﻿1
00:00:00,003 --> 00:00:02,762
Bisher bei AMC´s 
The Walking Dead...

2
00:00:02,862 --> 00:00:04,311
- Hi Nick!
- Sie sind jetzt tot.

3
00:00:04,418 --> 00:00:06,023
Nein, sind sie nicht.
Sie sind nur anderst.

4
00:00:06,535 --> 00:00:09,012
Du meinst die Person die Karen und 
David tötete hat das getan?

5
00:00:09,223 --> 00:00:10,844
Wir müssen sie finden, Rick!

6
00:00:10,955 --> 00:00:12,534
Und ich werde kein Auge zumachen bis 
wir das tun.

7
00:00:12,611 --> 00:00:13,925
Ich habe zwei Menschen getötet.

8
00:00:14,011 --> 00:00:16,493
Sie hätten leben können.
Das war nicht deine Entscheidung.

9
00:00:16,583 --> 00:00:17,920
Ich will dich nicht mehr dort haben.

10
00:00:20,335 --> 00:00:21,470
Tyreese!

11
00:00:21,706 --> 00:00:22,832
Wie hast du uns gefunden?

12
00:00:24,853 --> 00:00:25,950
Schau.

13
00:00:26,221 --> 00:00:28,632
Die die ankommen, überleben.

14
00:00:39,832 --> 00:00:45,039
♪ maybe ♪

15
00:00:45,041 --> 00:00:49,179
♪ you'll think of me ♪

16
00:00:50,481 --> 00:00:57,120
♪ when you are all alone... ♪

17
00:00:59,491 --> 00:01:01,091
Griselda.

18
00:01:01,093 --> 00:01:04,394
♪ maybe the one ♪

19
00:01:04,396 --> 00:01:08,399
♪ who is waiting... ♪

20
00:01:08,401 --> 00:01:11,568
♪ for you ♪

21
00:01:11,570 --> 00:01:16,107
♪ will prove untrue ♪

22
00:01:16,109 --> 00:01:21,147
♪ then what will you do? ♪

23
00:01:52,117 --> 00:01:55,773
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com Translation: wollotow

24
00:02:13,709 --> 00:02:16,112
Du kannst schlafen, Lizzie.
Ich komm schon klar.

25
00:02:16,114 --> 00:02:18,311
Wenn es ärger gibt, kann ich 
Judith holen.

26
00:02:18,313 --> 00:02:20,146
Ich kann helfen.

27
00:02:20,148 --> 00:02:22,582
Du glaubst wirklich du kannst
mir helfen?

28
00:02:22,584 --> 00:02:24,582
Ich weiss dass ich es kann, ma´am.

29
00:02:30,726 --> 00:02:33,195
Glaubst du dass dort Kinder sein
werden?

30
00:02:33,197 --> 00:02:35,497
An der Endstation?

31
00:02:35,499 --> 00:02:37,931
Wenn ihre Eltern sie 
in Sicherheit gebracht haben.

32
00:02:37,933 --> 00:02:40,268
So wie Tyreese euch alle 
beschützt hat.

33
00:02:40,270 --> 00:02:43,334
Ich habe Tyreese beschützt.

34
00:02:43,336 --> 00:02:45,801
Es haben Leute auf ihn 
geschossen.

35
00:02:45,803 --> 00:02:47,803
Ich habe sie erschossen.

36
00:02:49,872 --> 00:02:52,106
Erst ein Mann, dann eine Frau.

37
00:02:55,944 --> 00:02:59,180
Ich wollte ihr nicht in 
den Kopf schießen.

38
00:02:59,182 --> 00:03:01,115
Das musstest du.

39
00:03:02,383 --> 00:03:04,417
Du hast Tyreese gerettet.

40
00:03:06,853 --> 00:03:09,119
Vielleicht sind Kinder dort,

41
00:03:09,121 --> 00:03:11,957
selbst wenn ihre Eltern sie
nicht beschützen konnten.

42
00:03:11,959 --> 00:03:14,493
Vielleicht haben die Kinder ihre
Eltern beschützt.

43
00:03:14,495 --> 00:03:16,529
Yeah.

44
00:03:18,932 --> 00:03:21,299
Hattest du Kinder?

45
00:03:21,301 --> 00:03:23,235
Hatte ich.

46
00:03:23,237 --> 00:03:25,003
Ein Kind.

47
00:03:25,005 --> 00:03:26,940
Eine Tochter.

48
00:03:26,942 --> 00:03:28,607
Wie war sie so?

49
00:03:30,509 --> 00:03:32,509
Sie war süß.

50
00:03:35,182 --> 00:03:37,850
Sie hatte keine böse Faser in 
ihrem Körper.

51
00:03:39,918 --> 00:03:41,953
Ist sie deswegen jetzt nicht hier?

52
00:03:43,824 --> 00:03:45,828
Ja.

53
00:03:48,996 --> 00:03:51,961
Vermisst du sie?

54
00:03:51,963 --> 00:03:54,033
Jeden Tag.

55
00:03:56,841 --> 00:03:58,908
Würdest du mich vermissen?

56
00:04:01,312 --> 00:04:03,415
Ich werde dich nicht vermissen müssen.

57
00:04:05,550 --> 00:04:07,284
Du bist totmüde.

58
00:04:07,286 --> 00:04:08,787
Leg´dich neben deine Schwester
und schlafe, okay?

59
00:04:08,789 --> 00:04:10,288
Aber, ma´am ich kann helfen.

60
00:04:10,290 --> 00:04:12,122
Ich werde deine Hilfe morgen brauchen
um die Dinge im Auge zu behalten.

61
00:04:12,124 --> 00:04:14,255
Geh jetzt schlafen, okay?

62
00:04:23,356 --> 00:04:25,257
Geh.

63
00:04:30,063 --> 00:04:31,862
Nein.

64
00:04:32,897 --> 00:04:34,998
Nein.

65
00:04:37,935 --> 00:04:40,501
Nein, nein.

