1
00:00:02,793 --> 00:00:05,907
Vier der Köder bestanden zum Teil
aus menschlichen Überresten.

2
00:00:05,908 --> 00:00:07,362
Kade Purnell,

3
00:00:07,363 --> 00:00:10,258
Büro des Generalinspekteurs,
FBI-Dienstaufsicht.

4
00:00:10,259 --> 00:00:11,590
Ich plädiere auf unschuldig.

5
00:00:11,591 --> 00:00:14,649
Sie werden schuldig gesprochen werden
und die Todesstrafe bekommen.

6
00:00:14,650 --> 00:00:16,672
Was denkst du, habe ich
zu meiner Verteidigung?

7
00:00:16,673 --> 00:00:21,724
Du hattest keine Kontrolle über dein Tun,
noch weniger, dich daran zu erinnern.

8
00:00:21,820 --> 00:00:23,416
Der Betrug war...

9
00:00:23,417 --> 00:00:26,080
das Einzige, was sich für
mich real angefühlt hat.

10
00:00:26,081 --> 00:00:27,573
Ich habe Ihnen vertraut.

11
00:00:27,574 --> 00:00:29,668
Lassen Sie mich Ihnen helfen.

12
00:00:29,669 --> 00:00:31,808
- Ich brauche Ihre Hilfe.
<i>- Wir haben...

13
00:00:31,809 --> 00:00:33,586
<i>Ihre Behauptungen über
Dr. Lecter überprüft.</i>

14
00:00:33,587 --> 00:00:35,532
<i>Wir haben nichts gefunden.</i>

15
00:00:35,533 --> 00:00:39,573
<i>Sie haben in diesem Feld über Cassie Boyles
Leiche gestanden und sich selbst beschrieben.</i>

16
00:00:39,574 --> 00:00:41,333
<i>Nein, ich habe Hannibal Lecter beschrieben.</i>

17
00:00:41,334 --> 00:00:44,351
- Sie denken, dass er unschuldig ist.
- Ich weiß nicht, was ich denken soll.

18
00:00:44,352 --> 00:00:48,302
Ich denke, er will immer noch
Leben retten. Das denke ich.

19
00:01:58,319 --> 00:02:00,868
<i>Mr. Graham, es geht los.</i>

20
00:02:50,796 --> 00:02:55,131
Lassen Sie mich Ihnen die Geschichte eines leicht
altertümlichen FBI-Dozenten erzählen,

21
00:02:55,132 --> 00:02:59,468
der nach einem psychologischen Profil
eines Mörders gefragt wurde...

22
00:02:59,469 --> 00:03:02,882
Garret Jacob Hobbs,
der Minnesota-Würger.

23
00:03:02,883 --> 00:03:06,335
Er hat junge Frauen ermordet, die
genau wie seine Tochter aussahen.

24
00:03:06,336 --> 00:03:08,236
Er hat sie umgebracht...

25
00:03:08,437 --> 00:03:10,476
und er hat sie gegessen.

26
00:03:10,661 --> 00:03:14,507
Will Graham hat die Art und Weise, wie Hobbs
dachte, verstanden. So hat er ihn geschnappt.

27
00:03:14,508 --> 00:03:18,348
<i>Er hat Hobbs erschossen, während dieser
seiner Tochter die Kehle durchschnitt.</i>

28
00:03:18,349 --> 00:03:22,945
Also war Will Graham imstande,
Abigail Hobbs' Leben zu retten. Aber...

29
00:03:22,946 --> 00:03:27,223
das Profil, dass er von ihrem Vater
erstellt hatte, was so plastisch, dass...

30
00:03:27,224 --> 00:03:29,177
er ihm nicht entkommen konnte.

31
00:03:29,178 --> 00:03:31,128
<i>Sehen Sie es?</i>

32
00:03:32,088 --> 00:03:33,788
Sehen Sie es?

33
00:03:33,989 --> 00:03:37,318
Und in seiner besinnungslosen Verfassung...

34
00:03:37,319 --> 00:03:40,019
hat er vier weitere Frauen ermordet.

35
00:03:42,976 --> 00:03:44,826
Cassie Boyle.

36
00:03:46,250 --> 00:03:48,200
Marissa Schuur.

37
00:03:48,867 --> 00:03:50,969
Georgia Madchen.

38
00:03:52,788 --> 00:03:54,697
Abigail Hobbs.

39
00:03:55,418 --> 00:04:00,715
Er konnte Abigail Hobbs vor ihrem Vater schützen,
aber er konnte sie nicht vor ihm selbst schützen.

40
00:04:01,163 --> 00:04:02,714
Er hat sie umgebracht...

41
00:04:02,715 --> 00:04:04,715
und er hat sie gegessen.

42
00:04:05,359 --> 00:04:07,822
Und als allerletztes hat er ihr Ohr gegessen.

43
00:04:07,823 --> 00:04:10,893
Was mit dem Rest von Abigail
Hobbs passiert ist, ist...

44
00:04:10,894 --> 00:04:14,507
verschlossen in den Weiten von Will Grahams
traumatisiertem Verstand,

45
00:04:14,508 --> 00:04:16,712
oder er lässt Sie das glauben.

46
00:04:16,713 --> 00:04:20,171
Etwas anderes, was Sie noch über
Will Graham wissen sollten:

47
00:04:20,172 --> 00:04:23,672
Er hat ein einzigartiges fotogenes Gedächtnis;

48
00:04:24,174 --> 00:04:28,479
er hat sehr viel mehr Einsicht in die
Verfassung eines Menschen und...

49
00:04:28,480 --> 00:04:32,830
ich behaupte mal, dass er die
schlaueste Person in diesem Raum ist.

50
00:04:33,837 --> 00:04:35,663
Er ist dazu imstande,

51
00:04:35,664 --> 00:04:40,897
ein psychologisches Profil einer völlig
anderen Art von Mörder zu erstellen.

52
00:04:43,674 --> 00:04:46,874
Einem, der sein Alibi sein könnte.

53
00:04:58,112 --> 00:05:00,562
Der Moment der Wahrheit.

54
00:05:00,999 --> 00:05:03,625
Wenn ich nur wüsste, was die Wahrheit war.

55
00:05:03,626 --> 00:05:05,999
Ihr Instinkt trügt Sie nicht.

56
00:05:06,000 --> 00:05:08,346
Mein Instinkt konnte
noch kein Urteil fällen.

57
00:05:08,347 --> 00:05:09,943
Meiner schon,

58
00:05:09,944 --> 00:05:12,772
mit dem Vorteil, dass keine
frühere Involvierung...

59
00:05:12,797 --> 00:05:15,038
oder persönlichen Verbindungen
zum Angeklagten bestehen.

60
00:05:15,064 --> 00:05:17,798
- Meinen Sie damit, dass ich nicht objektiv
sein dann? - Natürlich können Sie das,

61
00:05:17,799 --> 00:05:19,777
aber gerade jetzt sind Sie es nicht.

62
00:05:19,778 --> 00:05:21,781
Sie müssen an etwas glauben,

63
00:05:21,782 --> 00:05:25,460
solange es einen Grund und Beweise
dafür gibt, es zu glauben.

64
00:05:25,461 --> 00:05:26,863
Sie haben einen Grund;

65
00:05:26,864 --> 00:05:28,466
Sie haben Beweise.

66
00:05:28,467 --> 00:05:31,610
Will Graham spielt ein Spielchen.

