1
00:00:05,372 --> 00:00:06,787
<i>Bisher bei "Vikings"...</i>

2
00:00:06,797 --> 00:00:08,906
Wir werden endlich wieder Richtung Westen segeln.

3
00:00:09,106 --> 00:00:11,457
König Horik und Jarl Borg
werden sich uns anschließen.

4
00:00:11,458 --> 00:00:14,335
- Hallo, Priester.
- Du weißt, dass ich kein Priester mehr bin.

5
00:00:14,336 --> 00:00:16,445
- Vermisst du jemals England?
- Manchmal.

6
00:00:16,609 --> 00:00:20,827
Komm mit mir mit. Wir werden die Hilfe von allen
Göttern benötigen, einschließlich deinem.

7
00:00:20,927 --> 00:00:22,101
Sprich mit deinem Bruder.

8
00:00:22,131 --> 00:00:25,318
Ich bitte nur um die Gelegenheit,
deinen Respekt wiederzuerlangen.

9
00:00:25,319 --> 00:00:27,033
Warum sollte ich dir jemals wieder vertrauen?

10
00:00:27,043 --> 00:00:28,290
Ich mache dir eine Prophezeiung.

11
00:00:28,300 --> 00:00:31,674
Dein neuer Sohn wird mit dem Bild
der Schlange in seinem Auge geboren.

12
00:00:31,675 --> 00:00:34,088
Ich wünsche nicht,
dass Jarl Borg mit uns einfällt.

13
00:00:34,089 --> 00:00:35,727
Ich dachte, wir haben ein Abkommen?

14
00:00:35,737 --> 00:00:38,151
Gib deinen Bruder endgültig auf.

15
00:00:40,457 --> 00:00:42,795
<i>Die Nordmänner sind in Wessex
an Land gegangen.</i>

16
00:00:42,796 --> 00:00:46,640
- Sie haben eine große Menge unserer Männer
besiegt. - Unser König ist König Ecbert.

17
00:00:46,650 --> 00:00:50,892
- Was hast du über König Ecbert gehört?
- Dass er genau wie du ist.

18
00:00:56,268 --> 00:00:59,268
<b>Vikings - Season 2
Episode 3 - "Treachery"

19
00:01:01,592 --> 00:01:05,451
<b>Übersetzung von Reifen, Invisible & anno2512

20
00:01:07,206 --> 00:01:11,161
<b>Korrektur von gomorrha

21
00:01:29,787 --> 00:01:31,560
<b>Timings von www.italiansubs.net

22
00:01:37,544 --> 00:01:40,469
<b>~ www.TV4User.de ~
~ www.SubCentral.de ~

23
00:01:55,517 --> 00:01:56,887
Was ist das für ein Ort?

24
00:01:57,799 --> 00:01:59,177
Eine christliche Kirche,

25
00:01:59,187 --> 00:02:00,340
ein Münster.

26
00:02:01,190 --> 00:02:02,967
Ein großes.
Es könnte Winchester sein.

27
00:02:04,037 --> 00:02:05,673
Ist es wichtig?

28
00:02:06,283 --> 00:02:09,370
Wenn es Winchester ist,
ist der Heilige Birinus dort begraben.

29
00:02:09,900 --> 00:02:11,765
Es ist eine Stätte vieler Wallfahrten.

30
00:02:11,775 --> 00:02:13,971
Und wird es dort Schätze geben?

31
00:02:15,281 --> 00:02:16,281
Ja.

32
00:02:17,005 --> 00:02:18,606
Viele Schätze.

33
00:02:32,076 --> 00:02:36,312
Es überrascht mich nicht,
dass diese Nordmänner in Wessex angekommen sind.

34
00:02:36,495 --> 00:02:38,660
Nachdem ich von ihren Raubzügen
in Northumbria hörte,

35
00:02:38,661 --> 00:02:43,743
erkannte ich, dass es nur eine Frage der Zeit ist,
bevor sie hier an Land gehen.

36
00:02:47,112 --> 00:02:50,295
Als ich am Hof von Kaiser Karl den Großen lebte,

37
00:02:50,472 --> 00:02:53,330
hatten sich diese Nordmänner
bereits aus ihren Lagern begeben,

38
00:02:53,331 --> 00:02:55,325
um Teile seines Reiches anzugreifen.

39
00:02:55,509 --> 00:03:00,764
Ich war mit der Gefolgschaft von Karl den Großen
in einer Hafenstadt in Südgallien.

40
00:03:00,765 --> 00:03:02,719
Und während wir unser Abendmahl zu uns nahmen,

41
00:03:03,223 --> 00:03:05,487
griff eine Piratenflotte den Hafen an.

42
00:03:06,265 --> 00:03:09,457
Es gab etwas Verwirrung um ihre Identität,

43
00:03:09,563 --> 00:03:12,657
aber anhand der Bauart ihrer Schiffe
und deren Geschwindigkeit im Wasser

44
00:03:12,658 --> 00:03:16,403
machte der Kaiser sie sofort als Nordmänner aus.

45
00:03:20,440 --> 00:03:22,430
Nach einem Blitzangriff...

46
00:03:26,666 --> 00:03:28,334
konnten sie entkommen.

