1
00:00:01,443 --> 00:00:04,557
Vier der Köder bestanden zum Teil
aus menschlichen Überresten.

2
00:00:04,558 --> 00:00:06,012
Kade Purnell,

3
00:00:06,013 --> 00:00:08,908
Büro des Generalinspekteurs,
FBI-Dienstaufsicht.

4
00:00:08,909 --> 00:00:10,240
Ich plädiere auf unschuldig.

5
00:00:10,241 --> 00:00:13,299
Sie werden schuldig gesprochen werden
und die Todesstrafe bekommen.

6
00:00:13,300 --> 00:00:15,322
Was denkst du, habe ich
zu meiner Verteidigung?

7
00:00:15,323 --> 00:00:20,374
Du hattest keine Kontrolle über dein Tun,
noch weniger, dich daran zu erinnern.

8
00:00:20,470 --> 00:00:22,066
Der Betrug war...

9
00:00:22,067 --> 00:00:24,730
das Einzige, was sich für
mich real angefühlt hat.

10
00:00:24,731 --> 00:00:26,223
Ich habe Ihnen vertraut.

11
00:00:26,224 --> 00:00:28,318
Lassen Sie mich Ihnen helfen.

12
00:00:28,319 --> 00:00:30,458
- Ich brauche Ihre Hilfe.
<i>- Wir haben...

13
00:00:30,459 --> 00:00:32,236
<i>Ihre Behauptungen über
Dr. Lecter überprüft.</i>

14
00:00:32,237 --> 00:00:34,182
<i>Wir haben nichts gefunden.</i>

15
00:00:34,183 --> 00:00:38,223
<i>Sie haben in diesem Feld über Cassie Boyles
Leiche gestanden und sich selbst beschrieben.</i>

16
00:00:38,224 --> 00:00:39,983
<i>Nein, ich habe Hannibal Lecter beschrieben.</i>

17
00:00:39,984 --> 00:00:43,001
- Sie denken, dass er unschuldig ist.
- Ich weiß nicht, was ich denken soll.

18
00:00:43,002 --> 00:00:46,952
Ich denke, er will immer noch
Leben retten. Das denke ich.

19
00:01:56,965 --> 00:01:59,514
<i>Mr. Graham, es geht los.</i>

20
00:02:49,446 --> 00:02:53,781
Lassen Sie mich Ihnen die Geschichte eines leicht
altertümlichen FBI-Dozenten erzählen,

21
00:02:53,782 --> 00:02:58,118
der nach einem psychologischen Profil
eines Mörders gefragt wurde...

22
00:02:58,119 --> 00:03:01,532
Garret Jacob Hobbs,
der Minnesota-Würger.

23
00:03:01,533 --> 00:03:04,985
Er hat junge Frauen ermordet, die
genau wie seine Tochter aussahen.

24
00:03:04,986 --> 00:03:06,886
Er hat sie umgebracht...

25
00:03:07,087 --> 00:03:09,126
und er hat sie gegessen.

26
00:03:09,311 --> 00:03:13,157
Will Graham hat die Art und Weise, wie Hobbs
dachte, verstanden. So hat er ihn geschnappt.

27
00:03:13,158 --> 00:03:16,998
<i>Er hat Hobbs erschossen, während dieser
seiner Tochter die Kehle durchschnitt.</i>

28
00:03:16,999 --> 00:03:21,595
Also war Will Graham imstande,
Abigail Hobbs' Leben zu retten. Aber...

29
00:03:21,596 --> 00:03:25,873
das Profil, dass er von ihrem Vater
erstellt hatte, was so plastisch, dass...

30
00:03:25,874 --> 00:03:27,827
er ihm nicht entkommen konnte.

31
00:03:27,828 --> 00:03:29,778
<i>Sehen Sie es?</i>

32
00:03:30,738 --> 00:03:32,438
Sehen Sie es?

33
00:03:32,639 --> 00:03:35,968
Und in seiner besinnungslosen Verfassung...

34
00:03:35,969 --> 00:03:38,669
hat er vier weitere Frauen ermordet.

35
00:03:41,626 --> 00:03:43,476
Cassie Boyle.

36
00:03:44,900 --> 00:03:46,850
Marissa Schuur.

37
00:03:47,517 --> 00:03:49,619
Georgia Madchen.

38
00:03:51,438 --> 00:03:53,347
Abigail Hobbs.

39
00:03:54,068 --> 00:03:59,365
Er konnte Abigail Hobbs vor ihrem Vater schützen,
aber er konnte sie nicht vor ihm selbst schützen.

40
00:03:59,813 --> 00:04:01,364
Er hat sie umgebracht...

41
00:04:01,365 --> 00:04:03,365
und er hat sie gegessen.

42
00:04:04,009 --> 00:04:06,472
Und als allerletztes hat er ihr Ohr gegessen.

43
00:04:06,473 --> 00:04:09,543
Was mit dem Rest von Abigail
Hobbs passiert ist, ist...

44
00:04:09,544 --> 00:04:13,157
verschlossen in den Weiten von Will Grahams
traumatisiertem Verstand,

45
00:04:13,158 --> 00:04:15,362
oder er lässt Sie das glauben.

46
00:04:15,363 --> 00:04:18,821
Etwas anderes, was Sie noch über
Will Graham wissen sollten:

47
00:04:18,822 --> 00:04:22,322
Er hat ein einzigartiges fotogenes Gedächtnis;

48
00:04:22,824 --> 00:04:27,129
er hat sehr viel mehr Einsicht in die
Verfassung eines Menschen und...

49
00:04:27,130 --> 00:04:31,480
ich behaupte mal, dass er die
schlaueste Person in diesem Raum ist.

50
00:04:32,487 --> 00:04:34,313
Er ist dazu imstande,

51
00:04:34,314 --> 00:04:39,547
ein psychologisches Profil einer völlig
anderen Art von Mörder zu erstellen.

52
00:04:42,324 --> 00:04:45,524
Einem, der sein Alibi sein könnte.

53
00:04:56,762 --> 00:04:59,212
Der Moment der Wahrheit.

54
00:04:59,649 --> 00:05:02,275
Wenn ich nur wüsste, was die Wahrheit war.

55
00:05:02,276 --> 00:05:04,649
Ihr Instinkt trügt Sie nicht.

56
00:05:04,650 --> 00:05:06,996
Mein Instinkt konnte
noch kein Urteil fällen.

57
00:05:06,997 --> 00:05:08,593
Meiner schon,

58
00:05:08,594 --> 00:05:11,422
mit dem Vorteil, dass keine
frühere Involvierung...

59
00:05:11,447 --> 00:05:13,688
oder persönlichen Verbindungen
zum Angeklagten bestehen.

60
00:05:13,714 --> 00:05:16,448
- Meinen Sie damit, dass ich nicht objektiv
sein dann? - Natürlich können Sie das,

61
00:05:16,449 --> 00:05:18,427
aber gerade jetzt sind Sie es nicht.

62
00:05:18,428 --> 00:05:20,431
Sie müssen an etwas glauben,

63
00:05:20,432 --> 00:05:24,110
solange es einen Grund und Beweise
dafür gibt, es zu glauben.

64
00:05:24,111 --> 00:05:25,513
Sie haben einen Grund;

65
00:05:25,514 --> 00:05:27,116
Sie haben Beweise.

66
00:05:27,117 --> 00:05:30,260
Will Graham spielt ein Spielchen.