66
00:04:40,503 --> 00:04:42,269
Nein, nein, nein.

67
00:04:48,439 --> 00:04:51,006
Hab´ welche gefunden.

68
00:04:51,008 --> 00:04:53,811
Perfekt.
Gute Arbeit.

69
00:05:04,392 --> 00:05:06,929
Ow.

70
00:05:06,931 --> 00:05:10,201
- Es tut weh, oder?
- Oh ja, es tut weh.

71
00:05:11,369 --> 00:05:12,901
Das wird die Infektion bekämpfen.

72
00:05:12,903 --> 00:05:15,003
Vielleicht sogar dein Fieber
senken.

73
00:05:18,574 --> 00:05:20,574
Was glaubst du?

74
00:05:20,576 --> 00:05:23,811
Noch drei Tage?
Vier Tage?

75
00:05:23,813 --> 00:05:26,444
Wir haben an den Kreuzungen keine 
dieser Karten gesehen.

76
00:05:26,446 --> 00:05:28,413
Ich bin mir nicht sicher.

77
00:05:30,483 --> 00:05:32,551
Lizzie auch nicht.

78
00:05:34,188 --> 00:05:36,987
Wenn die Menschen es bekommen.

79
00:05:36,989 --> 00:05:39,287
Was meinst du?

80
00:05:39,289 --> 00:05:42,392
Hast du es nicht gesehen?

81
00:05:42,394 --> 00:05:45,762
Wie verwirrt sie bei Ihnen ist,
den walkern.

82
00:05:45,764 --> 00:05:48,230
Sie erkennt nicht was sie 
wirklich sind.

83
00:05:48,232 --> 00:05:50,500
Sie glaubt sie sind einfach 
anderst.

84
00:05:58,776 --> 00:06:00,510
Mica auch?

85
00:06:00,512 --> 00:06:02,545
Nein, bei ihr ist es schlimmer.

86
00:06:04,281 --> 00:06:06,885
Sie hat keinen Mumm in den Knochen.

87
00:06:09,290 --> 00:06:11,557
Hatte "Tom Sawyer" ein 
happy end?

88
00:06:11,559 --> 00:06:14,058
Wir werden es niemals beenden können.

89
00:06:14,060 --> 00:06:16,898
Naja, Tom und Huck,

90
00:06:16,900 --> 00:06:19,565
sie stoppten Rothaut Joe
und seinen Partner

91
00:06:19,567 --> 00:06:21,500
und bekamen schlussendlich
all sein Gold.

92
00:06:21,502 --> 00:06:23,902
- Als waren sie am Ende reich?
- Mm-hmm.

93
00:06:23,904 --> 00:06:26,169
Und die Wittwe Douglas
adoptierte Huck.

94
00:06:26,171 --> 00:06:27,870
So wie du uns adoptiert hast?

95
00:06:27,872 --> 00:06:30,840
Ja, genauso wie die Witwe 
Douglas.

96
00:06:30,842 --> 00:06:33,240
Und ich bin Huck Finn.

97
00:06:33,242 --> 00:06:36,108
Ich denke du bist mehr wie
Tom Sawyer.

98
00:06:36,110 --> 00:06:38,411
Ja, du hast recht.

99
00:06:38,413 --> 00:06:40,348
Du bist viel mehr wie Huck Finn.

100
00:06:40,350 --> 00:06:43,185
Du warst nicht mal von toten 
Kaninchen angeekelt.

101
00:06:43,187 --> 00:06:45,620
Ich habe vergessen das du ihnen
immer vorgelesen hast.

102
00:06:47,559 --> 00:06:49,727
Habe ich.

103
00:06:56,703 --> 00:06:59,208
- Riechst du das?
- Ja.

104
00:06:59,210 --> 00:07:01,610
Hier brennt es irgendwo.

105
00:07:01,612 --> 00:07:04,448
Muss ein großes sein. Es ist nicht 
hier in der Nähe.

106
00:07:06,819 --> 00:07:09,919
Wir sollten hier anhalten.
Wir brauchen Wasser.

107
00:07:09,921 --> 00:07:12,056
Ich kann das tun.

108
00:07:12,058 --> 00:07:15,027
Nein, du musst dich ausruhen.
Schohn deinen Arm.

109
00:07:15,029 --> 00:07:16,894
Mica wird mir helfen.

110
00:07:24,205 --> 00:07:27,341
Ich beobachte Bäume und Gräser.

111
00:07:28,876 --> 00:07:30,441
Du bist dran.

112
00:07:39,217 --> 00:07:42,152
Hier.
Du bleibst hier.

113
00:08:28,112 --> 00:08:30,083
Tyreese.

114
00:08:33,324 --> 00:08:35,227
Manchmal müssen wir sie töten.

115
00:08:35,229 --> 00:08:38,361
Ich weiß.
Aber manchmal auch nicht.

116
00:08:44,207 --> 00:08:47,607
Du weisst das Lizzie viel mehr
tragen kann als ich.

117
00:08:47,609 --> 00:08:50,714
Ich habe dich mitgenommen
weil ich mit dir sprechen wollte.

118
00:08:50,716 --> 00:08:52,183
Warum?

119
00:08:52,185 --> 00:08:54,082
Weil du klein und 
süß bist

120
00:08:54,084 --> 00:08:56,750
und dass sind zwei Dinge
durch die du sterben kannst.

121
00:08:56,752 --> 00:08:59,120
Du kannst nicht ändern 
wie groß du bist...

122
00:08:59,122 --> 00:09:01,022
Ich wünschte ich könnte.

123
00:09:01,024 --> 00:09:02,657
...aber du kannst härter werden.

124
00:09:02,659 --> 00:09:05,159
Ich muss nicht hart sein.

125
00:09:05,161 --> 00:09:07,826
Ich kann rennen.
Ich bin gut darin.

126
00:09:07,828 --> 00:09:10,129
Nein.

127
00:09:10,131 --> 00:09:14,270
Meine Tochter ist gerannt
und das war nicht genug.