47
00:03:28,364 --> 00:03:32,052
Die Männer des Kaisers
nahmen die Verfolgung auf, aber...

48
00:03:32,242 --> 00:03:34,134
sie waren wenig später davongesegelt.

49
00:03:36,389 --> 00:03:41,491
Und jetzt müssen wir uns
um diese Raufbolde kümmern,

50
00:03:41,663 --> 00:03:43,061
diese Heiden.

51
00:03:46,178 --> 00:03:48,566
Aber uns um sie kümmern wir werden...

52
00:03:50,396 --> 00:03:51,820
und müssen.

53
00:03:54,885 --> 00:03:56,229
Aethelwulf?

54
00:03:57,777 --> 00:03:58,891
Ja, Vater.

55
00:03:59,002 --> 00:04:02,511
Ich erlege es dir auf, mit unseren Aldermännern
zu arbeiten, um eine Armee zu bilden.

56
00:04:02,512 --> 00:04:05,220
In der Zwischenzeit werden wir
Späher und andere aussenden,

57
00:04:05,221 --> 00:04:09,301
um die Größe des Überfalltrupps
und dessen Absichten festzustellen.

58
00:04:09,570 --> 00:04:12,281
Diese Nordmänner wagen sich nie gerne
weit von ihren Schiffen weg

59
00:04:12,282 --> 00:04:15,990
und bevorzugen es, nicht in eine
offene Schlacht verwickelt zu werden.

60
00:04:16,153 --> 00:04:18,028
Lasst uns keine Angst haben,

61
00:04:18,633 --> 00:04:20,481
sondern vielmehr wachsam sein.

62
00:04:38,278 --> 00:04:41,778
<i>Haithabu, Skandinavien</i>

63
00:04:50,762 --> 00:04:51,894
Lagertha!

64
00:04:58,795 --> 00:05:01,042
Warum muss ich dir auf die Felder folgen?

65
00:05:01,705 --> 00:05:03,049
Du bist meine Frau.

66
00:05:04,145 --> 00:05:08,035
Du solltest an meiner Seite sein,
besonders wenn wir wichtige Gäste haben.

67
00:05:08,036 --> 00:05:10,523
Ich werde nicht bleiben, um zu hören,
wie mein Sohn beleidigt wird.

68
00:05:10,524 --> 00:05:12,650
Dein Sohn sollte sich seines Standes bewusst sein.

69
00:05:12,660 --> 00:05:14,130
Er ist weiterhin aufgebracht.

70
00:05:14,140 --> 00:05:17,706
Er weigert sich, meine Liebe für ihn
zu anzunehmen oder anzuerkennen.

71
00:05:20,009 --> 00:05:21,641
Du liebst meinen Sohn nicht.

72
00:05:22,635 --> 00:05:24,996
Du liebst niemanden, Sigvard.

73
00:05:25,844 --> 00:05:27,728
Du weißt nicht, wie das geht.

74
00:05:36,076 --> 00:05:39,163
Verzeih mir, Lagertha.
Ich bin ein aufbrausender Mensch.

75
00:05:47,131 --> 00:05:49,528
Es fällt mir schwer, mich zu kontrollieren.

76
00:05:50,872 --> 00:05:54,140
Aber ich habe dich auf meine Weise
geliebt und begehrt,

77
00:05:54,825 --> 00:05:57,987
und wenn dein Sohn mir nur
auf halbem Weg entgegenkommt,

78
00:05:58,575 --> 00:06:01,315
werde ich sicherstellen,
dass er eine gute Zukunft hat.

79
00:06:51,737 --> 00:06:52,802
<i>Der Alarm!

80
00:06:52,812 --> 00:06:53,944
<i>Die Nordmänner kommen!

81
00:06:53,954 --> 00:06:55,421
Seht ihr sie?

82
00:06:55,470 --> 00:06:56,803
<i>- Schnell!
- Rein, sofort!

83
00:06:56,925 --> 00:06:58,614
<i>- Zusammen!
- Geht rein!

84
00:07:04,524 --> 00:07:05,524
<i>Rein! Geht rein!

85
00:07:16,194 --> 00:07:18,069
<i>- Kommt!
- Bleibt zusammen!

86
00:07:20,047 --> 00:07:21,341
Seid ihr bereit?

87
00:07:21,351 --> 00:07:22,351
<i>Zu den Waffen!

88
00:07:25,733 --> 00:07:27,633
<i>Das Zeug ist eingepackt.

89
00:09:17,118 --> 00:09:19,068
Könnte eine Falle sein!

90
00:09:20,262 --> 00:09:21,933
Schildwall!

91
00:09:51,083 --> 00:09:52,224
Öffnet ihn.

92
00:10:09,221 --> 00:10:10,910
Wo sind alle hin?

93
00:10:11,821 --> 00:10:13,843
Es sollte Schätze geben.

94
00:10:15,207 --> 00:10:18,028
Er sagte, es würde Schätze geben.

95
00:10:18,860 --> 00:10:20,752
Warum hörst du immer auf ihn?

96
00:10:24,090 --> 00:10:25,417
Wo sind sie?

97
00:10:27,617 --> 00:10:28,914
Dort drüben.

98
00:10:36,267 --> 00:10:38,310
Das? Das sind keine Schätze!