67
00:05:30,261 --> 00:05:33,440
Ich verstehe, warum das vielleicht schwer
für Sie zu akzeptieren ist.

68
00:05:33,441 --> 00:05:35,141
Tun Sie das?

69
00:05:35,678 --> 00:05:38,599
Es ist einfacher, ein Mann zu sein, der
die Leiden seines Freundes vermisst...

70
00:05:38,600 --> 00:05:42,116
als der Kopf der Verhaltensforschung
beim FBI zu sein,

71
00:05:42,117 --> 00:05:46,261
der einen Mörder genau vor
seiner Nase übersehen hat.

72
00:05:46,262 --> 00:05:50,276
Es gibt einen Grund, weshalb Sie als Zeuge
der Anklage vorgeladen wurden, Agent Crawford.

73
00:05:50,277 --> 00:05:52,487
Erinnern Sie mich mal daran,
was dieser Grund ist.

74
00:05:52,488 --> 00:05:55,881
Wenn Sie ihre eigenen Vermutungen
nicht vertreten können,

75
00:05:55,882 --> 00:05:58,416
dann vertreten Sie die des Büros.

76
00:05:58,417 --> 00:06:00,417
<i>Agent Crawford?</i>

77
00:06:04,155 --> 00:06:07,205
Befreien Sie sich von Ihren
eigenen Vorwürfen, Jack.

78
00:06:07,908 --> 00:06:09,543
Wie haben Sie Will Graham kennengelernt?

79
00:06:09,544 --> 00:06:12,789
Ich habe ihn auf der Eröffnung des "Museums
zur Erforschung böser Geister" kennengelernt.

80
00:06:12,790 --> 00:06:14,767
Er war nicht damit einverstanden,
wie wir es bezeichnet hatten.

81
00:06:14,768 --> 00:06:17,108
Er sagte mir, dass diese Bezeichnung...

82
00:06:17,109 --> 00:06:19,046
einfache und grausame Männer mythisiert,

83
00:06:19,047 --> 00:06:22,238
die es nicht verdient haben als
Superschurken in Erinnerung zu bleiben.

84
00:06:22,239 --> 00:06:24,230
Und wie war Ihr erster Eindruck?

85
00:06:24,231 --> 00:06:25,684
Er war intelligent.

86
00:06:25,685 --> 00:06:27,385
Und arrogant.

87
00:06:27,386 --> 00:06:30,831
Und höchstwahrscheinlich auch autistisch.

88
00:06:30,832 --> 00:06:36,323
Weshalb er auch nicht wirklich dem FBI
angehörte. Er hat die Tests nicht bestanden.

89
00:06:37,264 --> 00:06:38,963
- Ja.
- Aber Sie dachten, er wäre qualifiziert genug,

90
00:06:38,964 --> 00:06:41,182
- um in den Einsatz zu gehen.
- Unter meiner Aufsicht.

91
00:06:41,183 --> 00:06:44,609
Und sie dachten, er wäre wertvoll, weil er
sich in Mörder hineinversetzen konnte?

92
00:06:44,610 --> 00:06:46,633
Er konnte sich in jeden hineinversetzen.

93
00:06:46,634 --> 00:06:49,834
Das klingt nach einem Superschurken.

94
00:06:50,528 --> 00:06:52,471
Fünf grauenhafte Morde,

95
00:06:52,472 --> 00:06:55,575
über 40 verschiedene forensische
und handfesten Beweise...

96
00:06:55,576 --> 00:06:59,014
die uns sagen, dass Will Graham sich in Mörder
hinein versetzen kann, weil er selbst einer ist.

97
00:06:59,015 --> 00:07:02,564
Noch lieber als sich von seiner
Arbeit gequält zu fühlen,

98
00:07:02,565 --> 00:07:04,070
hat Will Graham...

99
00:07:04,071 --> 00:07:08,648
daran erfreut, unter seiner Tarnung beim FBI
diese schrecklichen Verbrechen zu begehen.

100
00:07:08,649 --> 00:07:10,999
Ich glaube nicht, dass das stimmt.

101
00:07:16,280 --> 00:07:17,917
Agent Crawford?

102
00:07:17,918 --> 00:07:21,868
Will hat alles an seinem Job gehasst.
Er hat es gehasst.

103
00:07:22,193 --> 00:07:23,835
Das hat er nicht vorgegeben.

104
00:07:23,836 --> 00:07:25,796
Er hat es gehasst und ich habe
ihn dazu gedrängt, es zu tun.

105
00:07:25,797 --> 00:07:28,681
Warum ist es dann so, dass er, nachdem Sie ihm die
Chance zur Kündigung gegeben haben, abgelehnt hat?

106
00:07:28,682 --> 00:07:31,750
Weil er Leben gerettet hat.

107
00:07:34,545 --> 00:07:36,839
Ich wurde von mehr als einer Person gewarnt,

108
00:07:36,840 --> 00:07:40,390
dass wenn ich Will überfordere,
ihn zerstören würde.

109
00:07:42,986 --> 00:07:47,686
Ich habe die Prüfung und seine Verfassung
hinten angestellt, dann habe ich sie ignoriert.

110
00:07:48,344 --> 00:07:50,894
Und jetzt sind wir hier.

111
00:08:13,304 --> 00:08:15,704
Was trinkt Jack Crawford eigentlich?

112
00:08:15,714 --> 00:08:19,023
Was immer es auch ist, ich muss ihm
eine sehr teure Flasche davon schicken.

113
00:08:19,024 --> 00:08:21,255
Er hat gesagt, dass ich ein Killer bin, weil er
mich in den Wahnsinn getrieben hat.

114
00:08:21,256 --> 00:08:23,170
Nein, er hat Ihre
Verteidigung vorbereitet.

115
00:08:23,195 --> 00:08:24,558
Nun ja, er hat nicht gesagt,
dass ich unschuldig bin.

116
00:08:24,559 --> 00:08:26,985
Unschuld ist kein Urteil, Mr. Graham,

117
00:08:26,986 --> 00:08:28,846
aber "nicht schuldig" schon.

118
00:08:28,847 --> 00:08:30,641
Das ist nicht das Gesetz;

119
00:08:30,642 --> 00:08:32,343
das ist Vermarktung.

120
00:08:32,344 --> 00:08:34,252
Vermarktung trivialisiert;

121
00:08:34,253 --> 00:08:37,100
sie... manipuliert, sie ist ordinär.

122
00:08:37,251 --> 00:08:39,013
Das ist das Gesetz.

123
00:08:39,014 --> 00:08:42,447
Wir müssen es hinbekommen,
dass Sie "nicht schuldig" sind,

124
00:08:42,448 --> 00:08:45,700
was momentan noch unter allen Möglichkeiten
in diesem Gerichtssaal liegt.

125
00:08:45,701 --> 00:08:47,929
Wir manipulieren Leute, indem wir ihnen etwas
verkaufen, was sie gar nicht brauchen.

126
00:08:47,930 --> 00:08:51,239
<i>- Mr. Brauer? - Die wollen nicht, dass Sie
unschuldig sind. Danke.</i>

127
00:08:51,240 --> 00:08:54,082
Eine Bewusstseinsstörung ist ein schönes Paket,

128
00:08:54,083 --> 00:08:57,214
welches ich verkaufen kann.

129
00:08:57,215 --> 00:08:59,760
Wenn ich die Moral mit Ihnen gleichsetze,

130
00:08:59,761 --> 00:09:01,661
bringe ich Sie damit um.