67
00:05:31,611 --> 00:05:34,790
Ich verstehe, warum das vielleicht schwer
für Sie zu akzeptieren ist.

68
00:05:34,791 --> 00:05:36,491
Tun Sie das?

69
00:05:37,028 --> 00:05:39,949
Es ist einfacher, ein Mann zu sein, der
die Leiden seines Freundes vermisst...

70
00:05:39,950 --> 00:05:43,466
als der Kopf der Verhaltensforschung
beim FBI zu sein,

71
00:05:43,467 --> 00:05:47,611
der einen Mörder genau vor
seiner Nase übersehen hat.

72
00:05:47,612 --> 00:05:51,626
Es gibt einen Grund, weshalb Sie als Zeuge
der Anklage vorgeladen wurden, Agent Crawford.

73
00:05:51,627 --> 00:05:53,837
Erinnern Sie mich mal daran,
was dieser Grund ist.

74
00:05:53,838 --> 00:05:57,231
Wenn Sie ihre eigenen Vermutungen
nicht vertreten können,

75
00:05:57,232 --> 00:05:59,766
dann vertreten Sie die des Büros.

76
00:05:59,767 --> 00:06:01,767
<i>Agent Crawford?</i>

77
00:06:05,505 --> 00:06:08,555
Befreien Sie sich von Ihren
eigenen Vorwürfen, Jack.

78
00:06:09,258 --> 00:06:10,893
Wie haben Sie Will Graham kennengelernt?

79
00:06:10,894 --> 00:06:14,139
Ich habe ihn auf der Eröffnung des "Museums
zur Erforschung böser Geister" kennengelernt.

80
00:06:14,140 --> 00:06:16,117
Er war nicht damit einverstanden,
wie wir es bezeichnet hatten.

81
00:06:16,118 --> 00:06:18,458
Er sagte mir, dass diese Bezeichnung...

82
00:06:18,459 --> 00:06:20,396
einfache und grausame Männer mythisiert,

83
00:06:20,397 --> 00:06:23,588
die es nicht verdient haben als
Superschurken in Erinnerung zu bleiben.

84
00:06:23,589 --> 00:06:25,580
Und wie war Ihr erster Eindruck?

85
00:06:25,581 --> 00:06:27,034
Er war intelligent.

86
00:06:27,035 --> 00:06:28,735
Und arrogant.

87
00:06:28,736 --> 00:06:32,181
Und höchstwahrscheinlich auch autistisch.

88
00:06:32,182 --> 00:06:37,673
Weshalb er auch nicht wirklich dem FBI
angehörte. Er hat die Tests nicht bestanden.

89
00:06:38,614 --> 00:06:40,313
- Ja.
- Aber Sie dachten, er wäre qualifiziert genug,

90
00:06:40,314 --> 00:06:42,532
- um in den Einsatz zu gehen.
- Unter meiner Aufsicht.

91
00:06:42,533 --> 00:06:45,959
Und sie dachten, er wäre wertvoll, weil er
sich in Mörder hineinversetzen konnte?

92
00:06:45,960 --> 00:06:47,983
Er konnte sich in jeden hineinversetzen.

93
00:06:47,984 --> 00:06:51,184
Das klingt nach einem Superschurken.

94
00:06:51,878 --> 00:06:53,821
Fünf grauenhafte Morde,

95
00:06:53,822 --> 00:06:56,925
über 40 verschiedene forensische
und handfesten Beweise...

96
00:06:56,926 --> 00:07:00,364
die uns sagen, dass Will Graham sich in Mörder
hinein versetzen kann, weil er selbst einer ist.

97
00:07:00,365 --> 00:07:03,914
Noch lieber als sich von seiner
Arbeit gequält zu fühlen,

98
00:07:03,915 --> 00:07:05,420
hat Will Graham...

99
00:07:05,421 --> 00:07:09,998
daran erfreut, unter seiner Tarnung beim FBI
diese schrecklichen Verbrechen zu begehen.

100
00:07:09,999 --> 00:07:12,349
Ich glaube nicht, dass das stimmt.

101
00:07:17,630 --> 00:07:19,267
Agent Crawford?

102
00:07:19,268 --> 00:07:23,218
Will hat alles an seinem Job gehasst.
Er hat es gehasst.

103
00:07:23,543 --> 00:07:25,185
Das hat er nicht vorgegeben.

104
00:07:25,186 --> 00:07:27,146
Er hat es gehasst und ich habe
ihn dazu gedrängt, es zu tun.

105
00:07:27,147 --> 00:07:30,031
Warum ist es dann so, dass er, nachdem Sie ihm die
Chance zur Kündigung gegeben haben, abgelehnt hat?

106
00:07:30,032 --> 00:07:33,100
Weil er Leben gerettet hat.

107
00:07:35,895 --> 00:07:38,189
Ich wurde von mehr als einer Person gewarnt,

108
00:07:38,190 --> 00:07:41,740
dass wenn ich Will überfordere,
ihn zerstören würde.

109
00:07:44,336 --> 00:07:49,036
Ich habe die Prüfung und seine Verfassung
hinten angestellt, dann habe ich sie ignoriert.

110
00:07:49,694 --> 00:07:52,244
Und jetzt sind wir hier.

111
00:08:14,654 --> 00:08:17,054
Was trinkt Jack Crawford eigentlich?

112
00:08:17,064 --> 00:08:20,373
Was immer es auch ist, ich muss ihm
eine sehr teure Flasche davon schicken.

113
00:08:20,374 --> 00:08:22,605
Er hat gesagt, dass ich ein Killer bin, weil er
mich in den Wahnsinn getrieben hat.

114
00:08:22,606 --> 00:08:24,520
Nein, er hat Ihre
Verteidigung vorbereitet.

115
00:08:24,545 --> 00:08:25,908
Nun ja, er hat nicht gesagt,
dass ich unschuldig bin.

116
00:08:25,909 --> 00:08:28,335
Unschuld ist kein Urteil, Mr. Graham,

117
00:08:28,336 --> 00:08:30,196
aber "nicht schuldig" schon.

118
00:08:30,197 --> 00:08:31,991
Das ist nicht das Gesetz;

119
00:08:31,992 --> 00:08:33,693
das ist Vermarktung.

120
00:08:33,694 --> 00:08:35,602
Vermarktung trivialisiert;

121
00:08:35,603 --> 00:08:38,450
sie... manipuliert, sie ist ordinär.

122
00:08:38,601 --> 00:08:40,363
Das ist das Gesetz.

123
00:08:40,364 --> 00:08:43,797
Wir müssen es hinbekommen,
dass Sie "nicht schuldig" sind,

124
00:08:43,798 --> 00:08:47,050
was momentan noch unter allen Möglichkeiten
in diesem Gerichtssaal liegt.

125
00:08:47,051 --> 00:08:49,279
Wir manipulieren Leute, indem wir ihnen etwas
verkaufen, was sie gar nicht brauchen.

126
00:08:49,280 --> 00:08:52,589
<i>- Mr. Brauer? - Die wollen nicht, dass Sie
unschuldig sind. Danke.</i>

127
00:08:52,590 --> 00:08:55,432
Eine Bewusstseinsstörung ist ein schönes Paket,

128
00:08:55,433 --> 00:08:58,564
welches ich verkaufen kann.

129
00:08:58,565 --> 00:09:01,110
Wenn ich die Moral mit Ihnen gleichsetze,

130
00:09:01,111 --> 00:09:03,011
bringe ich Sie damit um.