99
00:10:38,610 --> 00:10:40,565
Das ist ein leerer Holztisch.

100
00:10:44,997 --> 00:10:46,686
Ihr irrt Euch, König Horik.

101
00:10:47,234 --> 00:10:48,888
Die Schätze sind hier.

102
00:10:49,489 --> 00:10:50,710
Ihr steht über ihnen.

103
00:10:54,093 --> 00:10:55,093
Was?

104
00:11:04,941 --> 00:11:06,378
Du hattest Recht!

105
00:11:08,905 --> 00:11:10,861
Schätze!

106
00:11:12,772 --> 00:11:14,529
Woher wusstest du das?

107
00:11:14,962 --> 00:11:16,441
Es ist eine christliche Gepflogenheit,

108
00:11:16,451 --> 00:11:19,592
die Knochen der angesehenen Toten
unter dem Altar zu begraben.

109
00:11:19,593 --> 00:11:20,796
Ragnar!

110
00:11:25,395 --> 00:11:27,146
Zeig her!

111
00:11:32,754 --> 00:11:34,188
Wer war das?

112
00:11:34,760 --> 00:11:37,421
- Das muss der Heilige Birinus sein.
<i>- Hier! Da ist mehr!</i>

113
00:11:37,422 --> 00:11:41,553
Du redest ständig mit mir,
als wüsste ich, was ein Heiliger ist.

114
00:11:41,630 --> 00:11:45,194
Ein Heiliger ist ein Mann,
der ein besonders heiliges Leben gelebt hat,

115
00:11:45,195 --> 00:11:47,444
ein Wunder vollbracht hat,

116
00:11:47,474 --> 00:11:49,993
oder wegen seiner Überzeugungen...

117
00:11:50,003 --> 00:11:52,735
- umgebracht wurde.
<i>- Das ist alles Gold!</i>

118
00:11:52,745 --> 00:11:54,344
Aber ich bin tot.

119
00:11:54,354 --> 00:11:56,407
Welchen Nutzen kann ich haben?

120
00:11:58,812 --> 00:12:03,178
Christen glauben, dass die Knochen
noch immer segnen können.

121
00:12:03,197 --> 00:12:05,538
Wunder vollbringen können.

122
00:12:08,186 --> 00:12:10,104
Was ist ein Wunder?

123
00:12:10,606 --> 00:12:12,256
Ein Wunder ist etwas,

124
00:12:13,643 --> 00:12:16,115
was man unmöglich schaffen kann.

125
00:12:17,958 --> 00:12:19,558
<i>Nehmt alles!

126
00:12:20,911 --> 00:12:21,961
<i>Es ist schwer!

127
00:12:31,220 --> 00:12:32,425
Wartet!

128
00:12:45,160 --> 00:12:47,236
Was wollen sie?

129
00:13:32,479 --> 00:13:33,828
Nein! Hört auf!

130
00:13:56,645 --> 00:14:00,566
Lieber Herr, vergib ihnen,

131
00:14:00,633 --> 00:14:03,802
sie wissen nicht, was sie tun.

132
00:14:04,505 --> 00:14:05,500
Versteckt euch!

133
00:14:05,653 --> 00:14:07,435
Du sprichst unsere Sprache?

134
00:14:07,465 --> 00:14:08,931
Wie kann das sein?

135
00:14:08,961 --> 00:14:11,899
Das ist nicht wichtig.
Macht nur, was ich sage. Versteckt euch!

136
00:14:11,900 --> 00:14:15,357
- Versteckt Euch oder sie werden Euch umbringen.
- Du bist einer von uns!

137
00:14:16,791 --> 00:14:18,040
Einst.

138
00:14:18,070 --> 00:14:20,046
Ich werde dir eines sagen:

139
00:14:20,056 --> 00:14:22,177
Eines Tages wirst du geschnappt werden.

140
00:14:22,207 --> 00:14:24,478
Wir werden dich fangen und kreuzigen...

141
00:14:24,508 --> 00:14:29,283
da ein Abtrünniger in den Augen Gottes die nied-
rigste und niederträchtigste aller Kreaturen ist.

142
00:14:53,353 --> 00:14:55,420
Er kommt mit uns.

143
00:15:17,385 --> 00:15:20,151
Hier ist deren Oberpriester.

144
00:15:21,702 --> 00:15:24,526
Du predigst gegen unsere Götter.

145
00:15:28,129 --> 00:15:33,744
Du sagst, es gibt bloß einen Gott,
aber du bist ein Lügner und ein alter Narr.

146
00:15:34,446 --> 00:15:39,356
Die Götter hassen dich,
aber ich hasse dich noch viel mehr.

147
00:15:39,403 --> 00:15:43,396
<i>Salve, nobilis et pretiose...</i>

148
00:15:50,531 --> 00:15:55,170
Fesselt ihn.
Lasst uns etwas Spaß mit ihm haben.

149
00:16:08,420 --> 00:16:10,215
Was wird mit ihm passieren?

150
00:16:10,413 --> 00:16:12,914
Du wirst sehen, Geistlicher.