131
00:09:13,986 --> 00:09:16,836
Ich glaube, ich habe Ihren Brief geöffnet.

132
00:09:17,448 --> 00:09:21,112
<font color="#ff0000">S</font>ub<font color="#ff0000">C</font>entral & TV<font color="#ff0000">4</font>User präsentieren:

133
00:09:21,138 --> 00:09:25,213
<font color="#ff0000">~ Hannibal - Staffel 2 Folge 3 ~
"Hassun" </font>

134
00:09:25,239 --> 00:09:29,494
<font color="#ff0000">Übersetzung: lar, ultorrent & Fischchen</font>

135
00:09:29,534 --> 00:09:33,205
<font color="#ff0000">Korrektur von WhiteyWhiteman</font>

136
00:09:33,231 --> 00:09:36,307
<font color="#ff0000">Anpassung von Movie</font>

137
00:09:55,551 --> 00:09:58,496
Das war eine gute und mutige Sache,
die Sie da heute für Will getan haben.

138
00:09:58,497 --> 00:10:01,447
Das hat mich vielleicht meinen Job gekostet.

139
00:10:01,696 --> 00:10:05,588
Die Verhandlung scheint Sie nicht so zu
beunruhigen, wie ich gedacht hatte.

140
00:10:07,641 --> 00:10:11,114
Ich habe mich seit Langem nicht besser gefühlt.

141
00:10:11,115 --> 00:10:13,965
Die Erkenntnis wird das richten.

142
00:10:20,361 --> 00:10:22,191
Erzählen Sie mir, Jack.

143
00:10:22,192 --> 00:10:26,192
War Ihre Aussage als eine
Art Kündigung gemeint?

144
00:10:26,618 --> 00:10:31,154
Es ist schon verlockend, vor all
diesen Unruhen wegzulaufen.

145
00:10:34,345 --> 00:10:36,045
Ich...

146
00:10:36,475 --> 00:10:37,866
möchte...

147
00:10:37,867 --> 00:10:40,767
die Dinge einfach schleifen lassen.

148
00:10:41,328 --> 00:10:44,737
Die magische Tür ist immer verlockend...

149
00:10:45,155 --> 00:10:49,555
einfach hindurchgehen und all
seine Sorgen hinter sich lassen.

150
00:10:51,765 --> 00:10:53,948
Ich habe mein Leben...

151
00:10:53,949 --> 00:10:55,699
für den Tod hergegeben.

152
00:10:56,359 --> 00:10:59,759
Und nun ist der Tod Ihnen nach Hause gefolgt...

153
00:11:00,250 --> 00:11:03,050
um in Ihrem Haus zu leben.

154
00:11:08,276 --> 00:11:12,086
Bella hat unser Schlafzimmer davor bewahrt,
zu sehr wie ein Krankenzimmer auszusehen.

155
00:11:12,087 --> 00:11:14,021
Viele Blumen, aber nicht zu viele.

156
00:11:14,022 --> 00:11:15,772
Wissen Sie...

157
00:11:15,916 --> 00:11:19,266
Sie beharrt darauf, dass sie
keine Pillen nehmen wird.

158
00:11:20,374 --> 00:11:25,124
Also habe ich darüber nachgedacht sie nach Italien
zu bringen, wo wir uns kennengelernt haben.

159
00:11:25,484 --> 00:11:27,234
Wir könnten...

160
00:11:31,901 --> 00:11:34,101
Sie könnte dort sterben.

161
00:11:39,507 --> 00:11:41,207
Jack.

162
00:11:42,400 --> 00:11:44,500
Sie sind nicht krank.

163
00:11:44,999 --> 00:11:48,349
Sie müssen sich nicht mit ihr beerdigen lassen.

164
00:11:51,484 --> 00:11:56,034
Wenn Sie Bella verlieren, könnte das FBI
noch immer ein Fluchtweg für Sie sein.

165
00:11:57,703 --> 00:12:02,103
Sagen Sie mir gerade, dass ich den professionellen
Freitod nicht in Erwägung ziehen soll?

166
00:12:03,508 --> 00:12:08,070
Als ein Freund sage ich Ihnen,
dass Sie ein Problem nicht...

167
00:12:08,106 --> 00:12:12,506
in emotionale Tiefen stürzen sollte.

168
00:12:29,895 --> 00:12:31,231
...geschrumpfte Kapillaren.

169
00:12:31,232 --> 00:12:33,864
Das Ohr wurde vor nicht mehr als
48 Stunden von einer Leiche abgetrennt.

170
00:12:33,865 --> 00:12:35,528
Bevor die Verhandlung begonnen hat.

171
00:12:35,529 --> 00:12:39,110
Wir haben das gesamte Ohr eingestäubt, aber es gab
keine Fingerabdrücke, auch nicht auf dem Umschlag,

172
00:12:39,111 --> 00:12:41,829
mal abgesehen vom Kurier, dem
Anwaltsgehilfen und dem Anwalt selbst.

173
00:12:41,830 --> 00:12:43,796
Wir wissen, dass Will Graham das nicht war.

174
00:12:43,797 --> 00:12:46,604
- Würde mich nicht überraschen.
- Der Zeitpunkt war mit Bedacht gewählt.

175
00:12:46,605 --> 00:12:51,655
Das Ohr sollte zu Beginn von Wills
Verhandlung auf den Tisch fallen.

176
00:12:52,569 --> 00:12:55,069
Ein solches Geschenk
hat eine große Bedeutung.

177
00:12:55,070 --> 00:12:56,684
Ein Geschenk von wem?

178
00:12:56,685 --> 00:13:01,346
Will hat ausgesagt, dass die Verbrechen, derer er
beschuldigt wird, ein Anderer begangen hat.

179
00:13:01,347 --> 00:13:04,247
Er hat gesagt, dass Sie derjenige gewesen sind.

180
00:13:04,804 --> 00:13:07,704
Vielleicht lag er damit zur Hälfte richtig.

181
00:13:11,844 --> 00:13:14,244
Oh, Sie machen wohl Witze.

182
00:13:17,750 --> 00:13:20,174
Es scheint so, als hätten Sie einen Bewunderer.

183
00:13:20,175 --> 00:13:23,644
Denken Sie, jemand hat mir ein Ohr
geschickt, weil er mich bewundert?

184
00:13:23,645 --> 00:13:27,542
Die als normal angesehenen
Grenzen werden enger...

185
00:13:27,543 --> 00:13:32,560
Außerhalb dieser Grenzen kann das
als hilfreiche Geste gemeint sein.

186
00:13:32,561 --> 00:13:35,425
Wie weit würden Sie gehen, um mir zu helfen?

187
00:13:35,426 --> 00:13:38,726
Ihnen ein Ohr zu schicken, ist mir
nicht in den Sinn gekommen.

188
00:13:40,963 --> 00:13:44,003
Aber ich bin dankbar,
dass es jemand getan hat.

189
00:13:44,004 --> 00:13:45,677
Dankbarkeit hat eine...

190
00:13:45,678 --> 00:13:48,103
kurze Halbwertzeit.

191
00:13:48,318 --> 00:13:50,398
Genauso wie Zweifel.

192
00:13:50,399 --> 00:13:53,499
Ich habe neue Überlegungen
angestellt, wer Sie sind.

193
00:13:55,001 --> 00:13:58,551
Es kann sehr wohl noch
einen weiteren Mörder geben.