131
00:09:15,336 --> 00:09:18,186
Ich glaube, ich habe Ihren Brief geöffnet.

132
00:09:18,798 --> 00:09:22,462
<font color="#ff0000">S</font>ub<font color="#ff0000">C</font>entral & TV<font color="#ff0000">4</font>User präsentieren:

133
00:09:22,488 --> 00:09:26,563
<font color="#ff0000">~ Hannibal - Staffel 2 Folge 3 ~
"Hassun" </font>

134
00:09:26,589 --> 00:09:30,844
<font color="#ff0000">Übersetzung: lar, ultorrent & Fischchen</font>

135
00:09:30,884 --> 00:09:34,555
<font color="#ff0000">Korrektur von WhiteyWhiteman</font>

136
00:09:34,581 --> 00:09:37,657
<font color="#ff0000">Anpassung von Movie</font>

137
00:09:57,876 --> 00:10:00,821
Das war eine gute und mutige Sache,
die Sie da heute für Will getan haben.

138
00:10:00,827 --> 00:10:03,777
Das hat mich vielleicht meinen Job gekostet.

139
00:10:04,026 --> 00:10:07,918
Die Verhandlung scheint Sie nicht so zu
beunruhigen, wie ich gedacht hatte.

140
00:10:09,971 --> 00:10:13,444
Ich habe mich seit Langem nicht besser gefühlt.

141
00:10:13,445 --> 00:10:16,295
Die Erkenntnis wird das richten.

142
00:10:22,691 --> 00:10:24,521
Erzählen Sie mir, Jack.

143
00:10:24,522 --> 00:10:28,522
War Ihre Aussage als eine
Art Kündigung gemeint?

144
00:10:28,948 --> 00:10:33,484
Es ist schon verlockend, vor all
diesen Unruhen wegzulaufen.

145
00:10:36,675 --> 00:10:38,375
Ich...

146
00:10:38,805 --> 00:10:40,196
möchte...

147
00:10:40,197 --> 00:10:43,097
die Dinge einfach schleifen lassen.

148
00:10:43,658 --> 00:10:47,067
Die magische Tür ist immer verlockend...

149
00:10:47,485 --> 00:10:51,885
einfach hindurchgehen und all
seine Sorgen hinter sich lassen.

150
00:10:54,095 --> 00:10:56,278
Ich habe mein Leben...

151
00:10:56,279 --> 00:10:58,029
für den Tod hergegeben.

152
00:10:58,689 --> 00:11:02,089
Und nun ist der Tod Ihnen nach Hause gefolgt...

153
00:11:02,580 --> 00:11:05,380
um in Ihrem Haus zu leben.

154
00:11:10,606 --> 00:11:14,416
Bella hat unser Schlafzimmer davor bewahrt,
zu sehr wie ein Krankenzimmer auszusehen.

155
00:11:14,417 --> 00:11:16,351
Viele Blumen, aber nicht zu viele.

156
00:11:16,352 --> 00:11:18,102
Wissen Sie...

157
00:11:18,246 --> 00:11:21,596
Sie beharrt darauf, dass sie
keine Pillen nehmen wird.

158
00:11:22,704 --> 00:11:27,454
Also habe ich darüber nachgedacht sie nach Italien
zu bringen, wo wir uns kennengelernt haben.

159
00:11:27,814 --> 00:11:29,564
Wir könnten...

160
00:11:34,231 --> 00:11:36,431
Sie könnte dort sterben.

161
00:11:41,837 --> 00:11:43,537
Jack.

162
00:11:44,730 --> 00:11:46,830
Sie sind nicht krank.

163
00:11:47,329 --> 00:11:50,679
Sie müssen sich nicht mit ihr beerdigen lassen.

164
00:11:53,814 --> 00:11:58,364
Wenn Sie Bella verlieren, könnte das FBI
noch immer ein Fluchtweg für Sie sein.

165
00:12:00,033 --> 00:12:04,433
Sagen Sie mir gerade, dass ich den professionellen
Freitod nicht in Erwägung ziehen soll?

166
00:12:05,838 --> 00:12:10,400
Als ein Freund sage ich Ihnen,
dass Sie ein Problem nicht...

167
00:12:10,436 --> 00:12:14,836
in emotionale Tiefen stürzen sollte.

168
00:12:32,225 --> 00:12:33,561
...geschrumpfte Kapillaren.

169
00:12:33,562 --> 00:12:36,194
Das Ohr wurde vor nicht mehr als
48 Stunden von einer Leiche abgetrennt.

170
00:12:36,195 --> 00:12:37,858
Bevor die Verhandlung begonnen hat.

171
00:12:37,859 --> 00:12:41,440
Wir haben das gesamte Ohr eingestäubt, aber es gab
keine Fingerabdrücke, auch nicht auf dem Umschlag,

172
00:12:41,441 --> 00:12:44,159
mal abgesehen vom Kurier, dem
Anwaltsgehilfen und dem Anwalt selbst.

173
00:12:44,160 --> 00:12:46,126
Wir wissen, dass Will Graham das nicht war.

174
00:12:46,127 --> 00:12:48,934
- Würde mich nicht überraschen.
- Der Zeitpunkt war mit Bedacht gewählt.

175
00:12:48,935 --> 00:12:53,985
Das Ohr sollte zu Beginn von Wills
Verhandlung auf den Tisch fallen.

176
00:12:54,899 --> 00:12:57,399
Ein solches Geschenk
hat eine große Bedeutung.

177
00:12:57,400 --> 00:12:59,014
Ein Geschenk von wem?

178
00:12:59,015 --> 00:13:03,676
Will hat ausgesagt, dass die Verbrechen, derer er
beschuldigt wird, ein Anderer begangen hat.

179
00:13:03,677 --> 00:13:06,577
Er hat gesagt, dass Sie derjenige gewesen sind.

180
00:13:07,134 --> 00:13:10,034
Vielleicht lag er damit zur Hälfte richtig.

181
00:13:14,174 --> 00:13:16,574
Oh, Sie machen wohl Witze.

182
00:13:20,080 --> 00:13:22,504
Es scheint so, als hätten Sie einen Bewunderer.

183
00:13:22,505 --> 00:13:25,974
Denken Sie, jemand hat mir ein Ohr
geschickt, weil er mich bewundert?

184
00:13:25,975 --> 00:13:29,872
Die als normal angesehenen
Grenzen werden enger...

185
00:13:29,873 --> 00:13:34,890
Außerhalb dieser Grenzen kann das
als hilfreiche Geste gemeint sein.

186
00:13:34,891 --> 00:13:37,755
Wie weit würden Sie gehen, um mir zu helfen?

187
00:13:37,756 --> 00:13:41,056
Ihnen ein Ohr zu schicken, ist mir
nicht in den Sinn gekommen.

188
00:13:43,293 --> 00:13:46,333
Aber ich bin dankbar,
dass es jemand getan hat.

189
00:13:46,334 --> 00:13:48,007
Dankbarkeit hat eine...

190
00:13:48,008 --> 00:13:50,433
kurze Halbwertzeit.

191
00:13:50,648 --> 00:13:52,728
Genauso wie Zweifel.

192
00:13:52,729 --> 00:13:55,829
Ich habe neue Überlegungen
angestellt, wer Sie sind.

193
00:13:57,331 --> 00:14:00,881
Es kann sehr wohl noch
einen weiteren Mörder geben.