151
00:16:21,444 --> 00:16:22,644
<i>Domine...</i>

152
00:16:26,015 --> 00:16:30,722
<i>Rescipe ergo in me oculis
misercordiae tuae...</i>

153
00:17:15,359 --> 00:17:17,083
<i>Gib mir das.

154
00:17:18,746 --> 00:17:21,666
<i>Schätze!

155
00:17:21,786 --> 00:17:23,936
<i>Hier!

156
00:17:26,036 --> 00:17:28,410
<i>Seht! Seht!

157
00:17:38,181 --> 00:17:39,181
<i>Hilf mir!

158
00:17:39,782 --> 00:17:41,053
<i>Hier!

159
00:17:56,836 --> 00:18:01,640
<i>Domini, creature tue,</i>

160
00:18:01,708 --> 00:18:04,509
<i>qua tuo sanguine redemisti...</i>

161
00:18:04,652 --> 00:18:06,902
<i>- Töte ihn nicht, Floki.
- Reuig...

162
00:18:10,917 --> 00:18:13,451
<i>Ich bin reuig.

163
00:18:13,554 --> 00:18:15,004
Redet er noch?

164
00:18:16,269 --> 00:18:17,634
Zähe alte Ziege.

165
00:18:17,644 --> 00:18:19,544
Erlendur, bring ihn zum Schweigen.

166
00:18:20,012 --> 00:18:21,312
Direkt in sein Maul.

167
00:18:27,366 --> 00:18:30,167
<i>- Was macht er da?
- Aus dem Weg.

168
00:18:50,488 --> 00:18:53,121
<i>Deus tippi benidicas.</i>

169
00:18:53,662 --> 00:18:55,462
Leide nicht mehr länger,

170
00:18:55,864 --> 00:18:57,964
aber glaube an deine Erlösung.

171
00:19:37,221 --> 00:19:40,332
Mutter, warum solltest du zulassen,
dass er dir das antut?

172
00:19:40,333 --> 00:19:41,701
Wovon redest du?

173
00:19:41,711 --> 00:19:45,061
Deinem Ehemann, Jarl Sigvard,
ich habe ihn gesehen.

174
00:19:46,054 --> 00:19:47,054
Bjorn...

175
00:19:47,083 --> 00:19:49,483
- bitte.
- Bitte was?

176
00:19:50,091 --> 00:19:51,991
Hat er dich schon einmal geschlagen?

177
00:19:53,592 --> 00:19:57,592
- Wirst du zulassen, dass er dich nochmals
schlägt? - Es wird nie wieder passieren.

178
00:19:58,233 --> 00:20:00,883
Wenn er es tut, bringe ich ihn um.

179
00:20:00,924 --> 00:20:02,974
Ich sagte, es wird nicht mehr passieren.

180
00:20:05,611 --> 00:20:07,111
Was würde Ragnar sagen?

181
00:20:10,442 --> 00:20:12,201
Was hat das mit deinem Vater zu tun?

182
00:20:12,211 --> 00:20:13,211
Nichts.

183
00:20:14,781 --> 00:20:16,581
Manchmal denke ich an ihn.

184
00:20:17,205 --> 00:20:19,355
Ich vermisse ihn.
Ich kann nichts dafür.

185
00:20:19,574 --> 00:20:20,741
<i>Prost!

186
00:20:21,052 --> 00:20:22,152
Natürlich nicht.

187
00:20:22,844 --> 00:20:24,094
Du bist sein Sohn.

188
00:20:25,152 --> 00:20:27,252
Du musst immer stolz sein.

189
00:20:27,573 --> 00:20:30,723
Ebenso du, da du seine Frau bist.

190
00:21:14,942 --> 00:21:16,292
Noch ein Sohn?

191
00:21:16,914 --> 00:21:17,914
Ja.

192
00:21:19,913 --> 00:21:21,163
Wie ist sein Name?

193
00:21:22,324 --> 00:21:24,394
Sigurd, benannt nach meinem Vater.

194
00:21:39,135 --> 00:21:41,135
Sigurd Schlange-im-Auge.

195
00:21:48,559 --> 00:21:51,063
- <i>Bewacht das Tor!</i>
- Königreich Wessex, England

196
00:21:51,064 --> 00:21:55,550
<i>Eure Majestät, habt Ihr vom Angriff
auf Winchester gehört?</i>

197
00:21:56,654 --> 00:21:57,704
Natürlich.

198
00:21:59,722 --> 00:22:00,873
Ich trauere.

199
00:22:00,883 --> 00:22:05,393
Der Opfertod meines Bischof-Kameraden,
Bischof Swithun,

200
00:22:05,394 --> 00:22:06,794
ein guter Christ.

201
00:22:07,674 --> 00:22:08,924
Gelobt sei Gott.

202
00:22:10,803 --> 00:22:14,182
Es gibt welche, die fragen,
warum wir nicht mehr getan haben,

203
00:22:14,183 --> 00:22:16,823
um unsere Brüder und Schwestern...

204
00:22:16,833 --> 00:22:18,783
an einer solch wichtigen Lage zu beschützen.

205
00:22:20,382 --> 00:22:21,382
Gibt es solche?

206
00:22:25,184 --> 00:22:27,084
Mein Königreich ist sehr groß.

207
00:22:27,152 --> 00:22:29,252
Es gibt viele wichtige Lagen.

