1
00:00:00,003 --> 00:00:02,762
<i>Bisher bei AMC's
The Walking Dead...</i>

2
00:00:02,862 --> 00:00:04,311
- Hi, Nick!
- Sie sind jetzt tot.

3
00:00:04,418 --> 00:00:06,023
Nein, sind sie nicht.
Sie sind nur anders.

4
00:00:06,535 --> 00:00:09,012
Willst du damit sagen, dass die Person, die
Karen und David getötet hat, das getan hat?

5
00:00:09,223 --> 00:00:10,844
Wir werden sie finden, Rick!

6
00:00:10,955 --> 00:00:12,534
Und ich werde nicht schlafen,
bevor wir das geschafft haben.

7
00:00:12,611 --> 00:00:13,925
Ich habe zwei Menschen umgebracht.

8
00:00:14,011 --> 00:00:16,493
Sie hätten vielleicht überlebt.
Es war nicht  an dir, das zu entscheiden.

9
00:00:16,583 --> 00:00:17,920
Ich will dich nicht da haben.

10
00:00:20,335 --> 00:00:21,470
Tyreese!

11
00:00:21,706 --> 00:00:22,832
Wie hast du uns gefunden?

12
00:00:24,853 --> 00:00:25,950
Schaut mal.

13
00:00:26,221 --> 00:00:28,632
Die, die ankommen, überleben.

14
00:00:59,491 --> 00:01:01,091
Griselda.

15
00:01:47,316 --> 00:01:51,316
TV4User präsentiert
The Walking Dead S04E14 "The Grove"

16
00:01:51,317 --> 00:01:55,773
Übersetzung: Denekro & fouroux
Korrektur: Godmode
Anpassung & Vo-Überarb.: Denekro

17
00:02:13,709 --> 00:02:16,112
Du kannst schlafen, Lizzie.
Mir geht es gut.

18
00:02:16,114 --> 00:02:18,311
Wenn es Probleme gibt,
kann ich Judith nehmen.

19
00:02:18,313 --> 00:02:20,146
Ich kann helfen.

20
00:02:20,148 --> 00:02:22,582
Glaubst du wirklich, dass du mir helfen kannst?

21
00:02:22,584 --> 00:02:26,624
Ich weiß, dass ich es kann, Ma'am.

22
00:02:30,726 --> 00:02:33,195
Glaubst du, dass es da Kinder gibt?

23
00:02:33,197 --> 00:02:35,497
Bei der Endstation?

24
00:02:35,499 --> 00:02:37,931
Wenn ihre Eltern sie beschützt haben.

25
00:02:37,933 --> 00:02:40,268
So wie Tyreese euch
beschützt hat.

26
00:02:40,270 --> 00:02:43,334
Ich habe Tyreese gerettet.

27
00:02:43,336 --> 00:02:45,801
Es haben Menschen auf ihn geschossen.

28
00:02:45,803 --> 00:02:47,803
Ich habe sie erschossen.

29
00:02:49,872 --> 00:02:52,106
Erst einen Mann, dann eine Frau.

30
00:02:55,944 --> 00:02:59,180
Ich wollte ihr nicht in den Kopf schießen.

31
00:02:59,182 --> 00:03:01,115
Du musstest.

32
00:03:02,383 --> 00:03:04,417
Du hast Tyreese gerettet.

33
00:03:06,853 --> 00:03:09,119
Vielleicht werden dort Kinder sein,

34
00:03:09,121 --> 00:03:11,957
selbst wenn deren Eltern
nicht auf sie aufpassen konnten.

35
00:03:11,959 --> 00:03:14,493
Vielleicht haben die Kinder
ihre Eltern gerettet.

36
00:03:14,495 --> 00:03:16,529
Ja.

37
00:03:18,932 --> 00:03:21,299
Hast du Kinder?

38
00:03:21,301 --> 00:03:23,235
Ich hatte.

39
00:03:23,237 --> 00:03:25,003
Ein Kind.

40
00:03:25,005 --> 00:03:26,940
Eine Tochter.

41
00:03:26,942 --> 00:03:28,607
Wie war sie?

42
00:03:30,509 --> 00:03:32,509
Sie war süß.

43
00:03:35,182 --> 00:03:37,850
Sie konnte keiner Fliege
etwas zuleide tun.

44
00:03:39,918 --> 00:03:41,953
Ist sie deswegen jetzt nicht hier?

45
00:03:43,824 --> 00:03:45,828
Ja.

46
00:03:48,996 --> 00:03:51,961
Vermisst du sie?

47
00:03:51,963 --> 00:03:54,033
Jeden Tag.