194
00:14:00,083 --> 00:14:02,295
Ich möchte, dass es einen gibt.

195
00:14:06,066 --> 00:14:08,768
Etwas an Ihnen kommt mir
immer noch verdächtig vor.

196
00:14:08,769 --> 00:14:13,634
Ich weiß nicht mehr, wer zu was
fähig ist, am wenigsten von mir selbst.

197
00:14:13,635 --> 00:14:15,335
Aber...

198
00:14:17,800 --> 00:14:20,900
ich weiß, dass es gegen Sie keine Beweise gibt.

199
00:14:21,847 --> 00:14:24,297
Es gab nie welche.

200
00:14:25,190 --> 00:14:28,092
Sie weiter zu beschuldigen,
lässt mich verrückt wirken.

201
00:14:31,788 --> 00:14:34,238
Ich bin nicht verrückt.

202
00:14:35,655 --> 00:14:37,495
Nicht mehr.

203
00:14:39,586 --> 00:14:42,686
Und Sie könnten auch nicht schuldig sein.

204
00:14:51,078 --> 00:14:55,028
Dieses Ohr, das Ihnen geschickt wurde,
ist eine Chance.

205
00:14:55,589 --> 00:14:59,356
Wenn jemand anderer für Ihre
Verbrechen verantwortlich ist,

206
00:14:59,357 --> 00:15:02,007
möchte er vielleicht entdeckt werden.

207
00:15:02,200 --> 00:15:05,387
Warum sollte er jetzt
entdeckt werden wollen?

208
00:15:06,191 --> 00:15:09,191
Er sorgt sich um das,
was mit Ihnen passiert.

209
00:15:11,708 --> 00:15:15,258
<i>Die Staatsanwaltschaft ruft Freddie
Lounds in den Zeugenstand.

210
00:15:29,260 --> 00:15:34,060
Ich schwöre, die Wahrheit zu sagen,
die ganze Wahrheit, nichts als die Wahrheit.

211
00:15:39,768 --> 00:15:44,355
Könnten Sie bitte Ihre Beziehung
zu Abigail Hobbs beschreiben?

212
00:15:44,356 --> 00:15:46,301
Wir waren uns sehr nah.

213
00:15:46,302 --> 00:15:49,056
Ich habe ihr geholfen, ein Buch zu schreiben,
wie sie ihren Vater überlebt hat.

214
00:15:49,057 --> 00:15:51,957
Haben Sie je mit Abigail
über Will Graham gesprochen?

215
00:15:51,958 --> 00:15:54,296
Abigail hat mit erzählt, dass sie geglaubt hat,

216
00:15:54,297 --> 00:15:59,578
Will Graham wollte sie töten und genauso
ausschlachten, wie auch ihr Vater es wollte.

217
00:16:00,559 --> 00:16:02,459
Sie hatte recht damit.

218
00:16:04,709 --> 00:16:07,259
Ich hätte auf sie hören sollen.

219
00:16:08,189 --> 00:16:11,339
Fühlen Sie sich schuldig für ihren Tod?

220
00:16:14,788 --> 00:16:17,538
Ich beschuldige Will Graham.

221
00:16:21,057 --> 00:16:22,757
Danke.

222
00:16:23,184 --> 00:16:25,134
Ihr Zeuge.

223
00:16:28,730 --> 00:16:30,780
Miss Lounds.

224
00:16:33,090 --> 00:16:34,840
Könnten Sie mir bitte auf die Sprünge helfen,

225
00:16:35,582 --> 00:16:39,932
wie oft Sie der Verleumdung angeklagt wurden?

226
00:16:42,231 --> 00:16:44,531
- Sechsmal.
- Wie bitte?

227
00:16:46,484 --> 00:16:47,580
Sechsmal.

228
00:16:47,581 --> 00:16:51,585
Sechsmal. Und wie oft sind Sie verurteilt worden?

229
00:16:53,143 --> 00:16:54,843
Sechsmal.

230
00:16:55,548 --> 00:16:57,248
Sechsmal.

231
00:16:58,950 --> 00:17:01,600
Danke. Keine weiteren Fragen.

232
00:17:02,523 --> 00:17:05,495
<i>Die Verteidigung ruft Dr. Alana Bloom auf.

233
00:17:05,496 --> 00:17:08,846
Ich glaube, dass Wills Störung
des Einfühlungsvermögens...

234
00:17:09,246 --> 00:17:12,846
kombiniert mit den Auswirkungen einer
viralen Enzephalitis...

235
00:17:14,709 --> 00:17:17,459
Müssen wir das so machen?

236
00:17:18,044 --> 00:17:22,344
Ich möchte nicht, dass Sie das
zum ersten Mal im Gericht machen.

237
00:17:24,164 --> 00:17:29,214
Dr. Bloom, hatten Sie und der
Beschuldigte ein Verhältnis?

238
00:17:31,563 --> 00:17:33,609
Warum ist das für den Fall relevant?

239
00:17:33,610 --> 00:17:36,118
Es ist relevant für Ihre Aussage.

240
00:17:36,119 --> 00:17:39,694
Vor Gericht wird jede Emotion, jedes Gefühl,...

241
00:17:39,695 --> 00:17:41,750
alles, was auch immer für Will Graham
spricht, auf dem Prüfstand stehen.

242
00:17:41,751 --> 00:17:44,961
Wenn Sie weiter so starr und ohne jegliches Blin-
zeln agieren, wird das Sie und mich untergraben,

243
00:17:44,996 --> 00:17:46,086
hauptsächlich aber ihn.

244
00:17:46,112 --> 00:17:48,013
Meine Aussage basiert auf
meiner professionellen...

245
00:17:48,014 --> 00:17:50,159
Sie sind hingerissen von
dem Angeklagten, Miss Bloom,

246
00:17:50,160 --> 00:17:53,725
und das ist liebenswert, aber nicht
unsere Verteidigungsstrategie.

247
00:17:53,726 --> 00:17:55,486
Und Ms. Vega wird diesen Braten riechen,

248
00:17:55,487 --> 00:17:59,364
genauso wenn Sie für Ihre Jugendliebe mit lauter
Herzchen auf der Stirn vor Gericht erscheinen.

249
00:17:59,365 --> 00:18:03,897
Hatten Sie und Will Graham ein Verhältnis?

250
00:18:11,031 --> 00:18:13,292
Ich habe keine persönlichen
Gefühle für Will Graham.

251
00:18:13,293 --> 00:18:16,743
Ich bin nur professionell neugierig.

252
00:18:19,585 --> 00:18:23,135
Das gefällt mir. "Professionell neugierig."
Das hört sich so...

253
00:18:24,263 --> 00:18:26,151
das hört sich so desinteressiert an.

254
00:18:26,152 --> 00:18:29,514
Es sei denn, Sie würden, wenn Sie das
sagen so aussehen, als würden Sie lügen.

255
00:18:29,515 --> 00:18:31,815
Aber man sieht es nicht.

256
00:18:46,550 --> 00:18:47,918
<i> Haben Sie das Ohr identifiziert?

257
00:18:47,919 --> 00:18:50,022
<i>Wir haben das Messer identifiziert,
das es abgeschnitten hat.

258
00:18:50,023 --> 00:18:51,271
Es gehört Will Graham.

259
00:18:51,272 --> 00:18:54,921
Die Klinge passt zu den Schnitten von
Abigail Hobbs Ohr und zu dem hier.