208
00:22:29,994 --> 00:22:32,872
Kann ich sie alle beschützen?
Nein.

209
00:22:33,675 --> 00:22:37,425
Will ich herausfinden, wo die
Heiden zuschlagen werden?

210
00:22:37,883 --> 00:22:38,883
Ja.

211
00:22:40,345 --> 00:22:42,204
Jetzt weiß ich, wo sie sind.

212
00:22:42,214 --> 00:22:43,214
Also...

213
00:22:43,913 --> 00:22:48,273
Bischof Swithern war dann
eine notwendige Opfergabe.

214
00:22:49,232 --> 00:22:54,632
Als ein Mann Gottes nahm ich an, dass er die
Gelegenheit des Opfertodes willkommen heißt.

215
00:22:55,533 --> 00:22:58,119
- Oder stimmt Ihr dem nicht zu?
- Oh, nein, Sire.

216
00:22:58,717 --> 00:23:01,029
Alle Geistlichen würden
den Opfertod willkommen heißen,

217
00:23:01,030 --> 00:23:02,723
im Namen des Glaubens,

218
00:23:02,733 --> 00:23:05,433
im Dienste unseres Herrn Jesus Christus.

219
00:23:07,592 --> 00:23:08,592
Gut.

220
00:23:09,644 --> 00:23:11,794
Weil ich Euch die...

221
00:23:12,023 --> 00:23:14,847
genau gleiche Gelegenheit anbieten werde,

222
00:23:16,552 --> 00:23:18,052
mein Lord Bischof...

223
00:23:21,484 --> 00:23:23,203
und, ich denke,

224
00:23:23,233 --> 00:23:24,383
schon sehr bald.

225
00:23:51,901 --> 00:23:52,951
<i>Seht euch die an...</i>

226
00:23:53,032 --> 00:23:54,482
<i>schön und stark.</i>

227
00:23:54,801 --> 00:23:56,264
<i>Gut festgebunden?</i>

228
00:23:56,294 --> 00:23:58,294
Ich habe etwas für dich, Athelstan.

229
00:24:05,743 --> 00:24:06,843
Willst du es nicht?

230
00:24:08,524 --> 00:24:11,264
Sind das nicht die Bilder deines Gottes?

231
00:24:12,841 --> 00:24:15,903
Ich habe es dir schon gesagt
und ich werde es dir wieder sagen:

232
00:24:16,452 --> 00:24:18,592
Mein Gott ist Odin, der Allvater.

233
00:24:18,622 --> 00:24:20,472
Ich weiß, dass du mir das gesagt hast.

234
00:24:21,344 --> 00:24:22,542
Nur...

235
00:24:22,572 --> 00:24:24,198
ich glaube es dir nicht.

236
00:24:26,361 --> 00:24:27,361
Und das?

237
00:24:27,954 --> 00:24:29,504
Ragnar hat mir das gegeben.

238
00:24:29,973 --> 00:24:33,773
Hundescheiße zu tragen
macht dich nicht zu einem Hund.

239
00:24:39,783 --> 00:24:42,146
Ich habe etwas anderes für dich.

240
00:24:46,184 --> 00:24:48,184
Die Hand deines heiligen Mannes,

241
00:24:48,943 --> 00:24:49,943
glaube ich.

242
00:24:54,624 --> 00:24:55,924
<i>Also sagt mir,</i>

243
00:24:57,583 --> 00:24:59,581
wie findet Ihr England?

244
00:25:01,625 --> 00:25:03,125
Es ist ein schönes Land,

245
00:25:04,156 --> 00:25:05,456
reich an Schätzen.

246
00:25:06,405 --> 00:25:07,505
Ihr habt recht.

247
00:25:08,184 --> 00:25:09,634
Das Land ist reich.

248
00:25:11,263 --> 00:25:12,463
Aber hier...

249
00:25:13,583 --> 00:25:15,333
hier ist der wahre Schatz.

250
00:25:18,154 --> 00:25:19,201
Erde?

251
00:25:19,464 --> 00:25:20,664
Habt Ihr es nicht gesehen?

252
00:25:20,723 --> 00:25:22,794
Überall, wo wir hingehen, gibt es Feldfrüchte.

253
00:25:22,804 --> 00:25:24,754
Es wächst Essen.

254
00:25:25,102 --> 00:25:26,652
Ich bin ein Bauer...

255
00:25:26,695 --> 00:25:28,213
und der Sohn eines Bauern...

256
00:25:28,243 --> 00:25:30,293
und das ist etwas, was ich verstehe.

257
00:25:31,451 --> 00:25:34,982
Verglichen mit unseren armen Ländern,
wo es schwer ist, etwas anzubauen,

258
00:25:34,983 --> 00:25:37,003
schwer zu leben.

259
00:25:37,033 --> 00:25:38,033
Hier...

260
00:25:38,483 --> 00:25:39,583
ist es einfach.

261
00:25:41,384 --> 00:25:42,734
Wenn wir hier leben würden,

262
00:25:43,343 --> 00:25:46,741
könnten wir alle ernähren.
Es würde keinen Hunger geben.