194
00:14:02,413 --> 00:14:04,625
Ich möchte, dass es einen gibt.

195
00:14:08,396 --> 00:14:11,098
Etwas an Ihnen kommt mir
immer noch verdächtig vor.

196
00:14:11,099 --> 00:14:15,964
Ich weiß nicht mehr, wer zu was
fähig ist, am wenigsten von mir selbst.

197
00:14:15,965 --> 00:14:17,665
Aber...

198
00:14:20,130 --> 00:14:23,230
ich weiß, dass es gegen Sie keine Beweise gibt.

199
00:14:24,177 --> 00:14:26,627
Es gab nie welche.

200
00:14:27,520 --> 00:14:30,422
Sie weiter zu beschuldigen,
lässt mich verrückt wirken.

201
00:14:34,118 --> 00:14:36,568
Ich bin nicht verrückt.

202
00:14:37,985 --> 00:14:39,825
Nicht mehr.

203
00:14:41,916 --> 00:14:45,016
Und Sie könnten auch nicht schuldig sein.

204
00:14:53,408 --> 00:14:57,358
Dieses Ohr, das Ihnen geschickt wurde,
ist eine Chance.

205
00:14:57,919 --> 00:15:01,686
Wenn jemand anderer für Ihre
Verbrechen verantwortlich ist,

206
00:15:01,687 --> 00:15:04,337
möchte er vielleicht entdeckt werden.

207
00:15:04,530 --> 00:15:07,717
Warum sollte er jetzt
entdeckt werden wollen?

208
00:15:08,521 --> 00:15:11,521
Er sorgt sich um das,
was mit Ihnen passiert.

209
00:15:16,374 --> 00:15:19,924
<i>Die Staatsanwaltschaft ruft Freddie
Lounds in den Zeugenstand.

210
00:15:33,930 --> 00:15:38,730
Ich schwöre, die Wahrheit zu sagen,
die ganze Wahrheit, nichts als die Wahrheit.

211
00:15:44,438 --> 00:15:49,025
Könnten Sie bitte Ihre Beziehung
zu Abigail Hobbs beschreiben?

212
00:15:49,026 --> 00:15:50,971
Wir waren uns sehr nah.

213
00:15:50,972 --> 00:15:53,726
Ich habe ihr geholfen, ein Buch zu schreiben,
wie sie ihren Vater überlebt hat.

214
00:15:53,727 --> 00:15:56,627
Haben Sie je mit Abigail
über Will Graham gesprochen?

215
00:15:56,628 --> 00:15:58,966
Abigail hat mit erzählt, dass sie geglaubt hat,

216
00:15:58,967 --> 00:16:04,248
Will Graham wollte sie töten und genauso
ausschlachten, wie auch ihr Vater es wollte.

217
00:16:05,229 --> 00:16:07,129
Sie hatte recht damit.

218
00:16:09,379 --> 00:16:11,929
Ich hätte auf sie hören sollen.

219
00:16:12,859 --> 00:16:16,009
Fühlen Sie sich schuldig für ihren Tod?

220
00:16:19,458 --> 00:16:22,208
Ich beschuldige Will Graham.

221
00:16:25,727 --> 00:16:27,427
Danke.

222
00:16:27,854 --> 00:16:29,804
Ihr Zeuge.

223
00:16:33,400 --> 00:16:35,450
Miss Lounds.

224
00:16:37,760 --> 00:16:39,510
Könnten Sie mir bitte auf die Sprünge helfen,

225
00:16:40,252 --> 00:16:44,602
wie oft Sie der Verleumdung angeklagt wurden?

226
00:16:46,901 --> 00:16:49,201
- Sechsmal.
- Wie bitte?

227
00:16:51,154 --> 00:16:52,250
Sechsmal.

228
00:16:52,251 --> 00:16:56,255
Sechsmal. Und wie oft sind Sie verurteilt worden?

229
00:16:57,813 --> 00:16:59,513
Sechsmal.

230
00:17:00,218 --> 00:17:01,918
Sechsmal.

231
00:17:03,620 --> 00:17:06,270
Danke. Keine weiteren Fragen.

232
00:17:07,193 --> 00:17:10,165
<i>Die Verteidigung ruft Dr. Alana Bloom auf.

233
00:17:10,166 --> 00:17:13,516
Ich glaube, dass Wills Störung
des Einfühlungsvermögens...

234
00:17:13,916 --> 00:17:17,516
kombiniert mit den Auswirkungen einer
viralen Enzephalitis...

235
00:17:19,379 --> 00:17:22,129
Müssen wir das so machen?

236
00:17:22,714 --> 00:17:27,014
Ich möchte nicht, dass Sie das
zum ersten Mal im Gericht machen.

237
00:17:28,834 --> 00:17:33,884
Dr. Bloom, hatten Sie und der
Beschuldigte ein Verhältnis?

238
00:17:36,233 --> 00:17:38,279
Warum ist das für den Fall relevant?

239
00:17:38,280 --> 00:17:40,788
Es ist relevant für Ihre Aussage.

240
00:17:40,789 --> 00:17:44,364
Vor Gericht wird jede Emotion, jedes Gefühl,...

241
00:17:44,365 --> 00:17:46,420
alles, was auch immer für Will Graham
spricht, auf dem Prüfstand stehen.

242
00:17:46,421 --> 00:17:49,631
Wenn Sie weiter so starr und ohne jegliches Blin-
zeln agieren, wird das Sie und mich untergraben,

243
00:17:49,666 --> 00:17:50,756
hauptsächlich aber ihn.

244
00:17:50,782 --> 00:17:52,683
Meine Aussage basiert auf
meiner professionellen...

245
00:17:52,684 --> 00:17:54,829
Sie sind hingerissen von
dem Angeklagten, Miss Bloom,

246
00:17:54,830 --> 00:17:58,395
und das ist liebenswert, aber nicht
unsere Verteidigungsstrategie.

247
00:17:58,396 --> 00:18:00,156
Und Ms. Vega wird diesen Braten riechen,

248
00:18:00,157 --> 00:18:04,034
genauso wenn Sie für Ihre Jugendliebe mit lauter
Herzchen auf der Stirn vor Gericht erscheinen.

249
00:18:04,035 --> 00:18:08,567
Hatten Sie und Will Graham ein Verhältnis?

250
00:18:15,701 --> 00:18:17,962
Ich habe keine persönlichen
Gefühle für Will Graham.

251
00:18:17,963 --> 00:18:21,413
Ich bin nur professionell neugierig.

252
00:18:24,255 --> 00:18:27,805
Das gefällt mir. "Professionell neugierig."
Das hört sich so...

253
00:18:28,933 --> 00:18:30,821
das hört sich so desinteressiert an.

254
00:18:30,822 --> 00:18:34,184
Es sei denn, Sie würden, wenn Sie das
sagen so aussehen, als würden Sie lügen.

255
00:18:34,185 --> 00:18:36,485
Aber man sieht es nicht.

256
00:18:51,220 --> 00:18:52,588
<i> Haben Sie das Ohr identifiziert?

257
00:18:52,589 --> 00:18:54,692
<i>Wir haben das Messer identifiziert,
das es abgeschnitten hat.

258
00:18:54,693 --> 00:18:55,941
Es gehört Will Graham.

259
00:18:55,942 --> 00:18:59,591
Die Klinge passt zu den Schnitten von
Abigail Hobbs Ohr und zu dem hier.