48
00:03:56,841 --> 00:03:58,908
Würdest du mich vermissen?

49
00:04:03,360 --> 00:04:04,600
Ich werde dich nicht vermissen müssen.

50
00:04:05,550 --> 00:04:07,284
Du bist müde.

51
00:04:07,286 --> 00:04:08,787
Geh und leg dich zu deiner
Schwester schlafen, okay?

52
00:04:08,789 --> 00:04:10,288
Aber, Ma'am, ich kann helfen.

53
00:04:10,290 --> 00:04:12,122
Du musst morgen für mich auf
ein paar Dinge aufpassen.

54
00:04:12,124 --> 00:04:14,255
Geh schlafen, okay?

55
00:04:23,356 --> 00:04:25,257
Geh.

56
00:04:30,063 --> 00:04:31,862
Nein.

57
00:04:32,897 --> 00:04:34,998
Nein.

58
00:04:37,935 --> 00:04:40,501
<i>Nein, nein.</i>

59
00:04:40,503 --> 00:04:42,269
Nein, nein. Nein.

60
00:04:48,439 --> 00:04:51,006
Ich habe etwas gefunden.

61
00:04:51,008 --> 00:04:53,811
Gute Arbeit.

62
00:05:06,931 --> 00:05:10,201
- Es tut weh, oder?
- Ja. Es tut weh.

63
00:05:11,369 --> 00:05:12,901
Das wird die Infektion bekämpfen.

64
00:05:12,903 --> 00:05:15,003
Und vielleicht sogar das Fieber senken.

65
00:05:18,574 --> 00:05:20,574
Was denkst du?

66
00:05:20,576 --> 00:05:23,811
Drei Tage noch? Vier?

67
00:05:23,813 --> 00:05:26,444
Wir haben keine Karten mehr
gesehen.

68
00:05:26,446 --> 00:05:28,413
Ich bin mir nicht sicher.

69
00:05:30,483 --> 00:05:32,551
Lizzie ist taff.

70
00:05:34,188 --> 00:05:36,987
Wenn es um Menschen geht.

71
00:05:36,989 --> 00:05:39,287
Was meinst du?

72
00:05:39,289 --> 00:05:42,392
Hast du es nicht gesehen?

73
00:05:42,394 --> 00:05:45,762
Sie ist irritiert wegen ihnen, den Walkern.

74
00:05:45,764 --> 00:05:48,230
Sie sieht nicht was sie sind.

75
00:05:48,232 --> 00:05:50,500
Sie glaubt, sie sind einfach nur anders.

76
00:05:58,776 --> 00:06:00,510
<i>Mica auch?</i>

77
00:06:00,512 --> 00:06:02,545
Nein, sie ist schlimmer.

78
00:06:04,281 --> 00:06:06,885
Sie kann keiner Fliege
etwas zuleide tun.

79
00:06:09,290 --> 00:06:11,557
Gab es bei "Tom Sawyer" ein Happy End?

80
00:06:11,559 --> 00:06:14,058
Wir haben es nie zu Ende gelesen.

81
00:06:14,060 --> 00:06:16,898
Naja, Tom und Huck,

82
00:06:16,900 --> 00:06:19,565
sie haben Indianer-Joe und
seinen Partner gestoppt,

83
00:06:19,567 --> 00:06:21,500
und all sein Gold bekommen.

84
00:06:21,502 --> 00:06:23,902
Also wurden sie reich?

85
00:06:23,904 --> 00:06:26,169
Und die Witwe Douglas
hat Huck adoptiert.

86
00:06:26,171 --> 00:06:27,870
So wie du uns adoptiert hast?

87
00:06:27,872 --> 00:06:30,840
Ja, genau wie die Witwe Douglas.

88
00:06:30,842 --> 00:06:33,240
Und ich bin Huck Finn.

89
00:06:33,242 --> 00:06:36,108
Ich denke, du bist mehr
wie Tom Sawyer.

90
00:06:36,110 --> 00:06:38,411
Ja, du hast Recht.

91
00:06:38,413 --> 00:06:40,348
Du bist eher wie Huck Finn.

92
00:06:40,350 --> 00:06:43,185
Du ekelst dich nicht mal
vor toten Kaninchen.

93
00:06:43,187 --> 00:06:45,620
Ich vergaß, dass du ihnen
vorgelesen hast.

94
00:06:47,559 --> 00:06:49,727
Das habe ich.

95
00:06:56,703 --> 00:06:59,208
- Riechst du das?
- Ja.

96
00:06:59,210 --> 00:07:01,610
Hier ist irgendwo ein Feuer.

97
00:07:01,612 --> 00:07:04,448
Muss ein großes sein. Es ist
nicht hier in der Nähe.

