,773 --> 00:24:59,771
wie findet Ihr England?

244
00:25:01,815 --> 00:25:03,315
Es ist ein schönes Land,

245
00:25:04,346 --> 00:25:05,646
reich an Schätzen.

246
00:25:06,595 --> 00:25:07,695
Ihr habt recht.

247
00:25:08,374 --> 00:25:09,824
Das Land ist reich.

248
00:25:11,453 --> 00:25:12,653
Aber hier...

249
00:25:13,773 --> 00:25:15,523
hier ist der wahre Schatz.

250
00:25:18,344 --> 00:25:19,391
Erde?

251
00:25:19,654 --> 00:25:20,854
Habt Ihr es nicht gesehen?

252
00:25:20,913 --> 00:25:22,984
Überall, wo wir hingehen, gibt es Feldfrüchte.

253
00:25:22,994 --> 00:25:24,944
Es wächst Essen.

254
00:25:25,292 --> 00:25:26,842
Ich bin ein Bauer...

255
00:25:26,885 --> 00:25:28,403
und der Sohn eines Bauern...

256
00:25:28,433 --> 00:25:30,483
und das ist etwas, was ich verstehe.

257
00:25:31,641 --> 00:25:35,172
Verglichen mit unseren armen Ländern,
wo es schwer ist, etwas anzubauen,

258
00:25:35,173 --> 00:25:37,193
schwer zu leben.

259
00:25:37,223 --> 00:25:38,223
Hier...

260
00:25:38,673 --> 00:25:39,773
ist es einfach.

261
00:25:41,574 --> 00:25:42,924
Wenn wir hier leben würden,

262
00:25:43,533 --> 00:25:46,931
könnten wir alle ernähren.
Es würde keinen Hunger geben.

263
00:25:46,932 --> 00:25:48,652
Ich mag Eure Ansicht,

264
00:25:48,662 --> 00:25:50,412
aber hier kommt meine Frage:

265
00:25:50,464 --> 00:25:54,764
Werden uns die Sachsen einfach einladen,
unter ihnen zu leben?

266
00:25:58,283 --> 00:26:00,338
Gotaland, Skandinavien

267
00:26:02,733 --> 00:26:03,733
<i>Jarl Borg!

268
00:26:04,573 --> 00:26:06,123
<i>Auf Eure neue Braut!

269
00:26:08,845 --> 00:26:10,192
<i>Eine gute Wahl heutzutage!

270
00:26:10,945 --> 00:26:11,945
<i>Danke!

271
00:26:20,052 --> 00:26:22,652
<i>Eine gute Wahl, Mylord.

272
00:26:36,355 --> 00:26:39,905
Ich habe also zum zweiten Mal geheiratet.

273
00:26:39,935 --> 00:26:43,064
Wie viele von euch wissen hat meine letzte Ehe
nicht mehr als eine Stunde gehalten,

274
00:26:43,065 --> 00:26:47,153
wegen meines eigenen Bruders,
der an diesem Tag das Trinken vergiftet hat.

275
00:26:47,732 --> 00:26:49,702
Natürlich darf das Gleiche niemals
zwei Mal passieren,

276
00:26:49,703 --> 00:26:52,138
- also lasst den Wein einschenken.
<i>- Ja! Hier, hier!</i>

277
00:27:01,011 --> 00:27:05,009
Nun, wer will den ersten Schluck
zur Feier des Tages trinken?

278
00:27:08,142 --> 00:27:09,201
Ich.

279
00:27:18,469 --> 00:27:21,258
Nein! Nein, ich könnte es nicht ertragen.
Nicht ein zweites Mal.

280
00:27:21,259 --> 00:27:23,187
Lasst mich den Wein probieren.

281
00:27:35,751 --> 00:27:37,251
Er ist ziemlich gut.

282
00:27:38,299 --> 00:27:39,645
Prost!

283
00:27:43,800 --> 00:27:46,558
Ich habe noch etwas anderes Wichtiges mitzuteilen.

284
00:27:46,588 --> 00:27:49,641
Ich will die Feierlichkeiten nicht dämpfen,
aber ihr wisst alle, dass die...

285
00:27:49,642 --> 00:27:54,935
Vereinbarung zwischen mir, König Horik
und Ragnar Lothbrok gebrochen wurde.