128
00:09:16,706 --> 00:09:19,409
Darum habe ich den Kindern im Gefängnis
beigebracht mehr als das zu tun.

129
00:09:19,411 --> 00:09:21,779
Ich kann walker töten.

130
00:09:21,781 --> 00:09:23,746
Ich meine, ich habe es versucht.

131
00:09:24,983 --> 00:09:28,287
Ich bin nicht wie meine Schwester.
Ich bin nicht fertig.

132
00:09:28,289 --> 00:09:30,755
Ich weiss was sie sind.

133
00:09:30,757 --> 00:09:33,124
Aber ich kann keine Menschen töten.

134
00:09:33,126 --> 00:09:34,728
Das könnt ich niemals.

135
00:09:36,365 --> 00:09:39,632
Als die bösen Menschen im Gefängnis
waren,

136
00:09:39,634 --> 00:09:41,633
waren sie direkt vor uns

137
00:09:41,635 --> 00:09:44,304
und ich zog meine Waffe,

138
00:09:44,306 --> 00:09:46,540
aber ich konnte
nicht abdrücken.

139
00:09:46,542 --> 00:09:49,909
Menschen zu töten ist falsch.

140
00:09:49,911 --> 00:09:52,277
Jemand hat Karen und David getötet.

141
00:09:52,279 --> 00:09:55,214
Sie haben sie einfach getötet.
Sie waren nett.

142
00:09:55,216 --> 00:09:57,183
Was ist mit Menschen die versuchen 
dich zu töten.

143
00:09:57,185 --> 00:10:00,119
Ich wünschte nicht mal dass ich 
es könnte.

144
00:10:02,787 --> 00:10:07,122
Leute kamen und töteten unsere
Freunde.

145
00:10:07,124 --> 00:10:10,295
Und sie taten mir leid.

146
00:10:10,297 --> 00:10:12,663
Warum?

147
00:10:12,665 --> 00:10:16,267
Weil sie wahrscheinlich vorher
nicht so waren.

148
00:10:16,269 --> 00:10:18,736
Früher oder später wirst du es 
tun müssen.

149
00:10:18,738 --> 00:10:21,104
Du wirst es tun müssen
oder du stirbst.

150
00:10:21,106 --> 00:10:23,442
Also wirst du in Zukunft
anders darüber denken?

151
00:10:23,444 --> 00:10:25,745
Du musst es ändern.
Jeder tut das jetzt.

152
00:10:25,747 --> 00:10:27,647
Die Dinge funktionieren so nicht.

153
00:10:27,649 --> 00:10:29,347
Sieh her.

154
00:10:39,824 --> 00:10:44,430
Meine Mutter sagte immer das alles
so kommt wie es kommen soll.

155
00:10:57,952 --> 00:11:00,085
Was sind die hier?

156
00:11:00,087 --> 00:11:03,520
- Pekannüsse.
- Oh ich liebe Pekannüsse.

157
00:11:03,522 --> 00:11:06,058
Weisst du, vielleicht könnten wir 
uns hier eine Weile ausruhen.

158
00:11:10,964 --> 00:11:13,032
Wir gehen immer noch zu Endstation
oder?

159
00:11:13,034 --> 00:11:15,770
Wir werden nur ein Tag oder zwei 
bleiben.

160
00:11:15,772 --> 00:11:17,807
Da ist ein Brunnen voller Wasser.

161
00:11:17,809 --> 00:11:19,476
Zäune.

162
00:11:19,478 --> 00:11:21,010
Sie sind zwar nicht allzugroß,
aber es sind welche.

163
00:11:21,012 --> 00:11:22,745
Und wir haben Rehe gesehen.
Sie essen Pekannüsse.

164
00:11:22,747 --> 00:11:24,380
Wir könnten ein töten 
um es zu essen.

165
00:11:24,382 --> 00:11:26,214
Wir können die hier auch essen, oder?

166
00:11:26,216 --> 00:11:27,682
Du kannst dich vollstopfen und 
dann einige davon.

167
00:11:27,684 --> 00:11:28,750
Sieh her.

168
00:11:32,159 --> 00:11:34,795
Ich wette es ist das was wir 
gerochen haben.

169
00:11:34,797 --> 00:11:36,395
Sieht weit weg genug aus.

170
00:11:36,397 --> 00:11:38,766
Ich frag mich wie es ausbrach.

171
00:11:38,768 --> 00:11:41,701
Vielleicht Brandstiftung.
Vielleicht Lagerfeuer.

172
00:11:41,703 --> 00:11:43,402
Ich kann diesen Zaun reparieren.

173
00:11:43,404 --> 00:11:45,305
Daher kam vielleicht das Wild.

174
00:11:45,307 --> 00:11:49,144
Wir sollten es in Ruhe lassen. 
Einfach die Sicherheit hier geniesen.

175
00:11:53,549 --> 00:11:56,852
Wenn eins drin ist, bewegt es sich
nicht viel.

176
00:11:56,854 --> 00:12:00,120
Lass uns zusammen bleiben und 
langsam von Raum zu Raum gehen.

177
00:12:00,122 --> 00:12:02,122
Mädels, bleibt dicht beisammen.

178
00:12:02,124 --> 00:12:05,257
Du kommst nicht rein bis wir raus
kommen, egal was du hörst.

179
00:12:05,259 --> 00:12:06,757
- Okay?
- Okay.

180
00:12:06,759 --> 00:12:09,492
Lizzie hat Judith.
Mica, nimm dir deine eigene Waffe.

181
00:12:09,494 --> 00:12:11,494
Du wirst Wach halten müssen.

182
00:12:13,264 --> 00:12:15,432
Bleib stark, kleine Lady.

183
00:12:26,442 --> 00:12:29,044
Sie werden klar kommen.

184
00:12:29,046 --> 00:12:30,978
Darum geht es nicht.

185
00:12:35,781 --> 00:12:38,283
Geht es darum das ein Baby dabei war?

186
00:12:38,285 --> 00:12:39,954
Nein.