98
00:07:06,819 --> 00:07:09,919
Wir sollten hier anhalten.
Wir brauchen Wasser.

99
00:07:09,921 --> 00:07:12,056
Ich kann das machen.

100
00:07:12,058 --> 00:07:15,027
Nein, du musst dich ausruhen.
Ruh deinen Arm aus.

101
00:07:15,029 --> 00:07:16,894
Mica kann mir helfen.

102
00:07:24,205 --> 00:07:27,341
Ich sehe Bäume und Weizen.

103
00:07:28,876 --> 00:07:30,441
Du bist dran.

104
00:07:39,217 --> 00:07:42,152
Hier.
Du bleibst hier.

105
00:08:28,112 --> 00:08:30,083
Tyreese.

106
00:08:33,324 --> 00:08:35,227
Manchmal müssen wir sie töten.

107
00:08:35,229 --> 00:08:38,361
Ich weiß das. Aber manchmal auch nicht.

108
00:08:44,207 --> 00:08:47,607
Lizzie kann aber eine Menge
mehr als ich tragen.

109
00:08:47,609 --> 00:08:50,714
Ich wollte aber mit dir reden.

110
00:08:50,716 --> 00:08:52,183
Warum?

111
00:08:52,185 --> 00:08:54,082
Weil du klein und süß bist

112
00:08:54,084 --> 00:08:56,750
und beides dich umbringen kann.

113
00:08:56,752 --> 00:08:59,120
Du kannst nicht ändern, wie groß du bist...

114
00:08:59,122 --> 00:09:01,022
Ich wünschte, ich könnte es.

115
00:09:01,024 --> 00:09:02,657
...aber du kannst taffer werden.

116
00:09:02,659 --> 00:09:05,159
Ich muss nicht taff sein.

117
00:09:05,161 --> 00:09:07,826
Ich kann rennen.
Ich bin gut darin.

118
00:09:07,828 --> 00:09:10,129
Nein.

119
00:09:10,131 --> 00:09:14,270
Meine Tochter ist gerannt und
es war nicht genug.

120
00:09:16,706 --> 00:09:19,409
Darum habe ich den Kindern im Gefängnis
gezeigt, dass man mehr als das tun muss.

121
00:09:19,411 --> 00:09:21,779
Ich kann Walker töten.

122
00:09:21,781 --> 00:09:23,746
Ich meine, ich habe es versucht.

123
00:09:24,983 --> 00:09:28,287
Ich bin nicht wie meine Schwester.
Ich bin nicht verrückt.

124
00:09:28,289 --> 00:09:30,755
Ich weiß, was sie sind.

125
00:09:30,757 --> 00:09:33,124
Aber ich kann keine Menschen umbringen.

126
00:09:33,126 --> 00:09:34,728
Ich könnte das nie tun.

127
00:09:36,365 --> 00:09:39,632
Als die bösen Menschen am Gefängnis waren,

128
00:09:39,634 --> 00:09:41,633
waren sie genau vor uns

129
00:09:41,635 --> 00:09:44,304
und ich hielt meine Waffe,

130
00:09:44,306 --> 00:09:46,540
aber ich konnte nicht abdrücken.

131
00:09:46,542 --> 00:09:49,909
Menschen töten ist falsch.

132
00:09:49,911 --> 00:09:52,277
Jemand hat Karen
und David getötet.

133
00:09:52,279 --> 00:09:55,214
Sie wurden einfach umgebracht.
Sie waren nett.

134
00:09:55,216 --> 00:09:57,183
Was ist mit Menschen die versuchen, dich zu töten?

135
00:09:57,185 --> 00:10:00,119
Ich wünschte, mir ich könnte es nicht.

136
00:10:02,787 --> 00:10:07,122
Menschen kamen und haben
unsere Freunde getötet.

137
00:10:07,124 --> 00:10:10,295
Und es tut mir leid für sie.

138
00:10:10,297 --> 00:10:12,663
Warum?

139
00:10:12,665 --> 00:10:16,267
Weil sie vorher wahrscheinlich
nicht so waren.

140
00:10:16,269 --> 00:10:18,736
Früher oder später wirst du es tun müssen.

141
00:10:18,738 --> 00:10:21,104
Du wirst es tun müssen oder du stirbst.

142
00:10:21,106 --> 00:10:23,442
Also musst du deinen Weg, über
Dinge nachzudenken, ändern.

143
00:10:23,444 --> 00:10:25,745
Du musst dich ändern.
Jeder muss das.

144
00:10:25,747 --> 00:10:27,647
So einfach funktioniert es eben nicht.