286
00:27:54,936 --> 00:27:57,688
Sie gingen auf Streifzüge in Richtung
Westen ohne mich, ohne uns,

287
00:27:57,689 --> 00:28:00,848
was nicht nur für mich eine Beleidigung ist,
sondern für euch alle...

288
00:28:00,849 --> 00:28:03,164
und jetzt auch für meine Frau...

289
00:28:03,194 --> 00:28:05,658
und für die Familie meiner Frau.

290
00:28:08,205 --> 00:28:10,843
Ich muss etwas gegen
diese Beleidigung unternehmen.

291
00:28:10,844 --> 00:28:13,915
Offen gesagt gebe ich König Horik mehr die Schuld
dafür, was geschehen ist,

292
00:28:13,916 --> 00:28:19,092
aber zur gleichen Zeit bedenke ich,
was mit Jarl Ragnars Ländereien passiert.

293
00:28:19,093 --> 00:28:20,443
Er hat sie...

294
00:28:21,552 --> 00:28:25,152
der Obhut seiner Frau und
seines betrunkenen Bruders überlassen.

295
00:28:27,477 --> 00:28:31,477
Um die zu bestrafen,
die mich und meine Familie beleidigt haben,

296
00:28:32,036 --> 00:28:36,736
erkläre ich heute, dass ich Rache
an Ragnar Lothbrok nehmen werde.

297
00:28:37,362 --> 00:28:43,953
Bei all unseren Göttern schwöre ich,
dass wir all seine Ländereien erobern werden...

298
00:28:43,954 --> 00:28:47,948
und dass ich den Verrat seines Bruders
mit der Axt vergelten werde.

299
00:29:24,162 --> 00:29:26,649
Wer kann zu uns sprechen?

300
00:29:31,007 --> 00:29:32,007
Ich kann es.

301
00:29:34,254 --> 00:29:37,424
Ich wurde von Ecbert hergeschickt,

302
00:29:37,454 --> 00:29:39,079
König von Wessex.

303
00:29:39,109 --> 00:29:40,109
Der König...

304
00:29:40,912 --> 00:29:45,282
bedauert Euren Angriff auf
die heilige Kirche bei Winchester. Er...

305
00:29:45,283 --> 00:29:48,747
fragt sich, wie lange Ihr noch
beabsichtigt, in seinem...

306
00:29:48,748 --> 00:29:50,190
Königreich zu bleiben?

307
00:29:53,425 --> 00:29:54,625
Nun, das...

308
00:29:55,925 --> 00:29:56,925
hängt davon ab.

309
00:29:59,116 --> 00:30:01,458
Wovon?

310
00:30:02,036 --> 00:30:03,936
Davon, was er uns dafür anbietet,

311
00:30:04,617 --> 00:30:05,821
zu gehen...

312
00:30:06,650 --> 00:30:07,650
oder...

313
00:30:09,053 --> 00:30:11,505
was er uns dafür anbietet, zu bleiben.

314
00:30:13,798 --> 00:30:14,798
Bleiben?

315
00:30:15,764 --> 00:30:16,764
Ja.

316
00:30:17,985 --> 00:30:20,431
Wir wollen Frieden mit dem König schließen.

317
00:30:22,286 --> 00:30:23,536
Frieden.

318
00:30:29,063 --> 00:30:32,363
Damit wir niemanden mehr von euch töten müssen.

319
00:30:32,943 --> 00:30:33,993
Ich werde...

320
00:30:35,183 --> 00:30:37,243
Eure Nachricht an den König weitergeben.

321
00:30:42,790 --> 00:30:44,624
Warte! Warte!

322
00:31:25,587 --> 00:31:27,344
Keinen Hunger, Bjorn?

323
00:31:28,786 --> 00:31:29,877
Nein.

324
00:31:29,907 --> 00:31:31,291
Irgendein Grund?

325
00:31:31,321 --> 00:31:33,626
Kein Grund.

326
00:31:33,656 --> 00:31:36,061
Bist du unglücklich?

327
00:31:40,588 --> 00:31:43,266
Was kann ich tun, um dich glücklich zu machen?

328
00:31:44,514 --> 00:31:47,017
Soll ich einen meiner
ahnungslosen Nachbarn überfallen,

329
00:31:47,018 --> 00:31:49,765
damit du deine Kampfkünste zeigen...

330
00:31:49,775 --> 00:31:52,198
und sie vielleicht alle abschlachten kannst?