187
00:12:42,891 --> 00:12:44,723
Sie werden da drin einen finden
und sie werden ihn--

188
00:12:44,725 --> 00:12:46,422
Hör auf.
Es sind keine Menschen.

189
00:12:46,424 --> 00:12:49,592
Aber ihr liegt falsch.
Ihr alle.

190
00:12:49,594 --> 00:12:52,093
Es sind keine Menschen Lizzie.
Sie sind einach tot.

191
00:13:04,480 --> 00:13:07,680
Stop! Stop! Stop!

192
00:13:13,587 --> 00:13:15,455
Geht es dir gut?

193
00:13:15,457 --> 00:13:18,926
Alles klar, komm schon.
Komm schon.

194
00:13:18,928 --> 00:13:21,563
Komm schon, komm schon.
Ich hab die kleines.

195
00:13:21,565 --> 00:13:23,298
- Komm schon. Komm her.
- Hast du sie? Mica.

196
00:13:23,300 --> 00:13:25,600
Mica, nimm die Waffe runter.

197
00:13:25,602 --> 00:13:28,602
Du hast es getan.
Du hast sie gerettet.

198
00:13:30,339 --> 00:13:33,441
Warum bist du sauer, Lizzie?
Hattest du Angst?

199
00:13:33,443 --> 00:13:35,575
Nein.

200
00:13:35,577 --> 00:13:38,412
Warum weinst du dann?

201
00:13:38,414 --> 00:13:40,649
Ich will nicht bleiben.

202
00:13:45,288 --> 00:13:47,521
Shh.

203
00:13:52,093 --> 00:13:54,027
Lizzie.

204
00:13:54,029 --> 00:13:56,765
Es tut mir leid das ich dich 
angeschrien habe.

205
00:13:56,767 --> 00:14:00,366
Schau dir einach die Blumen an
so wie du solltest.

206
00:14:00,368 --> 00:14:02,101
Zähl eins, zwei, drei.

207
00:14:02,103 --> 00:14:04,000
Komm schon lass uns zusammen zählen.

208
00:14:04,002 --> 00:14:05,801
Schau dir die pinken da drüben an.
Siehst du sie?

209
00:14:05,803 --> 00:14:08,301
Eins, zwei, drei.

210
00:14:17,811 --> 00:14:19,811
Bist du immer noch sauer?

211
00:14:22,479 --> 00:14:24,916
Manchmal verstehe ich es nicht,

212
00:14:24,918 --> 00:14:26,951
aber ich versuch es, ma´am.

213
00:14:26,953 --> 00:14:28,855
Ich verstehe.

214
00:14:30,425 --> 00:14:31,928
Schau was ich gefunden habe.

215
00:14:31,930 --> 00:14:34,832
Ich werde sie Griselda Gunderson
nennen.

216
00:14:38,134 --> 00:14:40,971
Gut, wir haben genug Wasser.

217
00:14:40,973 --> 00:14:44,207
Jetzt müssen wir nur noch eins von 
diesen Rehen packen und uns geht es gut.

218
00:14:44,209 --> 00:14:46,640
- Dann holen wir uns eins.
- Ja.

219
00:14:51,849 --> 00:14:54,685
- Was ist los?
- Ich bin das nicht gewohnt.

220
00:14:54,687 --> 00:14:56,354
Gewohnt an was?

221
00:14:56,356 --> 00:15:00,060
Wir sind im Wohnzimmer in einem 
Haus.

222
00:15:01,729 --> 00:15:04,463
Ja, entspann dich.

223
00:15:30,484 --> 00:15:32,715
Wir sollten hier leben.

224
00:16:03,514 --> 00:16:06,415
Griselda.

225
00:16:06,417 --> 00:16:09,116
Lizzie.

226
00:16:09,118 --> 00:16:11,253
Komm schon.

227
00:16:13,325 --> 00:16:15,460
- Du entfernst dich davon!
- Nein, nein, nein!

228
00:16:15,462 --> 00:16:17,561
- Jetzt, Lizzie.
- Nein, nein, nein, nein.

229
00:16:17,563 --> 00:16:20,267
- Nein, nein, nein, nein.
- Lizzie! Lizzie!

230
00:16:20,269 --> 00:16:22,103
Nein! Nein!

231
00:16:24,506 --> 00:16:27,142
Sie hat mir mir gespielt.
Sie wollte einen Freund.

232
00:16:27,144 --> 00:16:28,644
Sie wollte dich töten.

233
00:16:28,646 --> 00:16:31,483
- Ich habe sie weggelockt.
- Du hättest sterben können.

234
00:16:31,485 --> 00:16:33,619
Es ist das selbe!
Du hast sie getötet.

235
00:16:33,621 --> 00:16:36,356
- Du hast sie getötet! Es ist dasselbe!
- Lizzie!

236
00:16:36,358 --> 00:16:41,026
-Was wenn ich dich getötet hätte?!
Was wenn ich dich getötet hätte?!-Lizzie

237
00:16:41,028 --> 00:16:43,329
- Du verstehst es nicht.
Du verstehst es nicht.- Lizzie.

238
00:16:43,331 --> 00:16:46,635
Du verstehst es nicht. Du verstehst
es nicht. Du verstehst es nicht.

239
00:16:46,637 --> 00:16:48,905
Lizzie.Lizzie.

240
00:16:48,907 --> 00:16:51,207
Du musstest nicht.

241
00:16:51,209 --> 00:16:53,276
Du musstest nicht.
Sie wollte niemand verletzen.

242
00:16:56,512 --> 00:16:58,846
Sie wollte niemand verletzen.

243
00:16:58,848 --> 00:17:01,180
Sie war meine Freundin
und du hast sie getötet!

244
00:17:02,181 --> 00:17:03,513
Du hast sie getötet.

245
00:17:03,515 --> 00:17:05,848
Du hast sie getötet.

246
00:17:07,518 --> 00:17:09,754
Sie war meine Freundin.