145
00:10:27,649 --> 00:10:29,347
Hör zu.

146
00:10:39,824 --> 00:10:44,430
Meine Mom hat immer gesagt,
alles wird so, wie es werden soll.

147
00:10:58,848 --> 00:11:00,981
Was sind das?

148
00:11:00,983 --> 00:11:04,416
- Pecannüsse.
- Ich liebe Pecannüsse.

149
00:11:04,418 --> 00:11:06,954
Vielleicht könnten wir für
einige Zeit hier bleiben.

150
00:11:11,860 --> 00:11:13,928
Wir gehen aber trotzdem noch zur Endstation, oder?

151
00:11:13,930 --> 00:11:16,666
Wir bleiben nur einen
Tag oder zwei hier.

152
00:11:16,668 --> 00:11:18,703
Da ist ein Brunnen voller Wasser.

153
00:11:18,705 --> 00:11:20,372
Zäune.

154
00:11:20,374 --> 00:11:21,906
Sie sind nicht groß,
aber ein Anfang.

155
00:11:21,908 --> 00:11:23,641
Und wir haben Rehe gesehen.
Sie fressen Pecannüsse.

156
00:11:23,643 --> 00:11:25,276
Wir sollten es schaffen, eines zu erlegen.

157
00:11:25,278 --> 00:11:27,110
Wir können die hier auch essen, oder?

158
00:11:27,112 --> 00:11:28,578
Du kannst dich an ihnen satt essen.

159
00:11:28,580 --> 00:11:29,646
Schaut mal.

160
00:11:33,055 --> 00:11:35,691
Ich schätze, das war es,
was wir gerochen haben.

161
00:11:35,693 --> 00:11:37,291
Sieht weit genug entfernt aus.

162
00:11:37,293 --> 00:11:39,662
Ich wundere mich,
wer es angemacht hat.

163
00:11:39,664 --> 00:11:42,597
Vielleicht Blitze.
Vielleicht ein Lagerfeuer.

164
00:11:42,599 --> 00:11:44,298
Ich kann den Zaun reparieren.

165
00:11:44,300 --> 00:11:46,201
Daher kommen wahrscheinlich die Rehe.

166
00:11:46,203 --> 00:11:50,040
Wir sollten es lassen. Und wirklich
auf Nummer sicher gehen.

167
00:11:54,445 --> 00:11:57,748
Falls dort einer drin ist,
bewegt er sich nicht viel.

168
00:11:57,750 --> 00:12:01,016
Wir bleiben zusammen, gehen
langsam von Raum zu Raum.

169
00:12:01,018 --> 00:12:03,018
Mädchen, ihr bleibt dort sitzen.

170
00:12:03,020 --> 00:12:06,153
<i>Ihr kommt nicht rein bis wir
rauskommen, egal was ihr hört.</i>

171
00:12:06,155 --> 00:12:07,653
- Okay.
- Okay.

172
00:12:07,655 --> 00:12:10,388
Lizzie nimmt Judith.
Mica, hol deine Pistole raus.

173
00:12:10,390 --> 00:12:12,390
Du musst Wache halten.

174
00:12:14,160 --> 00:12:16,328
Sei stark, kleine Lady.

175
00:12:27,338 --> 00:12:29,940
Sie werden es schaffen.

176
00:12:29,942 --> 00:12:31,874
Das ist es nicht.

177
00:12:36,677 --> 00:12:39,179
Vielleicht, weil es ein Baby war?

178
00:12:39,181 --> 00:12:40,850
Nein.

179
00:12:43,787 --> 00:12:45,619
Sie werden einen finden und ihn dann...

180
00:12:45,621 --> 00:12:47,318
Hör auf.
Das sind keine Menschen.

181
00:12:47,320 --> 00:12:50,488
Aber ihr habt Unrecht. Ihr alle.

182
00:12:50,490 --> 00:12:52,989
Sie sind keine Menschen, Lizzie.
Sie sind einfach tot.

183
00:13:05,376 --> 00:13:08,576
Stop! Stop! Stop!

184
00:13:14,483 --> 00:13:16,351
Geht es dir gut?

185
00:13:16,353 --> 00:13:19,822
Alles klar, komm schon.
Komm schon.

186
00:13:19,824 --> 00:13:22,459
Komm schon, komm schon.
Ich habe dich, Kleine.

187
00:13:22,461 --> 00:13:24,194
- Komm schon. Komm her.
- Hast du sie? Mica.

188
00:13:24,196 --> 00:13:26,496
Mica, nimm die Waffe runter.

189
00:13:26,498 --> 00:13:29,498
Du hast es geschafft.
Du hast sie gerettet.