331
00:31:52,228 --> 00:31:56,467
Zeigen, dass du wahrhaft
der Sohn von Ragnar Lothbrok bist?

332
00:31:58,833 --> 00:32:00,730
Nein, glaub mir,

333
00:32:00,760 --> 00:32:03,316
mir gefällt es nicht, dich so ernst zu sehen.

334
00:32:04,210 --> 00:32:05,355
Also sag mir,

335
00:32:06,720 --> 00:32:08,058
was kann ich tun?

336
00:32:10,640 --> 00:32:13,971
Du kannst mich in einer Hütte
in den Bergen wohnen lassen.

337
00:32:13,972 --> 00:32:15,303
Ganz alleine?

338
00:32:15,333 --> 00:32:17,444
- In den Bergen?
- Ja.

339
00:32:17,755 --> 00:32:20,234
Ich würde mich gerne
selbst auf die Probe stellen.

340
00:32:20,314 --> 00:32:22,536
Mich von all dem hier losreißen.

341
00:32:22,566 --> 00:32:27,325
All diesen Bediensteten.
All diesen Menschen, die alles für uns tun.

342
00:32:27,326 --> 00:32:30,639
Ich will wissen, was das Wesentliche
des Lebens ist.

343
00:32:30,640 --> 00:32:32,915
Was wirklich wichtig ist.

344
00:32:36,596 --> 00:32:38,096
Wirst du mich lassen?

345
00:32:40,411 --> 00:32:41,411
Nein...

346
00:32:41,768 --> 00:32:42,918
natürlich nicht.

347
00:32:43,758 --> 00:32:45,258
Ich bin der Jarl hier.

348
00:32:46,715 --> 00:32:50,076
Was würde das Volk denken,
wenn ich meinen geliebten Stiefsohn...

349
00:32:50,077 --> 00:32:54,254
in einem Berg-Saustall zu Tode hungern
oder frieren lassen würde?

350
00:32:55,885 --> 00:32:57,885
Du verstehst das, nicht wahr, mein Junge?

351
00:32:58,609 --> 00:32:59,759
Jedenfalls...

352
00:33:00,319 --> 00:33:03,179
habe ich Lagertha feierlich geschworen,

353
00:33:03,668 --> 00:33:05,367
dass ich mich um dich kümmern soll,

354
00:33:05,377 --> 00:33:06,427
und das werde ich.

355
00:33:27,386 --> 00:33:28,886
Rollo!

356
00:33:31,248 --> 00:33:33,098
Rollo, wach auf!

357
00:33:34,796 --> 00:33:38,798
- Was ist?
- Da sind Boote.

358
00:33:42,481 --> 00:33:43,481
Wer sind sie?

359
00:33:44,844 --> 00:33:46,394
Ich glaube, ich kann es erraten.

360
00:33:46,955 --> 00:33:48,255
Geh zurück in die Stadt.

361
00:33:49,071 --> 00:33:50,812
Finde jeden, der kämpfen kann,

362
00:33:50,822 --> 00:33:52,934
jeden, der eine Waffe halten kann.

363
00:33:54,199 --> 00:33:56,126
Wir werden angegriffen.

364
00:34:07,051 --> 00:34:09,369
Rollo, was ist? Was passiert hier?

365
00:34:09,399 --> 00:34:10,822
Jarl Borg.

366
00:34:10,832 --> 00:34:13,056
Er ist zurückgekommen,
um uns anzugreifen.

367
00:34:13,086 --> 00:34:14,607
Jarl Borg?

368
00:34:14,637 --> 00:34:17,078
Ich bin sicher, dass er es ist.

369
00:34:17,108 --> 00:34:20,691
Ragnar und König Horik haben
ihre Vereinbarung mit ihm gebrochen.

370
00:34:20,692 --> 00:34:23,295
Er ist zurückgekommen,
um seine Rache zu bekommen.

371
00:34:23,296 --> 00:34:24,696
Was werden wir tun?

372
00:34:26,814 --> 00:34:28,614
Was glaubst du, werden wir tun?

373
00:34:29,565 --> 00:34:30,715
Wir werden kämpfen.

374
00:34:32,629 --> 00:34:33,639
Kommt.

375
00:34:33,649 --> 00:34:35,042
Los! Los!

376
00:34:40,773 --> 00:34:44,171
Torfin! Olaf!
Einer von euch an jede Flanke.