260
00:18:54,922 --> 00:18:56,624
Es wurde vor Gericht als Beweisstück gezeigt,

261
00:18:56,625 --> 00:18:59,254
dann zur Asservatenkammer gebracht,
wo es vom Gerichtsdiener für Wills Fall...

262
00:18:59,255 --> 00:19:04,405
Andrew Sykes eingelagert wurde und
von wo es nie zurückgekommen ist.

263
00:19:04,660 --> 00:19:06,960
Ziemlich gut, was?

264
00:19:20,672 --> 00:19:22,372
Los.

265
00:20:29,151 --> 00:20:33,784
Man wollte uns ein herzliches Willkommen bereiten
und dabei sicher gehen, dass wir etwas finden.

266
00:20:33,785 --> 00:20:36,039
Ein faszinierendes Schauspiel.

267
00:20:36,040 --> 00:20:38,582
Unser Gerichtsdiener wurde
auf einen Hirschkopf montiert.

268
00:20:38,583 --> 00:20:42,516
Glasgow Smile. Der Mörder hat sein Ohr
gestutzt und ihn dann in Brand gesteckt.

269
00:20:42,517 --> 00:20:45,117
Will Grahams Greatest Hits.

270
00:20:45,816 --> 00:20:49,138
- Können wir so falsch gelegen haben?
- Über Will Graham? Nein. Können wir nicht.

271
00:20:49,139 --> 00:20:51,149
<i>Er macht mit seinem Opfern
praktisch Selbstporträts.

272
00:20:51,150 --> 00:20:53,913
Die Beweise, die wir fanden, lagen doch
schon fast wie auf einem Präsentierteller.

273
00:20:53,914 --> 00:20:55,812
Die hätten genauso gut in Geschenkpapier
eingepackt sein können.

274
00:20:55,813 --> 00:20:59,096
Das hat Will auch über Cassie Boyle gesagt,
als wir sie auf diesem Feld gefunden haben.

275
00:20:59,097 --> 00:21:00,576
"Kornfeld-Kunst".

276
00:21:00,577 --> 00:21:03,971
Es hat keine Beweise gegeben, bevor Will gefasst
wurde und seitdem gibt es auch keine.

277
00:21:03,972 --> 00:21:06,609
Er hat das Ohr eines Mädchens gegessen.
Es war in seinem Magen!

278
00:21:06,610 --> 00:21:08,147
Gott weiß, was da sonst noch drin war.

279
00:21:08,148 --> 00:21:10,094
Wir hätten eine Stuhlprobe nehmen sollen.

280
00:21:10,095 --> 00:21:12,251
- Ja! Hätten wir.
- Warum haben wir das nicht?

281
00:21:12,252 --> 00:21:14,346
Ich war derjenige, der es gesagt hat!

282
00:21:14,347 --> 00:21:16,759
- Hört auf.
- Jack.

283
00:21:17,163 --> 00:21:21,463
Welche Auswirkung könnte
das auf Wills Prozess haben?

284
00:21:25,262 --> 00:21:28,866
<i>Dieser Mord wirft ernste Zweifel
im Fall gegen Will Graham auf.

285
00:21:28,867 --> 00:21:31,038
Ihr Team hat den Beweis geliefert.

286
00:21:31,039 --> 00:21:32,806
Den überwältigenden Beweis.

287
00:21:32,807 --> 00:21:35,541
Sie verstehen also, weshalb ich
den Prozess so in Frage stelle?

288
00:21:35,542 --> 00:21:38,118
Agent Crawford, wir alle haben
Ihre Aussage gehört.

289
00:21:38,119 --> 00:21:40,561
Sind Sie sicher, dass sie nicht nur versuchen,
Ihre eigene Schuld zu verringern?

290
00:21:40,562 --> 00:21:42,261
Ja, da bin ich mir sicher.

291
00:21:42,262 --> 00:21:45,050
- Ich nicht.
- Andrew Sykes wurde auf die gleiche Art...

292
00:21:45,051 --> 00:21:48,821
verstümmelt, wie mutmaßlich Will Graham
seine Opfer verstümmelt hat.

293
00:21:48,822 --> 00:21:50,328
Mit Details, die nicht veröffentlicht wurden.

294
00:21:50,329 --> 00:21:53,482
Will Graham sagt nicht, dass er diese
Leute nicht umgebracht hat.

295
00:21:53,483 --> 00:21:55,948
Sein Anwalt verfolgt eine Verteidigung
auf Unzurechnungsfähigkeit.

296
00:21:55,949 --> 00:21:59,446
Faktisch gibt er die Taten zu,
nur die Verantwortung dafür nicht.

297
00:21:59,447 --> 00:22:01,118
Will betont die ganze Zeit...

298
00:22:01,119 --> 00:22:03,220
seine Unschuld,
trotz Erinnerungslücken.

299
00:22:03,221 --> 00:22:06,145
Egal was Mr. Brauers Strategie ist, das hier
bietet eine neue Verteidigungsrichtung an.

300
00:22:06,146 --> 00:22:10,416
Das muss mir Mr. Brauer sagen,
Agent Crawford, nicht Sie.

301
00:22:12,961 --> 00:22:14,778
Ja, Euer Ehren.

302
00:22:21,463 --> 00:22:25,640
<i>Will Graham erscheint in der Öffentlichkeit
als introvertierte Persönlichkeit.

303
00:22:25,641 --> 00:22:28,320
<i>Er möchte, dass wir glauben, dass er
irgendwo im Spektrum zwischen...

304
00:22:28,321 --> 00:22:30,611
Asperger und Autismus liegt.

305
00:22:30,612 --> 00:22:34,688
Er nimmt zudem eine Störung des
Einfühlungsvermögens für sich in Anspruch.

306
00:22:34,689 --> 00:22:38,603
Sie wählen Ihre Worte
sehr vorsichtig, Dr. Chilton.

307
00:22:38,604 --> 00:22:41,205
Sie haben die Worte
"in Anspruch nehmen" gewählt.

308
00:22:41,206 --> 00:22:43,843
Will Graham ist nie
diagnostiziert worden.

309
00:22:43,844 --> 00:22:46,608
Er erlaubt niemanden,
ihn zu untersuchen.

310
00:22:46,609 --> 00:22:51,515
Er hat sehr vorsichtig eine Rolle konstruiert,
die seine wahre Natur vor der Welt versteckt.

311
00:22:51,516 --> 00:22:55,290
Er spielt sie so gut, dass sie selbst Jack
Crawford nicht durchschauen konnte.

312
00:22:55,291 --> 00:22:57,364
Aber Ihnen war es möglich?

313
00:22:57,365 --> 00:23:01,808
Mr. Graham und ich hatten keine persönliche
Beziehung, die er manipulieren konnte.

314
00:23:01,809 --> 00:23:07,085
Ich habe ihn objektiv begutachten können,
genauso wie die Fälle, deren er beschuldigt wird.

315
00:23:07,503 --> 00:23:09,474
Diese Morde sind...

316
00:23:09,475 --> 00:23:12,292
wohl überlegt und kontrolliert.

317
00:23:12,293 --> 00:23:14,781
Der verwirrte Mann Will Graham,
so wie er sich der Welt präsentiert,

318
00:23:14,782 --> 00:23:17,889
hätte diese Verbrechen nicht begehen können,

319
00:23:17,890 --> 00:23:20,840
denn dieser Mann ist nur eine Erfindung.