247
00:17:25,398 --> 00:17:27,099
Ist es zu schwer?

248
00:17:27,101 --> 00:17:29,937
Nah, mir geht´s gut.

249
00:17:32,841 --> 00:17:35,339
Das Feuer brennt noch.

250
00:17:35,341 --> 00:17:37,207
Es könnte aus sein.

251
00:17:37,209 --> 00:17:39,541
Nein.
Der Rauch ist schwarz.

252
00:17:39,543 --> 00:17:42,377
Wenn er weiß wäre würde
das Feuer nicht mehr brennen.

253
00:17:43,780 --> 00:17:46,214
Ich habe den Wissenschaftsunterricht
verpasst.

254
00:17:46,216 --> 00:17:48,520
Ausser wenn wir Dinge tun 
mussten

255
00:17:48,522 --> 00:17:51,491
wie Würmer sezieren.

256
00:17:51,493 --> 00:17:54,558
Du musst heutzutage
schlimmere Dinge tun, Mica.

257
00:17:54,560 --> 00:17:57,527
- Muss ich nicht.
- Doch.

258
00:17:57,529 --> 00:18:00,329
Lizzie ist größer als du, und 
auf manche Art auch stärker.

259
00:18:00,331 --> 00:18:02,797
Aber du bist klüger.

260
00:18:02,799 --> 00:18:05,800
und du verstehst diese...
Dinge.

261
00:18:07,169 --> 00:18:08,736
Du musst auf sie aufpassen.

262
00:18:08,738 --> 00:18:10,337
Du musst.

263
00:18:15,008 --> 00:18:17,074
Nein, geh vorran.
Du machst es.

264
00:18:17,076 --> 00:18:19,307
Genauso wie ich es dir im Gefängnis
gezeigt habe. Mach schon.

265
00:18:42,869 --> 00:18:44,438
Ich kann nicht.

266
00:18:51,314 --> 00:18:53,950
Wir haben Pfirsiche.

267
00:19:13,111 --> 00:19:15,545
Villeicht müssen wir nicht zur
Endstation gehen.

268
00:19:18,116 --> 00:19:20,553
Ich habe darüber nachgedahcht.

269
00:19:20,555 --> 00:19:22,857
Mica hat recht.

270
00:19:22,859 --> 00:19:24,757
Wir können hier bleiben

271
00:19:24,759 --> 00:19:27,192
Wir können hier leben.

272
00:19:30,599 --> 00:19:33,166
Ich kenn Lizzie und Mica.

273
00:19:34,234 --> 00:19:36,804
Ich kenn Judith.

274
00:19:36,806 --> 00:19:38,939
Ich kenne dich.

275
00:19:38,941 --> 00:19:41,140
Ich vertraue dir.

276
00:19:41,142 --> 00:19:43,608
Und ich weiss nicht ob ich das
irgendwo anders bekommen kann.

277
00:19:45,478 --> 00:19:47,580
Wir könnten bleiben.

278
00:19:47,582 --> 00:19:50,181
Wir können hier leben.

279
00:19:58,356 --> 00:20:00,324
Lizzie?

280
00:20:01,660 --> 00:20:03,194
Lizzie?

281
00:20:23,288 --> 00:20:25,289
Mach dir keine Sorgen.

282
00:20:25,291 --> 00:20:27,056
Ich hol dir mehr.

283
00:20:27,058 --> 00:20:28,690
Lizzie.

284
00:20:30,893 --> 00:20:33,330
Als wir ihnen Namen gegeben haben.

285
00:20:33,332 --> 00:20:35,769
haben wir uns nur vorgemacht das
die Dinge nicht schlimm waren.

286
00:20:35,771 --> 00:20:37,671
Die Dinge sind schlimm.

287
00:20:37,673 --> 00:20:40,739
Diese Dinge, sie sind schlimm.
Das sind sie.

288
00:20:40,741 --> 00:20:43,342
Wir können nicht mehr so tun.

289
00:20:43,344 --> 00:20:46,917
Ich tue nicht so.
Du hast es gemacht.

290
00:20:46,919 --> 00:20:50,455
Ich weiss.
Ich kann sie hören.

291
00:20:54,395 --> 00:20:57,368
Sie wollen dich töten.

292
00:20:57,370 --> 00:21:00,103
Sie wollen nur das ich mich ändere.

293
00:21:00,105 --> 00:21:02,839
Sie können mich dazu bringen wie sie
zu sien.

294
00:21:02,841 --> 00:21:05,241
Vielleicht sollte ich mich ändern.

295
00:21:07,147 --> 00:21:08,580
Hör auf damit.

296
00:21:08,582 --> 00:21:10,983
Ich kann es euch alles erklären.

297
00:21:10,985 --> 00:21:13,286
Lizzie.

298
00:21:17,020 --> 00:21:20,087
Lizzie, sie kommen.
Lizzie!

299
00:21:28,361 --> 00:21:29,995
Carol!

300
00:21:39,576 --> 00:21:41,645
Hilfe!

301
00:21:41,647 --> 00:21:44,314
Hilfe, Carol!
Lizzie!

302
00:21:44,316 --> 00:21:46,381
- Lizzie!
- Mica!

303
00:21:46,383 --> 00:21:48,517
- Mica!
- Lizzie!

304
00:21:48,519 --> 00:21:50,922
Lass mich gehen! Helf mir!

305
00:21:50,924 --> 00:21:53,859
- Hilfe!
- Geh hinter uns!

306
00:22:29,634 --> 00:22:31,435
Es ist in Ordnung.

307
00:22:33,205 --> 00:22:35,304
Du hast es geschafft.

308
00:22:52,317 --> 00:22:54,651
Ich musste sie aufhalten.

309
00:22:57,758 --> 00:23:00,459
Verstehst du jetzt
was sie sind?

310
00:23:02,694 --> 00:23:05,396
Ich weis--

311
00:23:05,398 --> 00:23:07,933
Ich weiss jetzt was ich tun muss.

312
00:23:07,935 --> 00:23:09,668
Ich weiss.