260
00:18:59,592 --> 00:19:01,294
Es wurde vor Gericht als Beweisstück gezeigt,

261
00:19:01,295 --> 00:19:03,924
dann zur Asservatenkammer gebracht,
wo es vom Gerichtsdiener für Wills Fall...

262
00:19:03,925 --> 00:19:09,075
Andrew Sykes eingelagert wurde und
von wo es nie zurückgekommen ist.

263
00:19:09,330 --> 00:19:11,630
Ziemlich gut, was?

264
00:19:25,342 --> 00:19:27,042
Los.

265
00:20:34,332 --> 00:20:38,965
Man wollte uns ein herzliches Willkommen bereiten
und dabei sicher gehen, dass wir etwas finden.

266
00:20:38,975 --> 00:20:41,229
Ein faszinierendes Schauspiel.

267
00:20:41,230 --> 00:20:43,772
Unser Gerichtsdiener wurde
auf einen Hirschkopf montiert.

268
00:20:43,773 --> 00:20:47,706
Glasgow Smile. Der Mörder hat sein Ohr
gestutzt und ihn dann in Brand gesteckt.

269
00:20:47,707 --> 00:20:50,307
Will Grahams Greatest Hits.

270
00:20:51,006 --> 00:20:54,328
- Können wir so falsch gelegen haben?
- Über Will Graham? Nein. Können wir nicht.

271
00:20:54,329 --> 00:20:56,339
<i>Er macht mit seinem Opfern
praktisch Selbstporträts.

272
00:20:56,340 --> 00:20:59,103
Die Beweise, die wir fanden, lagen doch
schon fast wie auf einem Präsentierteller.

273
00:20:59,104 --> 00:21:01,002
Die hätten genauso gut in Geschenkpapier
eingepackt sein können.

274
00:21:01,003 --> 00:21:04,286
Das hat Will auch über Cassie Boyle gesagt,
als wir sie auf diesem Feld gefunden haben.

275
00:21:04,287 --> 00:21:05,766
"Kornfeld-Kunst".

276
00:21:05,767 --> 00:21:09,161
Es hat keine Beweise gegeben, bevor Will gefasst
wurde und seitdem gibt es auch keine.

277
00:21:09,162 --> 00:21:11,799
Er hat das Ohr eines Mädchens gegessen.
Es war in seinem Magen!

278
00:21:11,800 --> 00:21:13,337
Gott weiß, was da sonst noch drin war.

279
00:21:13,338 --> 00:21:15,284
Wir hätten eine Stuhlprobe nehmen sollen.

280
00:21:15,285 --> 00:21:17,441
- Ja! Hätten wir.
- Warum haben wir das nicht?

281
00:21:17,442 --> 00:21:19,536
Ich war derjenige, der es gesagt hat!

282
00:21:19,537 --> 00:21:21,949
- Hört auf.
- Jack.

283
00:21:22,353 --> 00:21:26,653
Welche Auswirkung könnte
das auf Wills Prozess haben?

284
00:21:30,452 --> 00:21:34,056
<i>Dieser Mord wirft ernste Zweifel
im Fall gegen Will Graham auf.

285
00:21:34,057 --> 00:21:36,228
Ihr Team hat den Beweis geliefert.

286
00:21:36,229 --> 00:21:37,996
Den überwältigenden Beweis.

287
00:21:37,997 --> 00:21:40,731
Sie verstehen also, weshalb ich
den Prozess so in Frage stelle?

288
00:21:40,732 --> 00:21:43,308
Agent Crawford, wir alle haben
Ihre Aussage gehört.

289
00:21:43,309 --> 00:21:45,751
Sind Sie sicher, dass sie nicht nur versuchen,
Ihre eigene Schuld zu verringern?

290
00:21:45,752 --> 00:21:47,451
Ja, da bin ich mir sicher.

291
00:21:47,452 --> 00:21:50,240
- Ich nicht.
- Andrew Sykes wurde auf die gleiche Art...

292
00:21:50,241 --> 00:21:54,011
verstümmelt, wie mutmaßlich Will Graham
seine Opfer verstümmelt hat.

293
00:21:54,012 --> 00:21:55,518
Mit Details, die nicht veröffentlicht wurden.

294
00:21:55,519 --> 00:21:58,672
Will Graham sagt nicht, dass er diese
Leute nicht umgebracht hat.

295
00:21:58,673 --> 00:22:01,138
Sein Anwalt verfolgt eine Verteidigung
auf Unzurechnungsfähigkeit.

296
00:22:01,139 --> 00:22:04,636
Faktisch gibt er die Taten zu,
nur die Verantwortung dafür nicht.

297
00:22:04,637 --> 00:22:06,308
Will betont die ganze Zeit...

298
00:22:06,309 --> 00:22:08,410
seine Unschuld,
trotz Erinnerungslücken.

299
00:22:08,411 --> 00:22:11,335
Egal was Mr. Brauers Strategie ist, das hier
bietet eine neue Verteidigungsrichtung an.

300
00:22:11,336 --> 00:22:15,606
Das muss mir Mr. Brauer sagen,
Agent Crawford, nicht Sie.

301
00:22:18,151 --> 00:22:19,968
Ja, Euer Ehren.

302
00:22:26,653 --> 00:22:30,830
<i>Will Graham erscheint in der Öffentlichkeit
als introvertierte Persönlichkeit.

303
00:22:30,831 --> 00:22:33,510
<i>Er möchte, dass wir glauben, dass er
irgendwo im Spektrum zwischen...

304
00:22:33,511 --> 00:22:35,801
Asperger und Autismus liegt.

305
00:22:35,802 --> 00:22:39,878
Er nimmt zudem eine Störung des
Einfühlungsvermögens für sich in Anspruch.

306
00:22:39,879 --> 00:22:43,793
Sie wählen Ihre Worte
sehr vorsichtig, Dr. Chilton.

307
00:22:43,794 --> 00:22:46,395
Sie haben die Worte
"in Anspruch nehmen" gewählt.

308
00:22:46,396 --> 00:22:49,033
Will Graham ist nie
diagnostiziert worden.

309
00:22:49,034 --> 00:22:51,798
Er erlaubt niemanden,
ihn zu untersuchen.

310
00:22:51,799 --> 00:22:56,705
Er hat sehr vorsichtig eine Rolle konstruiert,
die seine wahre Natur vor der Welt versteckt.

311
00:22:56,706 --> 00:23:00,480
Er spielt sie so gut, dass sie selbst Jack
Crawford nicht durchschauen konnte.

312
00:23:00,481 --> 00:23:02,554
Aber Ihnen war es möglich?

313
00:23:02,555 --> 00:23:06,998
Mr. Graham und ich hatten keine persönliche
Beziehung, die er manipulieren konnte.

314
00:23:06,999 --> 00:23:12,275
Ich habe ihn objektiv begutachten können,
genauso wie die Fälle, deren er beschuldigt wird.

315
00:23:12,693 --> 00:23:14,664
Diese Morde sind...

316
00:23:14,665 --> 00:23:17,482
wohl überlegt und kontrolliert.

317
00:23:17,483 --> 00:23:19,971
Der verwirrte Mann Will Graham,
so wie er sich der Welt präsentiert,

318
00:23:19,972 --> 00:23:23,079
hätte diese Verbrechen nicht begehen können,

319
00:23:23,080 --> 00:23:26,030
denn dieser Mann ist nur eine Erfindung.