320
00:23:23,744 --> 00:23:27,290
Also verwerfen Sie als Ursache die
Enzephalitis, unter der er gelitten hat?

321
00:23:27,291 --> 00:23:30,841
Er hat seine Erkrankung mit Hilfe
seines Neurologen vorgetäuscht,

322
00:23:30,842 --> 00:23:33,992
welchen er für seine Mühen umgebracht hat.

323
00:23:35,439 --> 00:23:38,468
Ist Will Graham ein intelligenter Psychopath?

324
00:23:38,469 --> 00:23:43,169
Es gibt noch keinen Namen für das,
was Will Graham ist.

325
00:23:43,564 --> 00:23:45,303
Er tötet methodisch...

326
00:23:45,304 --> 00:23:47,294
und ich glaube, dass er wieder tötet,

327
00:23:47,295 --> 00:23:50,395
wenn er die Möglichkeit dazu hat.

328
00:23:51,929 --> 00:23:54,263
Danke, Dr. Chilton.

329
00:23:54,598 --> 00:23:56,548
Ihr Zeuge.

330
00:24:02,105 --> 00:24:03,894
Dr. Chilton,

331
00:24:03,895 --> 00:24:06,799
Will Graham hat seine Zeit damit verbracht,
Mörder für das FBI zu schnappen.

332
00:24:06,800 --> 00:24:11,108
Sehen Sie darin und Ihrer Beschreibung eines
kaltblütigen Mörders keinen Widerspruch?

333
00:24:11,109 --> 00:24:12,890
Nein, den sehe ich nicht.

334
00:24:12,891 --> 00:24:16,584
Will Graham wird von seiner Eitelkeit
und seinen eigenen Launen getrieben.

335
00:24:16,585 --> 00:24:19,874
Er hat eine sehr hohe Meinung
von seiner Intelligenz.

336
00:24:19,875 --> 00:24:24,419
Demzufolge hat er die anderen
Mörder einfach nur gefasst,

337
00:24:24,420 --> 00:24:27,970
um zu beweisen, dass er schlauer
als sie alle zusammen ist.

338
00:24:29,107 --> 00:24:33,092
Leben zu retten ist genauso
erregend, wie sie zu beenden.

339
00:24:33,516 --> 00:24:36,266
Er liebt es, Gott zu spielen.

340
00:25:30,679 --> 00:25:33,435
- Mein Bewunderer?
- Ja.

341
00:25:38,851 --> 00:25:42,586
Der forensische Bericht vom Tatort.

342
00:25:42,587 --> 00:25:44,652
Was sehen Sie?

343
00:26:52,849 --> 00:26:55,195
Ich habe einmal auf Mr. Sykes geschossen,

344
00:26:55,196 --> 00:27:00,199
die Kugel lässt die Lunge kollabieren,
durchschlägt die Aorta und die Lungenarterien.

345
00:27:06,902 --> 00:27:09,852
Er wird in dem Glauben sterben,
wir seien Freunde.

346
00:27:11,041 --> 00:27:13,541
Das ist sein letzter Gedanke.

347
00:27:25,894 --> 00:27:29,344
Sein Tod ist nicht persönliches.

348
00:27:39,815 --> 00:27:44,925
Er ist lediglich die Tinte,
aus der mein Gedicht entfließt.

349
00:27:58,821 --> 00:28:00,858
Mein Tribut.

350
00:28:03,549 --> 00:28:06,049
Das ist mein Design.

351
00:28:07,607 --> 00:28:10,157
Es ist nicht der gleiche Mörder.

352
00:28:11,684 --> 00:28:15,484
Er hat sein Opfer zuerst ermordet
und erst dann verstümmelt.

353
00:28:18,042 --> 00:28:21,679
Cassie Boyles Lungen wurden entfernt,
als sie noch geatmet hat.

354
00:28:21,680 --> 00:28:23,714
Georgia Madchen wurde lebendig verbrannt.

355
00:28:23,715 --> 00:28:25,172
Was ich...

356
00:28:25,173 --> 00:28:30,373
Was ich von Abigail gefunden habe,
wurde abgetrennt, als ihr Herz noch schlug.

357
00:28:31,868 --> 00:28:33,868
Dann ist das hier...

358
00:28:34,454 --> 00:28:36,029
nur eine stumpfe Nachahmung?

359
00:28:36,030 --> 00:28:38,219
Das wussten Sie bereits.

360
00:28:40,464 --> 00:28:43,214
Ich hätte mich gern geirrt.

361
00:28:43,334 --> 00:28:45,584
Ockhams Prinzip der Parsimonie.

362
00:28:46,124 --> 00:28:49,530
Sie ignorierten absichtlich Tatsachen,
die Ihre Beweise widerlegen...

363
00:28:49,555 --> 00:28:51,729
und hofften, dass es keiner bemerkt.

364
00:28:51,755 --> 00:28:54,039
Sie haben es bemerkt.

365
00:28:59,898 --> 00:29:03,498
Ich wollte Ihren Zweifeln
ein für alle Mal ein Ende machen.

366
00:29:04,816 --> 00:29:07,050
Meine Zweifel worüber?

367
00:29:07,051 --> 00:29:08,951
Über mich.

368
00:29:13,154 --> 00:29:16,154
Ich will, dass Sie an das Beste in mir glauben,

369
00:29:17,052 --> 00:29:20,129
so wie ich in das Beste in Ihnen glaube.

370
00:29:21,590 --> 00:29:24,152
Dieses Verbrechen offeriert für uns
beide berechtigte Zweifel.

371
00:29:24,153 --> 00:29:26,853
Es offeriert uns Ablenkung.

372
00:29:27,980 --> 00:29:31,319
Vielleicht sorgt dieser Gefolgsmann
für Ihren Weg in die Freiheit.

373
00:29:31,320 --> 00:29:34,526
Selbst Jack ist bereit, daran zu glauben, Will.

374
00:29:42,467 --> 00:29:44,717
Das wäre eine Lüge.

375
00:29:51,620 --> 00:29:54,884
- Ich möchte nicht, dass Sie hier sind.
- Ich möchte auch nicht, dass ich hier bin.

376
00:29:54,885 --> 00:29:57,013
Dann haben Sie die Wahl.

377
00:29:57,014 --> 00:30:00,364
Dieser Mörder hat Ihnen ein Gedicht geschrieben.

378
00:30:03,009 --> 00:30:06,152
Wollen Sie seine Liebe verkommen lassen?

379
00:30:15,059 --> 00:30:16,731
Ich bin verwirrt.

380
00:30:16,732 --> 00:30:20,182
Du wirst deine Verteidigungsstrategie aufgeben,

381
00:30:20,338 --> 00:30:23,693
den gesamten Fall, den du aufgebaut hast,
und das mitten im Prozess?

382
00:30:23,694 --> 00:30:25,994
Aufregend, nicht wahr?

383
00:30:26,360 --> 00:30:28,162
Und das erscheint Ihnen vernünftig?

384
00:30:28,163 --> 00:30:30,663
Es ist nicht nur vernünftig,

385
00:30:31,007 --> 00:30:33,407
es ist elegant.

386
00:30:33,504 --> 00:30:34,961
Es ist ein Mörder auf freiem Fuß,

387
00:30:34,962 --> 00:30:38,631
der alle Kennzeichen von Will Grahams
mutmaßlichen Morden aufzeigt.

388
00:30:38,632 --> 00:30:41,290
Glaubst du, dass dieser Mörder die Verbrechen
begangen hat, derer du beschuldigt wirst?