190
00:13:31,235 --> 00:13:34,337
Warum bist du aufgeregt, Lizzie?
Hattest du Angst?

191
00:13:34,339 --> 00:13:36,471
Nein.

192
00:13:36,473 --> 00:13:39,308
Warum weinst du dann?

193
00:13:39,310 --> 00:13:41,545
Ich will es nicht sagen.

194
00:13:46,184 --> 00:13:48,417
<i>Shh.</i>

195
00:13:52,989 --> 00:13:54,923
Lizzie.

196
00:13:54,925 --> 00:13:57,661
Es tut mir leid,
dass ich dich angeschrien habe.

197
00:13:57,663 --> 00:14:01,262
Schau dir einfach die Blumen an
wie wir es sonst immer machen.

198
00:14:01,264 --> 00:14:02,997
<i>Zähl bis drei.</i>

199
00:14:02,999 --> 00:14:04,896
<i>Komm, wir zählen zusammen.</i>

200
00:14:04,898 --> 00:14:06,697
Guck dir die pinkfarbenen dort an.
Siehst du sie?

201
00:14:06,699 --> 00:14:09,197
Eins, zwei, drei.

202
00:14:18,707 --> 00:14:20,707
Bist du immer noch aufgeregt?

203
00:14:23,375 --> 00:14:25,812
Manchmal verstehe ich es nicht,

204
00:14:25,814 --> 00:14:27,847
aber ich versuche es, Ma'am.

205
00:14:27,849 --> 00:14:29,751
Das tue ich.

206
00:14:31,321 --> 00:14:32,824
Schaut, was ich gefunden habe.

207
00:14:32,826 --> 00:14:35,728
Ich werde sie Griselda Gunderson nennen.

208
00:14:39,030 --> 00:14:41,867
Nun, wir haben jede Menge Wasser.

209
00:14:41,869 --> 00:14:45,103
Jetzt müssen wir das nur noch eins von den
Rehen einpacken und dann sind wir bereit.

210
00:14:45,105 --> 00:14:47,536
- Dann werden wir eins holen.
- Ja.

211
00:14:52,745 --> 00:14:55,581
- Was ist los?
- Ich bin nicht daran gewöhnt.

212
00:14:55,583 --> 00:14:57,250
An was?

213
00:14:57,252 --> 00:15:00,956
Wir sind im Haus in einem Wohnzimmer.

214
00:15:02,625 --> 00:15:05,359
Ja, also entspann dich.

215
00:15:31,380 --> 00:15:33,611
Wir sollten hier leben.

216
00:16:04,410 --> 00:16:07,311
<i>Griselda.</i>

217
00:16:07,313 --> 00:16:10,012
Lizzie.

218
00:16:10,014 --> 00:16:12,149
Komm.

219
00:16:14,221 --> 00:16:16,356
- Geh weg von ihr!
- Nein, nein, nein!

220
00:16:16,358 --> 00:16:18,457
- Sofort, Lizzie.
- Nein, nein, nein, nein.

221
00:16:18,459 --> 00:16:21,163
- Nein, nein, nein, nein.
- Lizzie! Lizzie!

222
00:16:21,165 --> 00:16:22,999
Nein! Nein!

223
00:16:25,402 --> 00:16:28,038
Sie hat mit mir gespielt.
Sie wollte eine Freundin.

224
00:16:28,040 --> 00:16:29,540
Sie wollte dich töten.

225
00:16:29,542 --> 00:16:32,379
- Ich wollte sie weglocken.
- Du hättest sterben können.

226
00:16:32,381 --> 00:16:34,515
Es ist das Gleiche!
Du hast sie getötet!

227
00:16:34,517 --> 00:16:37,252
- Du hast sie getötet. Es ist das Gleiche!
- Lizzie.

228
00:16:37,254 --> 00:16:41,922
- Was, wenn ich dich töten würde?!
Was, wenn ich dich töten würde?! - Lizzie.

229
00:16:41,924 --> 00:16:44,225
- Du verstehst es nicht. Du verstehst es nicht.
- Lizzie.

230
00:16:44,227 --> 00:16:47,531
Du versteht es nicht. Du verstehst es nicht.
Du verstehst es nicht.

231
00:16:47,533 --> 00:16:49,801
Lizzie. Lizzie.

232
00:16:49,803 --> 00:16:52,103
Du musstest sie nicht töten.

233
00:16:52,105 --> 00:16:54,172
Du musstest es nicht tun.
Sie wollte niemandem weh...

234
00:16:57,408 --> 00:16:59,742
Sie wollte niemandem wehtun!

235
00:16:59,744 --> 00:17:02,076
Sie war meine Freundin und
du hast sie getötet!