263
00:25:46,742 --> 00:25:48,462
Ich mag Eure Ansicht,

264
00:25:48,472 --> 00:25:50,222
aber hier kommt meine Frage:

265
00:25:50,274 --> 00:25:54,574
Werden uns die Sachsen einfach einladen,
unter ihnen zu leben?

266
00:25:58,093 --> 00:26:00,148
Gotaland, Skandinavien

267
00:26:02,543 --> 00:26:03,543
<i>Jarl Borg!

268
00:26:04,383 --> 00:26:05,933
<i>Auf Eure neue Braut!

269
00:26:08,655 --> 00:26:10,002
<i>Eine gute Wahl heutzutage!

270
00:26:10,755 --> 00:26:11,755
<i>Danke!

271
00:26:19,862 --> 00:26:22,462
<i>Eine gute Wahl, Mylord.

272
00:26:36,165 --> 00:26:39,715
Ich habe also zum zweiten Mal geheiratet.

273
00:26:39,745 --> 00:26:42,874
Wie viele von euch wissen hat meine letzte Ehe
nicht mehr als eine Stunde gehalten,

274
00:26:42,875 --> 00:26:46,963
wegen meines eigenen Bruders,
der an diesem Tag das Trinken vergiftet hat.

275
00:26:47,542 --> 00:26:49,512
Natürlich darf das Gleiche niemals
zwei Mal passieren,

276
00:26:49,513 --> 00:26:51,948
- also lasst den Wein einschenken.
<i>- Ja! Hier, hier!</i>

277
00:27:00,821 --> 00:27:04,819
Nun, wer will den ersten Schluck
zur Feier des Tages trinken?

278
00:27:07,952 --> 00:27:09,011
Ich.

279
00:27:18,279 --> 00:27:21,068
Nein! Nein, ich könnte es nicht ertragen.
Nicht ein zweites Mal.

280
00:27:21,069 --> 00:27:22,997
Lasst mich den Wein probieren.

281
00:27:35,561 --> 00:27:37,061
Er ist ziemlich gut.

282
00:27:38,109 --> 00:27:39,455
Prost!

283
00:27:43,610 --> 00:27:46,368
Ich habe noch etwas anderes Wichtiges mitzuteilen.

284
00:27:46,398 --> 00:27:49,451
Ich will die Feierlichkeiten nicht dämpfen,
aber ihr wisst alle, dass die...

285
00:27:49,452 --> 00:27:54,745
Vereinbarung zwischen mir, König Horik
und Ragnar Lothbrok gebrochen wurde.

286
00:27:54,746 --> 00:27:57,498
Sie gingen auf Streifzüge in Richtung
Westen ohne mich, ohne uns,

287
00:27:57,499 --> 00:28:00,658
was nicht nur für mich eine Beleidigung ist,
sondern für euch alle...

288
00:28:00,659 --> 00:28:02,974
und jetzt auch für meine Frau...

289
00:28:03,004 --> 00:28:05,468
und für die Familie meiner Frau.

290
00:28:08,015 --> 00:28:10,653
Ich muss etwas gegen
diese Beleidigung unternehmen.

291
00:28:10,654 --> 00:28:13,725
Offen gesagt gebe ich König Horik mehr die Schuld
dafür, was geschehen ist,

292
00:28:13,726 --> 00:28:18,902
aber zur gleichen Zeit bedenke ich,
was mit Jarl Ragnars Ländereien passiert.

293
00:28:18,903 --> 00:28:20,253
Er hat sie...

294
00:28:21,362 --> 00:28:24,962
der Obhut seiner Frau und
seines betrunkenen Bruders überlassen.

295
00:28:27,287 --> 00:28:31,287
Um die zu bestrafen,
die mich und meine Familie beleidigt haben,

296
00:28:31,846 --> 00:28:36,546
erkläre ich heute, dass ich Rache
an Ragnar Lothbrok nehmen werde.

297
00:28:37,172 --> 00:28:43,763
Bei all unseren Göttern schwöre ich,
dass wir all seine Ländereien erobern werden...

298
00:28:43,764 --> 00:28:47,758
und dass ich den Verrat seines Bruders
mit der Axt vergelten werde.

299
00:29:21,765 --> 00:29:24,252
Wer kann zu uns sprechen?

300
00:29:28,707 --> 00:29:29,707
Ich kann es.

301
00:29:31,954 --> 00:29:35,124
Ich wurde von Ecbert hergeschickt,

302
00:29:35,154 --> 00:29:36,779
König von Wessex.

303
00:29:36,809 --> 00:29:37,809
Der König...

304
00:29:38,612 --> 00:29:42,982
bedauert Euren Angriff auf
die heilige Kirche bei Winchester. Er...

305
00:29:42,983 --> 00:29:46,447
fragt sich, wie lange Ihr noch
beabsichtigt, in seinem...

306
00:29:46,448 --> 00:29:47,890
Königreich zu bleiben?

307
00:29:51,125 --> 00:29:52,325
Nun, das...

308
00:29:53,625 --> 00:29:54,625
hängt davon ab.

309
00:29:56,816 --> 00:29:59,158
Wovon?

310
00:29:59,736 --> 00:30:01,636
Davon, was er uns dafür anbietet,

311
00:30:02,317 --> 00:30:03,521
zu gehen...