320
00:23:28,934 --> 00:23:32,480
Also verwerfen Sie als Ursache die
Enzephalitis, unter der er gelitten hat?

321
00:23:32,481 --> 00:23:36,031
Er hat seine Erkrankung mit Hilfe
seines Neurologen vorgetäuscht,

322
00:23:36,032 --> 00:23:39,182
welchen er für seine Mühen umgebracht hat.

323
00:23:40,629 --> 00:23:43,658
Ist Will Graham ein intelligenter Psychopath?

324
00:23:43,659 --> 00:23:48,359
Es gibt noch keinen Namen für das,
was Will Graham ist.

325
00:23:48,754 --> 00:23:50,493
Er tötet methodisch...

326
00:23:50,494 --> 00:23:52,484
und ich glaube, dass er wieder tötet,

327
00:23:52,485 --> 00:23:55,585
wenn er die Möglichkeit dazu hat.

328
00:23:57,119 --> 00:23:59,453
Danke, Dr. Chilton.

329
00:23:59,788 --> 00:24:01,738
Ihr Zeuge.

330
00:24:07,295 --> 00:24:09,084
Dr. Chilton,

331
00:24:09,085 --> 00:24:11,989
Will Graham hat seine Zeit damit verbracht,
Mörder für das FBI zu schnappen.

332
00:24:11,990 --> 00:24:16,298
Sehen Sie darin und Ihrer Beschreibung eines
kaltblütigen Mörders keinen Widerspruch?

333
00:24:16,299 --> 00:24:18,080
Nein, den sehe ich nicht.

334
00:24:18,081 --> 00:24:21,774
Will Graham wird von seiner Eitelkeit
und seinen eigenen Launen getrieben.

335
00:24:21,775 --> 00:24:25,064
Er hat eine sehr hohe Meinung
von seiner Intelligenz.

336
00:24:25,065 --> 00:24:29,609
Demzufolge hat er die anderen
Mörder einfach nur gefasst,

337
00:24:29,610 --> 00:24:33,160
um zu beweisen, dass er schlauer
als sie alle zusammen ist.

338
00:24:34,297 --> 00:24:38,282
Leben zu retten ist genauso
erregend, wie sie zu beenden.

339
00:24:38,706 --> 00:24:41,456
Er liebt es, Gott zu spielen.

340
00:25:35,869 --> 00:25:38,625
- Mein Bewunderer?
- Ja.

341
00:25:44,041 --> 00:25:47,776
Der forensische Bericht vom Tatort.

342
00:25:47,777 --> 00:25:49,842
Was sehen Sie?

343
00:26:58,039 --> 00:27:00,385
Ich habe einmal auf Mr. Sykes geschossen,

344
00:27:00,386 --> 00:27:05,389
die Kugel lässt die Lunge kollabieren,
durchschlägt die Aorta und die Lungenarterien.

345
00:27:12,092 --> 00:27:15,042
Er wird in dem Glauben sterben,
wir seien Freunde.

346
00:27:16,231 --> 00:27:18,731
Das ist sein letzter Gedanke.

347
00:27:31,084 --> 00:27:34,534
Sein Tod ist nicht persönliches.

348
00:27:45,005 --> 00:27:50,115
Er ist lediglich die Tinte,
aus der mein Gedicht entfließt.

349
00:28:04,011 --> 00:28:06,048
Mein Tribut.

350
00:28:08,739 --> 00:28:11,239
Das ist mein Design.

351
00:28:12,797 --> 00:28:15,347
Es ist nicht der gleiche Mörder.

352
00:28:16,874 --> 00:28:20,674
Er hat sein Opfer zuerst ermordet
und erst dann verstümmelt.

353
00:28:23,232 --> 00:28:26,869
Cassie Boyles Lungen wurden entfernt,
als sie noch geatmet hat.

354
00:28:26,870 --> 00:28:28,904
Georgia Madchen wurde lebendig verbrannt.

355
00:28:28,905 --> 00:28:30,362
Was ich...

356
00:28:30,363 --> 00:28:35,563
Was ich von Abigail gefunden habe,
wurde abgetrennt, als ihr Herz noch schlug.

357
00:28:37,058 --> 00:28:39,058
Dann ist das hier...

358
00:28:39,644 --> 00:28:41,219
nur eine stumpfe Nachahmung?

359
00:28:41,220 --> 00:28:43,409
Das wussten Sie bereits.

360
00:28:45,654 --> 00:28:48,404
Ich hätte mich gern geirrt.

361
00:28:48,524 --> 00:28:50,774
Ockhams Prinzip der Parsimonie.

362
00:28:51,314 --> 00:28:54,720
Sie ignorierten absichtlich Tatsachen,
die Ihre Beweise widerlegen...

363
00:28:54,745 --> 00:28:56,919
und hofften, dass es keiner bemerkt.

364
00:28:56,945 --> 00:28:59,229
Sie haben es bemerkt.

365
00:29:05,088 --> 00:29:08,688
Ich wollte Ihren Zweifeln
ein für alle Mal ein Ende machen.

366
00:29:10,006 --> 00:29:12,240
Meine Zweifel worüber?

367
00:29:12,241 --> 00:29:14,141
Über mich.

368
00:29:18,344 --> 00:29:21,344
Ich will, dass Sie an das Beste in mir glauben,

369
00:29:22,242 --> 00:29:25,319
so wie ich in das Beste in Ihnen glaube.

370
00:29:26,780 --> 00:29:29,342
Dieses Verbrechen offeriert für uns
beide berechtigte Zweifel.

371
00:29:29,343 --> 00:29:32,043
Es offeriert uns Ablenkung.

372
00:29:33,170 --> 00:29:36,509
Vielleicht sorgt dieser Gefolgsmann
für Ihren Weg in die Freiheit.

373
00:29:36,510 --> 00:29:39,716
Selbst Jack ist bereit, daran zu glauben, Will.

374
00:29:47,657 --> 00:29:49,907
Das wäre eine Lüge.

375
00:29:56,810 --> 00:30:00,074
- Ich möchte nicht, dass Sie hier sind.
- Ich möchte auch nicht, dass ich hier bin.

376
00:30:00,075 --> 00:30:02,203
Dann haben Sie die Wahl.

377
00:30:02,204 --> 00:30:05,554
Dieser Mörder hat Ihnen ein Gedicht geschrieben.

378
00:30:08,199 --> 00:30:11,342
Wollen Sie seine Liebe verkommen lassen?

379
00:30:21,752 --> 00:30:23,388
Ich bin verwirrt.

380
00:30:23,423 --> 00:30:26,872
Du wirst deine Verteidigungsstrategie aufgeben,

381
00:30:27,028 --> 00:30:30,383
den gesamten Fall, den du aufgebaut hast,
und das mitten im Prozess?

382
00:30:30,384 --> 00:30:32,684
Aufregend, nicht wahr?

383
00:30:33,050 --> 00:30:34,852
Und das erscheint Ihnen vernünftig?

384
00:30:34,853 --> 00:30:37,353
Es ist nicht nur vernünftig,

385
00:30:37,697 --> 00:30:40,097
es ist elegant.

386
00:30:40,194 --> 00:30:41,651
Es ist ein Mörder auf freiem Fuß,

387
00:30:41,652 --> 00:30:45,321
der alle Kennzeichen von Will Grahams
mutmaßlichen Morden aufzeigt.

388
00:30:45,322 --> 00:30:47,980
Glaubst du, dass dieser Mörder die Verbrechen
begangen hat, derer du beschuldigt wirst?