313
00:23:11,571 --> 00:23:14,240
Es ist hässlich und beängsigend

314
00:23:14,242 --> 00:23:16,442
und es verändert dich.

315
00:23:19,777 --> 00:23:21,410
so müssen wir hier sein.

316
00:23:21,412 --> 00:23:24,247
Das ist der Preis.
Das wächst jetzt.

317
00:23:25,950 --> 00:23:28,083
Ich will niemand verletzen.

318
00:23:29,785 --> 00:23:32,052
Ich will nicht böse sein.

319
00:23:32,054 --> 00:23:35,021
Du musst es manchmal sein.

320
00:23:35,023 --> 00:23:37,123
Aber nur manchmal.

321
00:23:40,029 --> 00:23:43,034
Nein, nein.

322
00:23:45,538 --> 00:23:48,673
Jetzt haben wir eine Menge
Pekannüsse hier.

323
00:23:48,675 --> 00:23:50,342
Eine Tonne.

324
00:23:50,344 --> 00:23:52,711
- Ist dir schon schlecht davon?
- Nein.

325
00:23:57,554 --> 00:24:00,289
Ich habe die immer mit meiner Oma
gemacht als ich klein war.

326
00:24:00,291 --> 00:24:02,293
Die riechen gut.

327
00:24:03,796 --> 00:24:05,698
So fertig.
Alles klar.

328
00:24:05,700 --> 00:24:08,769
Ich glaube ihr seid bereit, das 
Kochen hier zu übernehmen.

329
00:24:08,771 --> 00:24:10,873
Wer will sie rein tun?

330
00:24:10,875 --> 00:24:13,311
Ich.

331
00:24:16,512 --> 00:24:19,307
Die Mädels mögen es hier.

332
00:24:19,309 --> 00:24:21,874
Wir könnten es ausbauen,
mehr essen anpflanzen.

333
00:24:21,876 --> 00:24:24,945
Wir könnten ein Auto als Flucht
möglichkeit finden nur für den Fall.

334
00:24:29,548 --> 00:24:32,553
Wenn du nicht zur Endstation gehen
willst, könnten wir bleiben.

335
00:24:36,158 --> 00:24:38,259
Wir könnten.

336
00:24:44,630 --> 00:24:47,563
Das bedeutet nicht dass wir immer
noch irgendwann gehen können.

337
00:24:47,565 --> 00:24:49,331
Es ist nur...

338
00:24:51,100 --> 00:24:52,934
je näher wir kommen,

339
00:24:52,936 --> 00:24:55,237
desto mehr wird mir klar

340
00:24:55,239 --> 00:24:58,640
das ich einfach noch nicht bereit
bin andere Menschen zu treffen.

341
00:24:58,642 --> 00:25:00,643
Musst du nicht.

342
00:25:10,458 --> 00:25:12,624
Ich träume von Karen.

343
00:25:14,760 --> 00:25:16,961
Ich sehen sie jede Nacht.

344
00:25:19,533 --> 00:25:21,999
Und jedesmal vergesse ich 
das sie tot ist.

345
00:25:26,571 --> 00:25:28,174
Manchmal...

346
00:25:30,045 --> 00:25:32,479
reden wir einfach.

347
00:25:34,313 --> 00:25:37,279
Und manchmal

348
00:25:37,281 --> 00:25:39,380
sehe ich sie in der Menge...

349
00:25:42,352 --> 00:25:44,654
in einer Stadt in der ich noch nie
gewesen bin.

350
00:25:46,158 --> 00:25:49,027
Und es ist bevor das alles hier
passier ist.

351
00:25:54,838 --> 00:25:56,904
Und dann...

352
00:25:58,203 --> 00:26:01,704
in manchen Nächten, den schlimmen...

353
00:26:03,608 --> 00:26:06,010
sehe ich wie sie jemand tötet.

354
00:26:08,779 --> 00:26:13,415
Ein Fremder.

355
00:26:17,616 --> 00:26:20,918
Dann verlier ich sie wieder ganz.

356
00:26:28,661 --> 00:26:30,829
Aber darum gehts, oder?

357
00:26:30,831 --> 00:26:33,526
Die Menschen die leben, sind 
geplagt von den Toten.

358
00:26:35,594 --> 00:26:38,329
Wir sind wer wir sind.

359
00:26:38,331 --> 00:26:40,831
Und wir tun was wir tun.

360
00:26:40,833 --> 00:26:43,267
Weil sie immer noch hier sind.

361
00:26:44,569 --> 00:26:47,169
In unseren Köpfen.

362
00:26:47,171 --> 00:26:49,139
Im Wald.

363
00:26:50,374 --> 00:26:52,810
Die ganze Welt ist jetzt verflucht.

364
00:26:54,547 --> 00:26:57,147
Und es gibt kein 
Ausweg mehr.

365
00:26:58,449 --> 00:27:00,618
Nicht bis wir tot sind.

366
00:27:03,088 --> 00:27:05,189
Tyreese.

367
00:27:18,703 --> 00:27:21,771
Vielleicht ist es kein Fluch.

368
00:27:24,242 --> 00:27:28,911
Vielleicht bringen sie uns etwas bei.

369
00:27:30,548 --> 00:27:33,286
Helfen uns daran zu erinnern das--

370
00:27:35,322 --> 00:27:38,590
wir damit leben können mit dem 
was wir tun.

371
00:27:47,567 --> 00:27:49,201
Hey.

372
00:27:50,503 --> 00:27:53,703
Schäm dich nicht für das was du 
bist Carol.

373
00:27:55,273 --> 00:27:58,342
Du hast bei den Mädchen richtig 
gehandelt.

374
00:27:58,344 --> 00:28:01,542
Du hast dich bei jedem richtig 
verhalten.

375
00:28:16,022 --> 00:28:18,390
Wir haben schon einen.

376
00:28:18,392 --> 00:28:20,726
Vielleicht ist es keine Wildsaison.