236
00:17:03,077 --> 00:17:04,409
<i>Du hast sie getötet!</i>

237
00:17:04,411 --> 00:17:06,744
Du hast sie getötet!

238
00:17:08,414 --> 00:17:10,650
Sie war meine Freundin.

239
00:17:26,880 --> 00:17:28,581
Ist es zu schwer?

240
00:17:28,583 --> 00:17:31,419
Nein, es ist okay.

241
00:17:34,323 --> 00:17:36,821
Das Feuer brennt immer noch.

242
00:17:36,823 --> 00:17:38,689
<i>Es könnte ausgegangen sein.</i>

243
00:17:38,691 --> 00:17:41,023
Nein. Der Rauch ist schwarz.

244
00:17:41,025 --> 00:17:43,859
Wäre er weiß, dann würde
das Feuer nicht mehr brennen.

245
00:17:45,262 --> 00:17:47,696
Ich vermisse den Biologieunterricht.

246
00:17:47,698 --> 00:17:50,002
Außer, wenn wir wieder mal

247
00:17:50,004 --> 00:17:52,973
Würmer sezieren mussten.

248
00:17:52,975 --> 00:17:56,040
Heutzutage musst du Schlimmeres als das tun, Mica.

249
00:17:56,042 --> 00:17:59,009
- Das muss ich nicht.
- Doch, das musst du.

250
00:17:59,011 --> 00:18:01,811
Lizzie ist größer als du und auf eine
Art und Weise ist sie auch stärker.

251
00:18:01,813 --> 00:18:04,279
Aber du bist schlauer

252
00:18:04,281 --> 00:18:07,282
und du verstehst diese... Dinge.

253
00:18:08,651 --> 00:18:10,218
Du musst auf sie achtgeben.

254
00:18:10,220 --> 00:18:11,819
Du musst...

255
00:18:16,490 --> 00:18:18,556
Nein, mach nur. Du machst das.

256
00:18:18,558 --> 00:18:20,789
Genau so, wie ich es dir im
Gefängnis gezeigt habe. Mach nur.

257
00:18:44,351 --> 00:18:45,920
Ich kann nicht.

258
00:18:52,796 --> 00:18:55,432
Wir haben ja Pfirsiche.

259
00:19:14,593 --> 00:19:17,027
Vielleicht müssen wir gar
nicht zur Endstation gehen.

260
00:19:19,598 --> 00:19:22,035
Ich habe nachgedacht.

261
00:19:22,037 --> 00:19:24,339
Mica hat recht.

262
00:19:24,341 --> 00:19:26,239
Wir können hier bleiben.

263
00:19:26,241 --> 00:19:28,674
Wir können hier leben.

264
00:19:32,081 --> 00:19:34,648
Ich kenne Lizzie und Mica.

265
00:19:35,716 --> 00:19:38,286
Ich kenne Judith.

266
00:19:38,288 --> 00:19:40,421
Ich kenne dich.

267
00:19:40,423 --> 00:19:42,622
Ich vertraue dir.

268
00:19:42,624 --> 00:19:45,090
Und ich weiß nicht, ob ich das
irgendwo anders bekommen kann.

269
00:19:46,960 --> 00:19:49,062
Wir könnten hier bleiben.

270
00:19:49,064 --> 00:19:51,663
Wir können hier leben.

271
00:19:59,838 --> 00:20:03,135
Lizzie?

272
00:20:03,136 --> 00:20:04,670
Lizzie?

273
00:20:24,764 --> 00:20:26,765
Mach dir keine Sorgen.

274
00:20:26,767 --> 00:20:28,532
Ich werde dir noch mehr bringen.

275
00:20:28,534 --> 00:20:30,166
<i>Lizzie.</i>

276
00:20:32,369 --> 00:20:34,806
Als wir ihnen Namen gaben,

277
00:20:34,808 --> 00:20:37,245
da haben wir nur so getan, als
ob die Dinger nicht böse wären.

278
00:20:37,247 --> 00:20:39,147
Doch sie sind böse.

279
00:20:39,149 --> 00:20:42,215
Diese Dinger, sie sind böse. Das sind sie.

280
00:20:42,217 --> 00:20:44,818
<i>Wir können nicht mehr so tun.</i>

281
00:20:44,820 --> 00:20:48,393
Ich habe nicht nur so getan. Du warst das.

282
00:20:48,395 --> 00:20:51,931
Ich weiß es. Ich kann sie hören.

283
00:20:55,871 --> 00:20:58,844
Sie wollen dich töten.

284
00:20:58,846 --> 00:21:01,579
Sie wollen nur, dass ich mich ändere.