389
00:30:47,981 --> 00:30:49,260
Beantworten Sie das nicht,

390
00:30:49,261 --> 00:30:52,173
- nicht, wenn ich dabei bin. Das ist irrelevant.
- Aber ist es die Wahrheit?

391
00:30:52,174 --> 00:30:54,368
Sie sind furchtbar arrogant, Dr. Bloom.

392
00:30:54,369 --> 00:30:58,497
Sehr weltfremd, sehr reduktiv.
Sehr weit entfernt vom Wesentlichen,

393
00:30:58,498 --> 00:31:01,043
was die Entlastung Ihres Freundes
Will Graham ist.

394
00:31:01,044 --> 00:31:03,621
Und Sie wollen das Argument
des begründeten Zweifel aufbringen.

395
00:31:03,622 --> 00:31:04,953
Das ist ein Gewinn, ja.

396
00:31:04,954 --> 00:31:07,934
- Im besten Fall gibt es einen Fehlprozess.
- Das ist ebenfalls ein Gewinn.

397
00:31:07,935 --> 00:31:10,908
Du kannst nicht noch einmal auf
Bewusstseinsstörung plädieren können.

398
00:31:10,909 --> 00:31:14,972
Ihre schnelle, erfolgreiche Diagnose der
Bewusstseinsstörung war unsere beste Chance.

399
00:31:14,973 --> 00:31:17,827
Jetzt haben wir eine bessere.
Ich muss wohl nicht sagen,

400
00:31:17,828 --> 00:31:20,628
dass ich Sie nicht in den Zeugenstand rufen werde.

401
00:31:21,271 --> 00:31:24,021
Wer wird dann an meiner Stelle aussagen?

402
00:31:44,748 --> 00:31:48,704
Ich schwöre, die Wahrheit zu sagen, die ganze
Wahrheit und nichts anderes als die Wahrheit,

403
00:31:48,705 --> 00:31:51,105
so wahr mir Gott helfe.

404
00:31:57,499 --> 00:31:59,699
Guten Morgen, Doctor.

405
00:32:00,343 --> 00:32:04,152
Bitte beschreiben Sie Ihre Beziehung
zu Will Graham.

406
00:32:04,153 --> 00:32:09,267
Jack Crawford hat mich gebeten, Wills seelisches
Wohlbefinden während der Fälle zu überprüfen.

407
00:32:09,694 --> 00:32:11,714
Ich war nie offiziell sein Psychiater.

408
00:32:11,715 --> 00:32:13,880
Wenn Sie nicht sein Psychiater waren,
was waren Sie dann?

409
00:32:13,881 --> 00:32:17,231
Ich sollte sein Halt sein.

410
00:32:18,447 --> 00:32:20,234
Was das angeht, habe ich ihn ihm Stich gelassen.

411
00:32:20,235 --> 00:32:22,585
Inwiefern haben Sie ihn im Stich gelassen?

412
00:32:24,333 --> 00:32:27,880
Ich konnte nicht feststellen,
ob Wills Zustand die Folge...

413
00:32:27,881 --> 00:32:32,081
einer psychischen Erkrankung war oder durch
den Stress der Arbeit beim FBI entstand.

414
00:32:32,622 --> 00:32:36,307
Es war einer meiner Fehler,
nie seine Unschuld in Betracht zu ziehen,

415
00:32:36,308 --> 00:32:40,309
bis ein Gerichtsdiener dieses Gerichts
ermordet wurde.

416
00:32:40,310 --> 00:32:43,300
Und wie haben Sie davon erfahren, Dr. Lecter?

417
00:32:43,301 --> 00:32:46,520
Ich wurde von Jack Crawford gebeten,
bei diesem Fall zu beraten.

418
00:32:46,521 --> 00:32:50,171
Er wollte ein Profil des Gerichtsdiener-Mörders.

419
00:32:50,204 --> 00:32:54,294
Sie glauben also, dass der Mord am Gerichtsdiener
von der gleichen Person begangen wurde,

420
00:32:54,295 --> 00:32:56,670
die auch Will Grahams mutmaßlichen
Verbrechen schuldig ist, oder?

421
00:32:56,671 --> 00:32:59,208
Profile sind keine Beweise, sie sind Meinungen.

422
00:32:59,209 --> 00:33:01,359
Das ist Hörensagen.

423
00:33:01,391 --> 00:33:05,091
- Ich lasse es zu.
- Vielen Dank, Euer Ehren.

424
00:33:05,451 --> 00:33:09,651
Ich glaube, dass sich die Verbrechen
erschreckend ähneln, ja.

425
00:33:09,682 --> 00:33:13,763
Will Graham beschuldigte Sie der Verbrechen,
für die er nun vor Gericht steht und trotzdem...

426
00:33:13,764 --> 00:33:16,427
sind Sie hier und sagen...

427
00:33:16,428 --> 00:33:19,028
zu seinen Gunsten für die Verteidigung aus.

428
00:33:19,761 --> 00:33:24,620
Will konnte gerechterweise nicht hinnehmen,
dass diese Handlungen seine waren.

429
00:33:24,829 --> 00:33:28,359
Ein Verstand, der mit der Möglichkeit
konfrontiert wird, solche Taten zu vollführen,

430
00:33:28,360 --> 00:33:32,010
wird eine alternative Realität finden,
an die er glauben kann.

431
00:33:32,237 --> 00:33:34,088
Und das nehmen Sie ihm nicht übel?

432
00:33:34,089 --> 00:33:35,789
Nein.

433
00:33:36,481 --> 00:33:41,167
Will Graham ist
und wird auch immer mein Freund bleiben.

434
00:33:41,168 --> 00:33:43,368
Ihr Zeuge.

435
00:33:43,897 --> 00:33:45,897
Dr. Lecter,

436
00:33:46,597 --> 00:33:50,647
was war die Todesursache beim
Mord des Gerichtsdieners?

437
00:33:50,665 --> 00:33:53,674
Eine Kugel durch das Herz.

438
00:33:53,926 --> 00:33:59,018
Und was war bei Will Grahams Opfern,
oder mutmaßlichen Opfern, die Todesursache?

439
00:34:00,924 --> 00:34:02,113
Die Verstümmelung.

440
00:34:02,114 --> 00:34:05,097
Das unterscheidet sich stark von einer Kugel.

441
00:34:05,742 --> 00:34:08,912
Keine zwei Verbrechen eines Mörders
sind genau gleich.

442
00:34:08,913 --> 00:34:11,507
- Die Ähnlichkeiten...
- Euer Ehren, die persönlichen...

443
00:34:11,508 --> 00:34:15,287
Überzeugungen und Neigungen
steuern seine Schlussfolgerungen.

444
00:34:15,288 --> 00:34:17,397
Es gibt eindeutig zwei verschiede Mörder
und zwei verschiedene Fälle.

445
00:34:17,398 --> 00:34:22,548
Euer Ehren, es gibt genügend Parallelen,
um eine Verteidigung darauf aufzubauen.

446
00:34:23,898 --> 00:34:27,398
Diese Verteidigung ist unzulässig, Mr. Bauer.

447
00:34:27,604 --> 00:34:29,854
Vielen Dank, Euer Ehren.

448
00:34:30,119 --> 00:34:35,269
Alle vorangegangenen Aussagen zu dieser Sache
werden aus dem Protokoll gestrichen.