377
00:28:23,693 --> 00:28:26,427
Mein Ehemann hat immer gejagt.

378
00:28:26,429 --> 00:28:30,097
Er erzählte mir jeden Tag den 
selben blöden Witz.

379
00:28:31,833 --> 00:28:33,633
Wirst du ihn erzählen.

380
00:28:33,635 --> 00:28:36,002
Naja ich schätz dass muss ich 
jetzt oder?

381
00:28:36,004 --> 00:28:37,906
Musst du.

382
00:28:37,908 --> 00:28:40,240
Okay.

383
00:28:40,242 --> 00:28:44,147
Was ist der Unterschied zwischen
Bier Nüssen und Wild Nüssen.

384
00:28:46,284 --> 00:28:49,653
Bier Nüsse kosten ca 1,79

385
00:28:49,655 --> 00:28:51,889
Wildnüsse sind unter
einem Bock.

386
00:28:51,891 --> 00:28:55,159
Das ist schön dumm,

387
00:28:55,161 --> 00:28:57,595
aber auf keinen Fall 
dumm gut.

388
00:28:57,597 --> 00:29:01,000
Ja ich habe es dir gesagt.
Es gibt mehr wo das her kommt.

389
00:29:12,683 --> 00:29:15,484
Kein Sorge.
Sie kommt zurück.

390
00:29:15,486 --> 00:29:17,286
Ich habe ihr Gehirn nicht verletzt.

391
00:29:41,549 --> 00:29:44,181
Nein, nein, nein!
Wir müssen warten.

392
00:29:44,183 --> 00:29:45,748
Wir müssen es dir zeigen.
Du wirst sehen.

393
00:29:45,750 --> 00:29:48,719
Du wirst es endlich verstehen.
Wir müssen warten.

394
00:29:50,956 --> 00:29:53,556
Lizzie, nimm die Waffe runter.

395
00:29:53,558 --> 00:29:55,958
Ich will nur das wir warten.

396
00:29:55,960 --> 00:29:58,227
Wir können warten.

397
00:29:58,229 --> 00:30:01,162
Wir können warten.
Gib mir nur einfach die Waffe.

398
00:30:02,464 --> 00:30:04,364
Wir können warten, ich schwöre es dir.

399
00:30:13,641 --> 00:30:17,313
Du und Tyreese sollten Judith
zurück nehmen.

400
00:30:17,315 --> 00:30:19,614
Es ist nicht sicher für sie.

401
00:30:19,616 --> 00:30:22,051
Aber Judith kann sich auch ändern.

402
00:30:22,053 --> 00:30:25,154
- Ich war kurz davor--
- Sie kann noch nicht einmal laufen.

403
00:30:27,622 --> 00:30:29,991
Ja du hast recht.

404
00:30:33,364 --> 00:30:35,699
Also ihr zwei bringt Judith
zurück zum Haus

405
00:30:35,701 --> 00:30:38,170
und wir werden Mittagessen.

406
00:30:38,172 --> 00:30:41,140
und ich fessel Mica.

407
00:30:41,142 --> 00:30:43,474
Du weisst dass sie nur so, nirgendwo
hingehen wird.

408
00:30:43,476 --> 00:30:46,078
Versprichst du dass du das tun wirst?

409
00:30:46,080 --> 00:30:48,281
Mm-hmm.

410
00:30:48,283 --> 00:30:50,450
Ich verspreche es.

411
00:30:50,452 --> 00:30:53,016
Ich benutze ihre Schnüsenkel.

412
00:31:13,674 --> 00:31:16,744
Lasst--
Lasst uns gehen, Lizzie.

413
00:31:56,471 --> 00:31:58,572
Ich habe ihr etwas essen gebracht.

414
00:32:00,340 --> 00:32:02,776
Habe ihr Zimmer überprüft.

415
00:32:02,778 --> 00:32:05,984
Habe sichergestellt dass sie keine
Messer hat,

416
00:32:05,986 --> 00:32:08,017
oder ähnliches.

417
00:32:15,792 --> 00:32:18,124
Sie hat eine Schuhschachtel 
voller Mäuse.

418
00:32:20,295 --> 00:32:23,735
Ich habe sie gefragt ob sie diejenige 
war die die walker gefüttert hat.

419
00:32:25,504 --> 00:32:27,371
Sie war es.

420
00:32:31,344 --> 00:32:34,117
Und in den Gräbern,

421
00:32:34,119 --> 00:32:36,987
haben wir dieses Kaninchen gefunden.

422
00:32:36,989 --> 00:32:40,359
umgedreht und auf ein Brett
genagelt.

423
00:32:41,862 --> 00:32:44,034
Das war auch ihrer.

424
00:32:45,236 --> 00:32:47,770
Sagte sie hatte nur spass.

425
00:32:53,475 --> 00:32:55,475
Ich habe mir überlegt,

426
00:32:55,477 --> 00:32:59,240
vielleicht hat sie Karen und 
David getötet.

427
00:32:59,242 --> 00:33:02,379
Aber ich weiss nicht wie sie sie 
hätte wegziehen sollen.

428
00:33:03,716 --> 00:33:06,751
Sie hätte sie sich verwandeln lassen.

429
00:33:06,753 --> 00:33:08,753
Sie war es nicht.

430
00:33:15,064 --> 00:33:17,532
Also was machen wir.

431
00:33:17,534 --> 00:33:20,136
Ich könnte mit ihr gehen.

432
00:33:20,138 --> 00:33:21,704
Was?

433
00:33:23,640 --> 00:33:26,377
Wir können nicht mit ihr und Judith
unter dem selben Dach schlafen.

434
00:33:26,379 --> 00:33:30,247
Du würdest es nicht schaffen.
Nicht alleine.

435
00:33:30,249 --> 00:33:33,486
Sie kann nicht bei anderen 
Menschen sein.

436
00:33:33,488 --> 00:33:36,687
Vielleicht können wir versuchen ihr
zu helfen.

437
00:33:36,689 --> 00:33:39,055
Sie irgendwie überreden.