285
00:21:01,581 --> 00:21:04,315
Sie können mich zu Einer von ihnen machen.

286
00:21:04,317 --> 00:21:06,717
Vielleicht sollte ich mich ja verändern.

287
00:21:08,623 --> 00:21:10,056
Hör auf damit.

288
00:21:10,058 --> 00:21:12,459
Ich kann euch überzeugen, zu verstehen.

289
00:21:12,461 --> 00:21:14,762
Lizzie.

290
00:21:18,496 --> 00:21:21,563
Lizzie, sie kommen. Lizzie!

291
00:21:29,837 --> 00:21:31,471
Carol!

292
00:21:41,052 --> 00:21:43,121
Hilfe!

293
00:21:43,123 --> 00:21:45,790
Hilfe, Carol! Lizzie!

294
00:21:45,792 --> 00:21:47,857
- Lizzie!
- Mica!

295
00:21:47,859 --> 00:21:49,993
- Mica!
- Lizzie!

296
00:21:49,995 --> 00:21:52,398
Lass mich los! Helft mir!

297
00:21:52,400 --> 00:21:55,335
- Hilfe!
- Geht hinter uns!

298
00:22:31,110 --> 00:22:32,911
Es ist okay.

299
00:22:34,681 --> 00:22:36,780
Du hast es geschafft.

300
00:22:54,144 --> 00:22:56,478
Ich musste helfen, sie aufzuhalten.

301
00:22:59,585 --> 00:23:02,286
Verstehst du jetzt, was sie sind?

302
00:23:04,521 --> 00:23:09,760
Ich weiß... Ich weiß jetzt, was ich zu tun habe.

303
00:23:09,762 --> 00:23:11,495
Ich weiß es.

304
00:23:13,398 --> 00:23:16,067
Es ist hässlich und es ist gruselig

305
00:23:16,069 --> 00:23:18,269
und es verändert dich.

306
00:23:21,604 --> 00:23:23,237
Nur so können wir hier bleiben.

307
00:23:23,239 --> 00:23:26,074
Das ist der Preis. Das bedeutet
es jetzt, erwachsen zu werden.

308
00:23:27,777 --> 00:23:29,910
<i>Ich will niemandem weh tun.</i>

309
00:23:31,612 --> 00:23:33,879
Ich will nicht gemein sein.

310
00:23:33,881 --> 00:23:36,848
Das musst du manchmal sein.

311
00:23:36,850 --> 00:23:38,950
Aber nur manchmal.

312
00:23:41,856 --> 00:23:44,861
Nein. Nein.

313
00:23:47,365 --> 00:23:50,500
Nun, wir haben ganz viele Pekannüsse hier.

314
00:23:50,502 --> 00:23:52,169
Eine Tonne.

315
00:23:52,171 --> 00:23:54,538
- Seid ihr sie schon leid?
- Nö.

316
00:23:59,381 --> 00:24:02,116
Als ich noch klein war, habe ich
die immer mit meiner Oma gemacht.

317
00:24:02,118 --> 00:24:04,120
Sie riechen gut.

318
00:24:05,623 --> 00:24:07,525
Na bitte. In Ordnung.

319
00:24:07,527 --> 00:24:10,596
Ich glaube, ihr seid bereit,
hier mal das Kochen zu übernehmen.

320
00:24:10,598 --> 00:24:12,700
Wer will sie reinschieben?

321
00:24:12,702 --> 00:24:15,138
Ich.

322
00:24:18,339 --> 00:24:21,134
Die Mädchen mögen es hier.

323
00:24:21,136 --> 00:24:23,701
Wir könnten es ausbauen, mehr Nahrung anpflanzen.

324
00:24:23,703 --> 00:24:26,772
Wir könnten ein Auto für den Notfall finden.

325
00:24:31,375 --> 00:24:34,380
Wenn du nicht zur Endstation gehen
möchtest, dann könnten wir hier bleiben.

326
00:24:37,985 --> 00:24:40,086
Das könnten wir.

327
00:24:46,457 --> 00:24:49,390
Das bedeutet nicht, dass wir nicht
trotzdem eines Tages gehen können.

328
00:24:49,392 --> 00:24:51,158
Es ist nur so...

329
00:24:52,927 --> 00:24:54,761
Als wir näher und näher kamen,

330
00:24:54,763 --> 00:24:57,064
da habe ich gemerkt,

331
00:24:57,066 --> 00:25:00,467
dass ich noch nicht bereit bin,
mich mit anderen Menschen zu umgeben.

332
00:25:00,469 --> 00:25:02,470
Das musst du nicht.