389
00:30:41,291 --> 00:30:42,570
Beantworten Sie das nicht,

390
00:30:42,571 --> 00:30:45,483
- nicht, wenn ich dabei bin. Das ist irrelevant.
- Aber ist es die Wahrheit?

391
00:30:45,484 --> 00:30:47,678
Sie sind furchtbar arrogant, Dr. Bloom.

392
00:30:47,679 --> 00:30:51,807
Sehr weltfremd, sehr reduktiv.
Sehr weit entfernt vom Wesentlichen,

393
00:30:51,808 --> 00:30:54,353
was die Entlastung Ihres Freundes
Will Graham ist.

394
00:30:54,354 --> 00:30:56,931
Und Sie wollen das Argument
des begründeten Zweifel aufbringen.

395
00:30:56,932 --> 00:30:58,263
Das ist ein Gewinn, ja.

396
00:30:58,264 --> 00:31:01,244
- Im besten Fall gibt es einen Fehlprozess.
- Das ist ebenfalls ein Gewinn.

397
00:31:01,245 --> 00:31:04,218
Du kannst nicht noch einmal auf
Bewusstseinsstörung plädieren können.

398
00:31:04,219 --> 00:31:08,282
Ihre schnelle, erfolgreiche Diagnose der
Bewusstseinsstörung war unsere beste Chance.

399
00:31:08,283 --> 00:31:11,137
Jetzt haben wir eine bessere.
Ich muss wohl nicht sagen,

400
00:31:11,138 --> 00:31:13,938
dass ich Sie nicht in den Zeugenstand rufen werde.

401
00:31:14,581 --> 00:31:17,331
Wer wird dann an meiner Stelle aussagen?

402
00:31:38,058 --> 00:31:42,014
Ich schwöre, die Wahrheit zu sagen, die ganze
Wahrheit und nichts anderes als die Wahrheit,

403
00:31:42,015 --> 00:31:44,415
so wahr mir Gott helfe.

404
00:31:50,809 --> 00:31:53,009
Guten Morgen, Doctor.

405
00:31:53,653 --> 00:31:57,462
Bitte beschreiben Sie Ihre Beziehung
zu Will Graham.

406
00:31:57,463 --> 00:32:02,577
Jack Crawford hat mich gebeten, Wills seelisches
Wohlbefinden während der Fälle zu überprüfen.

407
00:32:03,004 --> 00:32:05,024
Ich war nie offiziell sein Psychiater.

408
00:32:05,025 --> 00:32:07,190
Wenn Sie nicht sein Psychiater waren,
was waren Sie dann?

409
00:32:07,191 --> 00:32:10,541
Ich sollte sein Halt sein.

410
00:32:11,757 --> 00:32:13,544
Was das angeht, habe ich ihn ihm Stich gelassen.

411
00:32:13,545 --> 00:32:15,895
Inwiefern haben Sie ihn im Stich gelassen?

412
00:32:17,643 --> 00:32:21,190
Ich konnte nicht feststellen,
ob Wills Zustand die Folge...

413
00:32:21,191 --> 00:32:25,391
einer psychischen Erkrankung war oder durch
den Stress der Arbeit beim FBI entstand.

414
00:32:25,932 --> 00:32:29,617
Es war einer meiner Fehler,
nie seine Unschuld in Betracht zu ziehen,

415
00:32:29,618 --> 00:32:33,619
bis ein Gerichtsdiener dieses Gerichts
ermordet wurde.

416
00:32:33,620 --> 00:32:36,610
Und wie haben Sie davon erfahren, Dr. Lecter?

417
00:32:36,611 --> 00:32:39,830
Ich wurde von Jack Crawford gebeten,
bei diesem Fall zu beraten.

418
00:32:39,831 --> 00:32:43,481
Er wollte ein Profil des Gerichtsdiener-Mörders.

419
00:32:43,514 --> 00:32:47,604
Sie glauben also, dass der Mord am Gerichtsdiener
von der gleichen Person begangen wurde,

420
00:32:47,605 --> 00:32:49,980
die auch Will Grahams mutmaßlichen
Verbrechen schuldig ist, oder?

421
00:32:49,981 --> 00:32:52,518
Profile sind keine Beweise, sie sind Meinungen.

422
00:32:52,519 --> 00:32:54,669
Das ist Hörensagen.

423
00:32:54,701 --> 00:32:58,401
- Ich lasse es zu.
- Vielen Dank, Euer Ehren.

424
00:32:58,761 --> 00:33:02,961
Ich glaube, dass sich die Verbrechen
erschreckend ähneln, ja.

425
00:33:02,992 --> 00:33:07,073
Will Graham beschuldigte Sie der Verbrechen,
für die er nun vor Gericht steht und trotzdem...

426
00:33:07,074 --> 00:33:09,737
sind Sie hier und sagen...

427
00:33:09,738 --> 00:33:12,338
zu seinen Gunsten für die Verteidigung aus.

428
00:33:13,071 --> 00:33:17,930
Will konnte gerechterweise nicht hinnehmen,
dass diese Handlungen seine waren.

429
00:33:18,139 --> 00:33:21,669
Ein Verstand, der mit der Möglichkeit
konfrontiert wird, solche Taten zu vollführen,

430
00:33:21,670 --> 00:33:25,320
wird eine alternative Realität finden,
an die er glauben kann.

431
00:33:25,547 --> 00:33:27,398
Und das nehmen Sie ihm nicht übel?

432
00:33:27,399 --> 00:33:29,099
Nein.

433
00:33:29,791 --> 00:33:34,477
Will Graham ist
und wird auch immer mein Freund bleiben.

434
00:33:34,478 --> 00:33:36,678
Ihr Zeuge.

435
00:33:37,207 --> 00:33:39,207
Dr. Lecter,

436
00:33:39,907 --> 00:33:43,957
was war die Todesursache beim
Mord des Gerichtsdieners?

437
00:33:43,975 --> 00:33:46,984
Eine Kugel durch das Herz.

438
00:33:47,236 --> 00:33:52,328
Und was war bei Will Grahams Opfern,
oder mutmaßlichen Opfern, die Todesursache?

439
00:33:54,234 --> 00:33:55,423
Die Verstümmelung.

440
00:33:55,424 --> 00:33:58,407
Das unterscheidet sich stark von einer Kugel.

441
00:33:59,052 --> 00:34:02,222
Keine zwei Verbrechen eines Mörders
sind genau gleich.

442
00:34:02,223 --> 00:34:04,817
- Die Ähnlichkeiten...
- Euer Ehren, die persönlichen...

443
00:34:04,818 --> 00:34:08,597
Überzeugungen und Neigungen
steuern seine Schlussfolgerungen.

444
00:34:08,598 --> 00:34:10,707
Es gibt eindeutig zwei verschiede Mörder
und zwei verschiedene Fälle.

445
00:34:10,708 --> 00:34:15,858
Euer Ehren, es gibt genügend Parallelen,
um eine Verteidigung darauf aufzubauen.

446
00:34:17,208 --> 00:34:20,708
Diese Verteidigung ist unzulässig, Mr. Bauer.

447
00:34:20,914 --> 00:34:23,164
Vielen Dank, Euer Ehren.

448
00:34:23,429 --> 00:34:28,579
Alle vorangegangenen Aussagen zu dieser Sache
werden aus dem Protokoll gestrichen.