312
00:30:04,350 --> 00:30:05,350
oder...

313
00:30:06,753 --> 00:30:09,205
was er uns dafür anbietet, zu bleiben.

314
00:30:11,498 --> 00:30:12,498
Bleiben?

315
00:30:13,464 --> 00:30:14,464
Ja.

316
00:30:15,685 --> 00:30:18,131
Wir wollen Frieden mit dem König schließen.

317
00:30:19,986 --> 00:30:21,236
Frieden.

318
00:30:26,763 --> 00:30:30,063
Damit wir niemanden mehr von euch töten müssen.

319
00:30:30,643 --> 00:30:31,693
Ich werde...

320
00:30:32,883 --> 00:30:34,943
Eure Nachricht an den König weitergeben.

321
00:30:40,490 --> 00:30:42,324
Warte! Warte!

322
00:31:23,287 --> 00:31:25,044
Keinen Hunger, Bjorn?

323
00:31:26,486 --> 00:31:27,577
Nein.

324
00:31:27,607 --> 00:31:28,991
Irgendein Grund?

325
00:31:29,021 --> 00:31:31,326
Kein Grund.

326
00:31:31,356 --> 00:31:33,761
Bist du unglücklich?

327
00:31:38,288 --> 00:31:40,966
Was kann ich tun, um dich glücklich zu machen?

328
00:31:42,214 --> 00:31:44,717
Soll ich einen meiner
ahnungslosen Nachbarn überfallen,

329
00:31:44,718 --> 00:31:47,465
damit du deine Kampfkünste zeigen...

330
00:31:47,475 --> 00:31:49,898
und sie vielleicht alle abschlachten kannst?

331
00:31:49,928 --> 00:31:54,167
Zeigen, dass du wahrhaft
der Sohn von Ragnar Lothbrok bist?

332
00:31:56,533 --> 00:31:58,430
Nein, glaub mir,

333
00:31:58,460 --> 00:32:01,016
mir gefällt es nicht, dich so ernst zu sehen.

334
00:32:01,910 --> 00:32:03,055
Also sag mir,

335
00:32:04,420 --> 00:32:05,758
was kann ich tun?

336
00:32:08,340 --> 00:32:11,671
Du kannst mich in einer Hütte
in den Bergen wohnen lassen.

337
00:32:11,672 --> 00:32:13,003
Ganz alleine?

338
00:32:13,033 --> 00:32:15,144
- In den Bergen?
- Ja.

339
00:32:15,455 --> 00:32:17,934
Ich würde mich gerne
selbst auf die Probe stellen.

340
00:32:18,014 --> 00:32:20,236
Mich von all dem hier losreißen.

341
00:32:20,266 --> 00:32:25,025
All diesen Bediensteten.
All diesen Menschen, die alles für uns tun.

342
00:32:25,026 --> 00:32:28,339
Ich will wissen, was das Wesentliche
des Lebens ist.

343
00:32:28,340 --> 00:32:30,615
Was wirklich wichtig ist.

344
00:32:34,296 --> 00:32:35,796
Wirst du mich lassen?

345
00:32:38,111 --> 00:32:39,111
Nein...

346
00:32:39,468 --> 00:32:40,618
natürlich nicht.

347
00:32:41,458 --> 00:32:42,958
Ich bin der Jarl hier.

348
00:32:44,415 --> 00:32:47,776
Was würde das Volk denken,
wenn ich meinen geliebten Stiefsohn...

349
00:32:47,777 --> 00:32:51,954
in einem Berg-Saustall zu Tode hungern
oder frieren lassen würde?

350
00:32:53,585 --> 00:32:55,585
Du verstehst das, nicht wahr, mein Junge?

351
00:32:56,309 --> 00:32:57,459
Jedenfalls...

352
00:32:58,019 --> 00:33:00,879
habe ich Lagertha feierlich geschworen,

353
00:33:01,368 --> 00:33:03,067
dass ich mich um dich kümmern soll,

354
00:33:03,077 --> 00:33:04,127
und das werde ich.

355
00:33:25,086 --> 00:33:26,586
Rollo!

356
00:33:28,948 --> 00:33:30,798
Rollo, wach auf!

357
00:33:32,496 --> 00:33:36,498
- Was ist?
- Da sind Boote.

358
00:33:40,181 --> 00:33:41,181
Wer sind sie?

359
00:33:42,544 --> 00:33:44,094
Ich glaube, ich kann es erraten.

360
00:33:44,655 --> 00:33:45,955
Geh zurück in die Stadt.

361
00:33:46,771 --> 00:33:48,512
Finde jeden, der kämpfen kann,

362
00:33:48,522 --> 00:33:50,634
jeden, der eine Waffe halten kann.

363
00:33:51,899 --> 00:33:53,826
Wir werden angegriffen.

364
00:34:04,751 --> 00:34:07,069
Rollo, was ist? Was passiert hier?

365
00:34:07,099 --> 00:34:08,522
Jarl Borg.

366
00:34:08,532 --> 00:34:10,756
Er ist zurückgekommen,
um uns anzugreifen.

367
00:34:10,786 --> 00:34:12,307
Jarl Borg?

368
00:34:12,337 --> 00:34:14,778
Ich bin sicher, dass er es ist.