377
00:34:46,113 --> 00:34:47,863
Helft bei der Barrikade.

378
00:34:52,019 --> 00:34:54,491
Ragnar hat die besten Kämpfer mitgenommen.

379
00:34:56,171 --> 00:34:58,098
Sieh, was wir übrig haben.

380
00:35:02,032 --> 00:35:03,264
Was machst du da?

381
00:35:03,274 --> 00:35:05,027
Wonach sieht es denn aus?

382
00:35:05,057 --> 00:35:07,563
Du nicht.
Du bist keine Schildmaid.

383
00:35:07,593 --> 00:35:09,343
- Du bist nicht...
- Lagertha?

384
00:35:11,098 --> 00:35:12,098
Siggy,

385
00:35:12,636 --> 00:35:14,561
du musst zurück zur großen Halle gehen.

386
00:35:14,571 --> 00:35:17,448
Finde Prinzessin Aslaug und ihre Kinder
und bring sie hoch in die Berge.

387
00:35:17,449 --> 00:35:19,368
- Und was dann?
- Warten.

388
00:35:20,008 --> 00:35:21,008
Worauf?

389
00:35:24,363 --> 00:35:27,624
Auf das, von dem die Götter wollen,
dass es passiert.

390
00:35:28,855 --> 00:35:30,043
Jetzt geh.

391
00:36:04,078 --> 00:36:05,078
Hier entlang!

392
00:36:05,175 --> 00:36:06,375
In die Berge.

393
00:36:06,385 --> 00:36:07,571
Beeilung!

394
00:36:07,581 --> 00:36:09,956
Los, Hvitserk.
Renn, schnell!

395
00:36:18,515 --> 00:36:20,205
Segel runter!

396
00:36:26,007 --> 00:36:28,238
Rudert! Rudert!

397
00:36:35,692 --> 00:36:37,215
Bleibt standhaft!

398
00:36:37,520 --> 00:36:39,694
Macht es ihnen nicht einfach!

399
00:36:40,474 --> 00:36:42,271
Zündet die Feuer an!

400
00:37:10,949 --> 00:37:12,650
Bogenschützen!

401
00:37:15,496 --> 00:37:16,908
<i>Kommt schon!

402
00:37:22,278 --> 00:37:23,539
Ruder!

403
00:37:27,728 --> 00:37:29,433
Bleibt auf euren Positionen!

404
00:37:39,378 --> 00:37:41,016
Springt vom Schiff!

405
00:37:43,017 --> 00:37:44,220
Los!

406
00:38:23,296 --> 00:38:26,235
<i>- So schnell du kannst.
- Schilde!</i>

407
00:38:42,088 --> 00:38:43,088
<i>Rollo!</i>

408
00:39:01,474 --> 00:39:02,724
Rückzug!

409
00:39:37,172 --> 00:39:38,631
Rückzug!

410
00:39:38,951 --> 00:39:40,977
Zurück zum Marktplatz.

411
00:39:44,388 --> 00:39:45,636
Bewegung!

412
00:39:48,241 --> 00:39:50,373
So ist's richtig, Rollo, lauf!

413
00:39:51,286 --> 00:39:52,977
Lauf weg, wie du es immer tust.

414
00:40:26,555 --> 00:40:27,681
Feuer!

415
00:40:32,768 --> 00:40:33,956
Feuer!

416
00:40:38,738 --> 00:40:40,068
Schildwall!

417
00:40:51,119 --> 00:40:52,419
Hier entlang.

418
00:40:57,286 --> 00:40:58,986
Du kannst nicht gewinnen, Rollo!

419
00:41:00,758 --> 00:41:06,136
In den Augen der Götter liegt keine Schande darin,
einen weiteren Tag zu überleben, Rollo.

420
00:41:13,762 --> 00:41:18,086
Deine erste Pflicht ist zu versuchen,
die Söhne von Ragnar zu retten.

421
00:41:18,087 --> 00:41:19,275
Gebt auf!

422
00:41:22,047 --> 00:41:23,113
Rollo.

423
00:41:24,346 --> 00:41:25,346
Geh.

424
00:41:26,798 --> 00:41:29,372
Ich werde den Göttern sagen, was du getan hast.

425
00:41:50,751 --> 00:41:52,823
Gebt ihr nun auf?

426
00:43:41,200 --> 00:43:46,200
<b>~ www.SubCentral.de ~
~ www.TV4User.de ~