449
00:36:08,897 --> 00:36:11,449
<i>Es scheint so, als sei der Richter
in seinem Richterzimmer ermordet...

450
00:36:11,450 --> 00:36:15,077
und dann hier rausgebracht worden,
um zur Schau gestellt zu werden.

451
00:36:15,078 --> 00:36:19,170
Die Gerechtigkeit ist nicht nur blind
sondern auch geistlos und herzlos.

452
00:36:19,171 --> 00:36:21,281
Wie konnte ihm der Mörder so nahe kommen?

453
00:36:21,282 --> 00:36:24,369
Keine Anzeichen eines Kampfes.
Die Verstümmelung erfolgte post mortem.

454
00:36:24,370 --> 00:36:26,944
Wie dem Gerichtsdiener
wurde auch ihm in die Brust geschossen.

455
00:36:26,945 --> 00:36:30,255
Die Eintrittswunde kann man nicht sehen,
weil er das Herz entfernt hat.

456
00:36:30,256 --> 00:36:33,824
Aber es gibt eine Austrittswunde.
Keine Kugel, er muss sie mitgenommen haben.

457
00:36:33,825 --> 00:36:35,525
Eine Trophäe.

458
00:36:36,215 --> 00:36:37,915
Doctor.

459
00:36:40,279 --> 00:36:43,668
Durch den Tod des Richters
wird es kein Urteil geben.

460
00:36:43,669 --> 00:36:45,833
Kein Abschluss. Es wir alles von vorn beginnen,

461
00:36:45,834 --> 00:36:48,135
als hätte der Prozess nie stattgefunden.

462
00:36:48,136 --> 00:36:50,031
Aber warum?

463
00:36:50,414 --> 00:36:54,059
Psychopathische Gewalt
ist vornehmlich zielorientiert,

464
00:36:54,060 --> 00:36:57,136
ein Mittel zu einem sehr bestimmten Zweck.

465
00:36:57,137 --> 00:37:00,637
Also wollte der Mörder einen Fehlprozess?

466
00:37:00,762 --> 00:37:04,757
Es ist eine vornehme,
wenn auch recht unorthodoxe Lösung.

467
00:37:04,758 --> 00:37:07,894
Er erspart Will einen Schuldspruch
und rettet ihm vorerst sein Leben.

468
00:37:07,895 --> 00:37:09,560
Ja.

469
00:37:09,595 --> 00:37:12,602
Die Frage ist, ist es derselbe Mörder?

470
00:37:12,603 --> 00:37:15,094
Steht Will für Sie noch vor Gericht?

471
00:37:15,095 --> 00:37:16,990
Das Nutzen einer Waffe,

472
00:37:16,991 --> 00:37:20,041
zuerst der Tod und dann die Verstümmelung.

473
00:37:21,456 --> 00:37:25,612
Ich fühle mich wie Petrus, bereit Will
nun zum dritten Mal zu verleugnen.

474
00:37:25,613 --> 00:37:29,363
Ich bin nicht sicher,
dass das derselbe Mörder ist, Jack.

475
00:37:32,178 --> 00:37:34,031
Entschuldigen Sie mich.

476
00:37:39,946 --> 00:37:43,333
Der Mörder übt ganz vorsichtig
Kontrolle auf seine Umgebung aus.

477
00:37:43,334 --> 00:37:46,527
Er hat sehr wenig Beweise zurückgelassen.

478
00:37:46,568 --> 00:37:48,418
Herrgott, Jack.

479
00:37:48,472 --> 00:37:50,941
Der Prozess sollte all dem
ein Ende bereiten.

480
00:37:50,942 --> 00:37:53,330
Stattdessen hat der Zirkus jetzt
noch einen weiteren Spielort.

481
00:37:53,331 --> 00:37:55,731
Und wir sind die Clowns.

482
00:37:55,818 --> 00:37:58,468
Wer ist "wir", Jack?

483
00:37:59,232 --> 00:38:01,682
Ich habe das Ziel aus den Augen verloren.

484
00:38:02,253 --> 00:38:05,690
Sie müssen sich von diesem Gedanken befreien.

485
00:38:05,691 --> 00:38:10,209
Dieser Prozess lief schon vor dem Prozess
in die falsche Richtung. Der Prozess lief falsch,

486
00:38:10,210 --> 00:38:12,978
weil Sie Will Graham glauben wollten.

487
00:38:12,979 --> 00:38:16,037
Wer ist er für Sie, dass Sie alles
für ihn riskieren möchten?

488
00:38:16,038 --> 00:38:20,782
Eine sehr überzeugende Erinnerung an die Tücken,
wenn man an seine Mitmenschen glaubt, danke.

489
00:38:20,783 --> 00:38:25,594
Jeder muss an dem einen oder anderen
Punkt jemanden zurücklassen.

490
00:38:25,595 --> 00:38:27,204
Sie müssen ihn loslassen.

491
00:38:27,205 --> 00:38:32,057
Ansonsten wird derjenige, der zurückgelassen
wird, heute oder morgen...

492
00:38:32,058 --> 00:38:33,758
Sie sein.

493
00:39:59,849 --> 00:40:01,549
Will.

494
00:40:10,748 --> 00:40:15,769
Ich hatte gehofft, das Urteil würde deiner
Psyche helfen, sich besser zu fühlen.

495
00:40:16,372 --> 00:40:21,272
Dass das, was dir geschehen ist,
nicht so erschreckend und verwirrend ist.

496
00:40:22,876 --> 00:40:25,508
Deinem Anwalt kann ich es nicht verübeln.

497
00:40:25,509 --> 00:40:31,048
Der Glaube an rechtliche Gerechtigkeit war
nie beruhigender als ein Nachtlicht.

498
00:40:32,786 --> 00:40:35,831
Es gibt so viele Fehlurteile,

499
00:40:35,832 --> 00:40:39,282
wenn es darum geht,
einen Psychopathen zu erkennen.

500
00:40:39,786 --> 00:40:43,786
Du hättest leicht
fehldiagnostiziert werden können.

501
00:40:43,852 --> 00:40:47,152
Ich wurde bereits fehldiagnostiziert.

502
00:40:47,177 --> 00:40:50,565
- Nicht vom Gericht.
- Nein.

503
00:40:51,203 --> 00:40:53,153
Noch nicht.

504
00:40:57,470 --> 00:41:01,670
Ich bin aus diesem Gerichtssaal gelaufen
und ich konnte mein Blut hören,

505
00:41:02,207 --> 00:41:03,907
wie...

506
00:41:05,319 --> 00:41:08,067
wie ein dumpfes Trommeln von Flügeln.

507
00:41:08,779 --> 00:41:13,381
Und ich hatte das absurde Gefühl,

508
00:41:13,382 --> 00:41:16,382
dass, wer auch immer dieser Mörder ist,

509
00:41:18,549 --> 00:41:21,649
mit mir aus diesem Gerichtssaal gelaufen ist.

510
00:41:26,989 --> 00:41:29,181
Er wird versuchen, mich zu kontaktieren.

511
00:41:31,500 --> 00:41:33,643
Was will er?

512
00:41:40,008 --> 00:41:42,498
Er will mich verstehen.

513
00:41:49,763 --> 00:41:51,727
Was willst du?

514
00:41:56,282 --> 00:41:58,612
Ich will dich retten.

515
00:42:23,894 --> 00:42:28,539
<font color="#ff0000">S</font>ub<font color="#ff0000">C</font>entral.de
TV<font color="#ff0000">4</font>User.de