369
00:34:14,808 --> 00:34:18,391
Ragnar und König Horik haben
ihre Vereinbarung mit ihm gebrochen.

370
00:34:18,392 --> 00:34:20,995
Er ist zurückgekommen,
um seine Rache zu bekommen.

371
00:34:20,996 --> 00:34:22,396
Was werden wir tun?

372
00:34:24,514 --> 00:34:26,314
Was glaubst du, werden wir tun?

373
00:34:27,265 --> 00:34:28,415
Wir werden kämpfen.

374
00:34:30,329 --> 00:34:31,339
Kommt.

375
00:34:31,349 --> 00:34:32,742
Los! Los!

376
00:34:38,473 --> 00:34:41,871
Torfin! Olaf!
Einer von euch an jede Flanke.

377
00:34:43,813 --> 00:34:45,563
Helft bei der Barrikade.

378
00:34:49,719 --> 00:34:52,191
Ragnar hat die besten Kämpfer mitgenommen.

379
00:34:53,871 --> 00:34:55,798
Sieh, was wir übrig haben.

380
00:34:59,732 --> 00:35:00,964
Was machst du da?

381
00:35:00,974 --> 00:35:02,727
Wonach sieht es denn aus?

382
00:35:02,757 --> 00:35:05,263
Du nicht.
Du bist keine Schildmaid.

383
00:35:05,293 --> 00:35:07,043
- Du bist nicht...
- Lagertha?

384
00:35:08,798 --> 00:35:09,798
Siggy,

385
00:35:10,336 --> 00:35:12,261
du musst zurück zur großen Halle gehen.

386
00:35:12,271 --> 00:35:15,148
Finde Prinzessin Aslaug und ihre Kinder
und bring sie hoch in die Berge.

387
00:35:15,149 --> 00:35:17,068
- Und was dann?
- Warten.

388
00:35:17,708 --> 00:35:18,708
Worauf?

389
00:35:22,063 --> 00:35:25,324
Auf das, von dem die Götter wollen,
dass es passiert.

390
00:35:26,555 --> 00:35:27,743
Jetzt geh.

391
00:35:59,718 --> 00:36:00,718
Hier entlang!

392
00:36:00,815 --> 00:36:02,015
In die Berge.

393
00:36:02,025 --> 00:36:03,211
Beeilung!

394
00:36:03,221 --> 00:36:05,596
Los, Hvitserk.
Renn, schnell!

395
00:36:14,155 --> 00:36:15,845
Segel runter!

396
00:36:21,647 --> 00:36:23,878
Rudert! Rudert!

397
00:36:31,332 --> 00:36:32,855
Bleibt standhaft!

398
00:36:33,160 --> 00:36:35,334
Macht es ihnen nicht einfach!

399
00:36:36,114 --> 00:36:37,911
Zündet die Feuer an!

400
00:37:06,589 --> 00:37:08,290
Bogenschützen!

401
00:37:11,136 --> 00:37:12,548
<i>Kommt schon!

402
00:37:17,918 --> 00:37:19,179
Ruder!

403
00:37:23,368 --> 00:37:25,073
Bleibt auf euren Positionen!

404
00:37:35,018 --> 00:37:36,656
Springt vom Schiff!

405
00:37:38,657 --> 00:37:39,860
Los!

406
00:38:18,936 --> 00:38:21,875
<i>- So schnell du kannst.
- Schilde!</i>

407
00:38:37,728 --> 00:38:38,728
<i>Rollo!</i>

408
00:38:57,114 --> 00:38:58,364
Rückzug!

409
00:39:32,812 --> 00:39:34,271
Rückzug!

410
00:39:34,591 --> 00:39:36,617
Zurück zum Marktplatz.

411
00:39:40,028 --> 00:39:41,276
Bewegung!

412
00:39:43,881 --> 00:39:46,013
So ist's richtig, Rollo, lauf!

413
00:39:46,926 --> 00:39:48,617
Lauf weg, wie du es immer tust.

414
00:40:22,195 --> 00:40:23,321
Feuer!

415
00:40:28,408 --> 00:40:29,596
Feuer!

416
00:40:34,378 --> 00:40:35,708
Schildwall!

417
00:40:46,759 --> 00:40:48,059
Hier entlang.

418
00:40:52,926 --> 00:40:54,626
Du kannst nicht gewinnen, Rollo!

419
00:40:56,398 --> 00:41:01,776
In den Augen der Götter liegt keine Schande darin,
einen weiteren Tag zu überleben, Rollo.

420
00:41:09,402 --> 00:41:13,726
Deine erste Pflicht ist zu versuchen,
die Söhne von Ragnar zu retten.

421
00:41:13,727 --> 00:41:14,915
Gebt auf!

422
00:41:17,687 --> 00:41:18,753
Rollo.

423
00:41:19,986 --> 00:41:20,986
Geh.

424
00:41:22,438 --> 00:41:25,012
Ich werde den Göttern sagen, was du getan hast.

425
00:41:46,391 --> 00:41:48,463
Gebt ihr nun auf?

426
00:43:35,240 --> 00:43:40,240
<b>~ www.SubCentral.de ~
~ www.TV4User.de ~