438
00:33:39,057 --> 00:33:41,424
So ist sie eben.

439
00:33:43,295 --> 00:33:45,629
Es war immer da.

440
00:33:47,632 --> 00:33:49,534
Ich habe es nicht gesehen.

441
00:33:49,536 --> 00:33:52,270
- Wie konntest du?
- Ich hätte es sehen sollen.

442
00:33:57,411 --> 00:33:59,812
Also vielleicht gehen wir.

443
00:33:59,814 --> 00:34:01,782
Ich und Judith.

444
00:34:01,784 --> 00:34:03,752
Ihr werdet es auch nicht machen.

445
00:34:09,296 --> 00:34:11,964
Sie kann nicht bei anderen
Leuten sein.

446
00:34:35,990 --> 00:34:39,261
Du solltest ein paar 
Wildblumen für Mica sammeln

447
00:34:39,263 --> 00:34:41,863
um sie ihr zu geben wenn sie
zurück kommt.

448
00:34:41,865 --> 00:34:44,167
Ja, das wird ihr gefallen.

449
00:34:51,645 --> 00:34:54,348
Das Feuer brennt noch.

450
00:34:54,350 --> 00:34:56,618
Nein.

451
00:34:56,620 --> 00:34:58,417
Der Rauch ist weiß.

452
00:34:58,419 --> 00:35:00,187
Es ist aus.

453
00:35:01,691 --> 00:35:04,226
Du weisst alles, ma´am.

454
00:35:04,228 --> 00:35:06,762
Nein, tu ich nicht.

455
00:35:08,332 --> 00:35:10,266
Was ist es?

456
00:35:11,935 --> 00:35:14,002
Was ist es?

457
00:35:15,906 --> 00:35:18,642
Bist du böse auf mich?

458
00:35:18,644 --> 00:35:21,678
Ist es das worüber du mit mir
reden wolltest?

459
00:35:24,316 --> 00:35:27,387
Es tut mir leid das ich mit
meiner Waffe auf dich gezielt habe.

460
00:35:27,389 --> 00:35:29,788
Ich wollte einfach das du wartest.

461
00:35:32,223 --> 00:35:34,089
Ich weiss.

462
00:35:35,958 --> 00:35:37,957
Es tut mir leid.

463
00:35:39,292 --> 00:35:40,924
Du bist böse auf mich.

464
00:35:43,188 --> 00:35:45,756
Ich liebe dich, Lizzie.

465
00:35:49,063 --> 00:35:52,264
Und alles läuft so wie es 
laufen soll.

466
00:35:53,733 --> 00:35:55,934
Es tut mir leid.

467
00:35:55,936 --> 00:35:58,371
Bitte sei nicht böse auf mich.

468
00:35:58,373 --> 00:36:00,641
Es tut mir leid.

469
00:36:00,643 --> 00:36:03,844
Tu nur--schau einfach auf die 
Blumen,Lizzie.

470
00:36:09,849 --> 00:36:12,519
Schau einfach auf die Blumen.

471
00:36:19,561 --> 00:36:23,397
Schau--schau einfach auf die 
Blumen.

472
00:38:24,248 --> 00:38:27,251
Ich habe Karen und David getötet.

473
00:38:31,757 --> 00:38:34,526
Ich musste die Krankheit vor der 
Ausbreitung stoppen.

474
00:38:34,528 --> 00:38:36,995
Ich musste die andern vom Sterben
abhalten.

475
00:38:42,667 --> 00:38:44,701
Es war nicht Lizzie.

476
00:38:45,937 --> 00:38:48,674
Es war kein Fremder.

477
00:38:52,711 --> 00:38:55,445
Tyreese, ich war es.

478
00:39:03,253 --> 00:39:05,389
Tu was du tun musst.

479
00:39:21,441 --> 00:39:24,040
Hat sie gewusst was 
passieren würde?

480
00:39:26,709 --> 00:39:28,677
Hatte sie Angst.

481
00:39:39,152 --> 00:39:41,117
War es schnell?

482
00:39:43,288 --> 00:39:45,389
Ja.

483
00:40:02,067 --> 00:40:04,435
Tu was du tun musst.

484
00:40:25,954 --> 00:40:27,889
Ich vergebe dir.

485
00:40:31,563 --> 00:40:33,665
Ich werde es nie vergessen.

486
00:40:35,400 --> 00:40:37,799
Es ist passiert.

487
00:40:37,801 --> 00:40:40,369
Du hast es getan.

488
00:40:40,371 --> 00:40:43,004
Du fühlst es.

489
00:40:43,006 --> 00:40:45,307
Ich weiss das du es tust.

490
00:40:46,610 --> 00:40:48,644
Es ist Teil von dir.

491
00:40:50,514 --> 00:40:52,315
Von mir auch.

492
00:40:56,620 --> 00:41:00,254
Aber ich vergebe dir.

493
00:41:06,962 --> 00:41:09,165
Danke.

494
00:41:14,801 --> 00:41:17,033
Wir müssen nicht bleiben.

495
00:41:21,041 --> 00:41:23,241
Wir können nicht bleiben.

496
00:41:49,109 --> 00:41:53,011
Ich habe keine Angst davor zu töten.

497
00:41:53,013 --> 00:41:55,549
Ich habe einfach Angst.

498
00:41:57,287 --> 00:41:59,421
Du kannst es nicht sein.

499
00:41:59,423 --> 00:42:01,689
Wie?

500
00:42:01,691 --> 00:42:04,127
Du kämpfst...

501
00:42:04,129 --> 00:42:06,129
und bekämpfst es.

502
00:42:07,131 --> 00:42:09,200
Du gibst nicht auf.

503
00:42:10,604 --> 00:42:13,103
Und dann eines Tages,

504
00:42:13,105 --> 00:42:16,104
veränderst du dich.

505
00:42:20,346 --> 00:42:22,714
Wir ändern uns alle.

506
00:42:41,849 --> 00:42:45,523
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com