449
00:36:15,086 --> 00:36:17,638
<i>Es scheint so, als sei der Richter
in seinem Richterzimmer ermordet...

450
00:36:17,640 --> 00:36:21,267
und dann hier rausgebracht worden,
um zur Schau gestellt zu werden.

451
00:36:21,268 --> 00:36:25,360
Die Gerechtigkeit ist nicht nur blind
sondern auch geistlos und herzlos.

452
00:36:25,361 --> 00:36:27,471
Wie konnte ihm der Mörder so nahe kommen?

453
00:36:27,472 --> 00:36:30,559
Keine Anzeichen eines Kampfes.
Die Verstümmelung erfolgte post mortem.

454
00:36:30,560 --> 00:36:33,134
Wie dem Gerichtsdiener
wurde auch ihm in die Brust geschossen.

455
00:36:33,135 --> 00:36:36,445
Die Eintrittswunde kann man nicht sehen,
weil er das Herz entfernt hat.

456
00:36:36,446 --> 00:36:40,014
Aber es gibt eine Austrittswunde.
Keine Kugel, er muss sie mitgenommen haben.

457
00:36:40,015 --> 00:36:41,715
Eine Trophäe.

458
00:36:42,405 --> 00:36:44,105
Doctor.

459
00:36:46,469 --> 00:36:49,858
Durch den Tod des Richters
wird es kein Urteil geben.

460
00:36:49,859 --> 00:36:52,023
Kein Abschluss. Es wir alles von vorn beginnen,

461
00:36:52,024 --> 00:36:54,325
als hätte der Prozess nie stattgefunden.

462
00:36:54,326 --> 00:36:56,221
Aber warum?

463
00:36:56,604 --> 00:37:00,249
Psychopathische Gewalt
ist vornehmlich zielorientiert,

464
00:37:00,250 --> 00:37:03,326
ein Mittel zu einem sehr bestimmten Zweck.

465
00:37:03,327 --> 00:37:06,827
Also wollte der Mörder einen Fehlprozess?

466
00:37:06,952 --> 00:37:10,947
Es ist eine vornehme,
wenn auch recht unorthodoxe Lösung.

467
00:37:10,948 --> 00:37:14,084
Er erspart Will einen Schuldspruch
und rettet ihm vorerst sein Leben.

468
00:37:14,085 --> 00:37:15,750
Ja.

469
00:37:15,785 --> 00:37:18,792
Die Frage ist, ist es derselbe Mörder?

470
00:37:18,793 --> 00:37:21,284
Steht Will für Sie noch vor Gericht?

471
00:37:21,285 --> 00:37:23,180
Das Nutzen einer Waffe,

472
00:37:23,181 --> 00:37:26,231
zuerst der Tod und dann die Verstümmelung.

473
00:37:27,646 --> 00:37:31,802
Ich fühle mich wie Petrus, bereit Will
nun zum dritten Mal zu verleugnen.

474
00:37:31,803 --> 00:37:35,553
Ich bin nicht sicher,
dass das derselbe Mörder ist, Jack.

475
00:37:38,368 --> 00:37:40,221
Entschuldigen Sie mich.

476
00:37:46,136 --> 00:37:49,523
Der Mörder übt ganz vorsichtig
Kontrolle auf seine Umgebung aus.

477
00:37:49,524 --> 00:37:52,717
Er hat sehr wenig Beweise zurückgelassen.

478
00:37:52,758 --> 00:37:54,608
Herrgott, Jack.

479
00:37:54,662 --> 00:37:57,131
Der Prozess sollte all dem
ein Ende bereiten.

480
00:37:57,132 --> 00:37:59,520
Stattdessen hat der Zirkus jetzt
noch einen weiteren Spielort.

481
00:37:59,521 --> 00:38:01,921
Und wir sind die Clowns.

482
00:38:02,008 --> 00:38:04,658
Wer ist "wir", Jack?

483
00:38:05,422 --> 00:38:07,872
Ich habe das Ziel aus den Augen verloren.

484
00:38:08,443 --> 00:38:11,880
Sie müssen sich von diesem Gedanken befreien.

485
00:38:11,881 --> 00:38:16,399
Dieser Prozess lief schon vor dem Prozess
in die falsche Richtung. Der Prozess lief falsch,

486
00:38:16,400 --> 00:38:19,168
weil Sie Will Graham glauben wollten.

487
00:38:19,169 --> 00:38:22,227
Wer ist er für Sie, dass Sie alles
für ihn riskieren möchten?

488
00:38:22,228 --> 00:38:26,972
Eine sehr überzeugende Erinnerung an die Tücken,
wenn man an seine Mitmenschen glaubt, danke.

489
00:38:26,973 --> 00:38:31,784
Jeder muss an dem einen oder anderen
Punkt jemanden zurücklassen.

490
00:38:31,785 --> 00:38:33,394
Sie müssen ihn loslassen.

491
00:38:33,395 --> 00:38:38,247
Ansonsten wird derjenige, der zurückgelassen
wird, heute oder morgen...

492
00:38:38,248 --> 00:38:39,948
Sie sein.

493
00:40:06,039 --> 00:40:07,739
Will.

494
00:40:16,938 --> 00:40:21,959
Ich hatte gehofft, das Urteil würde deiner
Psyche helfen, sich besser zu fühlen.

495
00:40:22,562 --> 00:40:27,462
Dass das, was dir geschehen ist,
nicht so erschreckend und verwirrend ist.

496
00:40:29,066 --> 00:40:31,698
Deinem Anwalt kann ich es nicht verübeln.

497
00:40:31,699 --> 00:40:37,238
Der Glaube an rechtliche Gerechtigkeit war
nie beruhigender als ein Nachtlicht.

498
00:40:38,976 --> 00:40:42,021
Es gibt so viele Fehlurteile,

499
00:40:42,022 --> 00:40:45,472
wenn es darum geht,
einen Psychopathen zu erkennen.

500
00:40:45,976 --> 00:40:49,976
Du hättest leicht
fehldiagnostiziert werden können.

501
00:40:50,042 --> 00:40:53,342
Ich wurde bereits fehldiagnostiziert.

502
00:40:53,367 --> 00:40:56,755
- Nicht vom Gericht.
- Nein.

503
00:40:57,393 --> 00:40:59,343
Noch nicht.

504
00:41:03,660 --> 00:41:07,860
Ich bin aus diesem Gerichtssaal gelaufen
und ich konnte mein Blut hören,

505
00:41:08,397 --> 00:41:10,097
wie...

506
00:41:11,509 --> 00:41:14,257
wie ein dumpfes Trommeln von Flügeln.

507
00:41:14,969 --> 00:41:19,571
Und ich hatte das absurde Gefühl,

508
00:41:19,572 --> 00:41:22,572
dass, wer auch immer dieser Mörder ist,

509
00:41:24,739 --> 00:41:27,839
mit mir aus diesem Gerichtssaal gelaufen ist.

510
00:41:33,179 --> 00:41:35,371
Er wird versuchen, mich zu kontaktieren.

511
00:41:37,690 --> 00:41:39,833
Was will er?

512
00:41:46,198 --> 00:41:48,688
Er will mich verstehen.

513
00:41:55,953 --> 00:41:57,917
Was willst du?

514
00:42:02,472 --> 00:42:04,802
Ich will dich retten.

515
00:42:30,084 --> 00:42:34,729
<font color="#ff0000">S</font>ub<font color="#ff0000">C</font>entral.de
TV<font color="#ff0000">4</font>User.de