333
00:25:12,285 --> 00:25:14,451
Ich träume von Karen.

334
00:25:16,587 --> 00:25:18,788
Ich sehe sie jede Nacht.

335
00:25:21,360 --> 00:25:23,826
Und jedes Mal vergesse ich, dass sie tot ist.

336
00:25:28,398 --> 00:25:30,001
Manchmal...

337
00:25:31,872 --> 00:25:34,306
reden wir nur.

338
00:25:36,140 --> 00:25:41,207
Und manchmal sehe ich sie in der Menschenmenge...

339
00:25:44,179 --> 00:25:46,481
in einer Stadt, in der ich
zuvor noch nie gewesen bin.

340
00:25:47,985 --> 00:25:50,854
Damals, bevor alles passiert war.

341
00:25:56,665 --> 00:25:58,731
Und dann...

342
00:26:00,030 --> 00:26:03,531
<i>In einigen Nächten, den schlimmen...</i>

343
00:26:05,435 --> 00:26:07,837
Da sehe ich, wie sie jemand umbringt.

344
00:26:10,606 --> 00:26:15,242
Irgendein Fremder.

345
00:26:19,443 --> 00:26:22,745
Dann verliere ich sie immer und immer wieder.

346
00:26:30,488 --> 00:26:32,656
Aber so läuft der Deal, richtig?

347
00:26:32,658 --> 00:26:35,353
Die Menschen, die noch am Leben sind,
werden von den Toten heimgesucht.

348
00:26:37,421 --> 00:26:40,156
Wir sind, wer wir sind.

349
00:26:40,158 --> 00:26:42,658
Und wir tun, was wir tun müssen,

350
00:26:42,660 --> 00:26:45,094
weil sie immer noch hier sind.

351
00:26:46,396 --> 00:26:48,996
In unseren Köpfen.

352
00:26:48,998 --> 00:26:50,966
In den Wäldern.

353
00:26:52,201 --> 00:26:54,637
Die ganze Welt wurde heimgesucht.

354
00:26:56,374 --> 00:26:58,974
Und da kommt man nicht raus.

355
00:27:00,276 --> 00:27:02,445
Nicht, bis wir tot sind.

356
00:27:04,915 --> 00:27:07,016
Tyreese.

357
00:27:20,530 --> 00:27:23,598
Vielleicht suchen sie uns gar nicht heim.

358
00:27:26,069 --> 00:27:30,738
Vielleicht lehren sie uns einfach nur.

359
00:27:32,375 --> 00:27:35,113
Helfen uns, uns zu erinnern...

360
00:27:37,149 --> 00:27:40,417
Damit wir mit dem, was wir
tun müssen, leben können.

361
00:27:49,394 --> 00:27:51,028
Hey.

362
00:27:52,330 --> 00:27:55,530
Schäme dich niemals dafür, wer du bist, Carol.

363
00:27:57,100 --> 00:28:00,169
Du hast dich den Mädchen
gegenüber anständig verhalten.

364
00:28:00,171 --> 00:28:03,369
Du hast dich allen gegenüber anständig verhalten.

365
00:28:17,849 --> 00:28:20,217
Wir werden schon noch eins kriegen.

366
00:28:20,219 --> 00:28:22,553
Es ist wahrscheinlich nicht mal Jagdsaison.

367
00:28:25,520 --> 00:28:28,254
Mein Mann ist immer jagen gegangen.

368
00:28:28,256 --> 00:28:31,924
Jedes Jahr hat er den selben blöden Witz erzählt.

369
00:28:33,660 --> 00:28:35,460
Wirst du ihn mir erzählen?

370
00:28:35,462 --> 00:28:37,829
Tja, ich schätze, das muss ich jetzt, was?

371
00:28:37,831 --> 00:28:39,733
Richtig.

372
00:28:39,735 --> 00:28:42,067
Okay.

373
00:28:42,069 --> 00:28:45,974
Was ist der Unterschied zwischen Nüssen
zum Bier und Rehnüssen? (Nuts=Nüsse/Hoden)

374
00:28:48,111 --> 00:28:51,480
Biernüsse kosten ungefähr $1.79,

375
00:28:51,482 --> 00:28:53,716
Rehnüsse sind unter einem Bock (Buck=$1).

376
00:28:53,718 --> 00:28:56,986
Das ist schön blöd,

377
00:28:56,988 --> 00:28:59,422
aber auf keinen Fall auf die gute Art.

378
00:28:59,424 --> 00:29:02,827
Ja, ich habs dir ja gesagt. Es
gibt noch mehr, wo das her kam.

379
00:29:14,510 --> 00:29:17,311
Macht euch keine Sorgen. Sie wird zurückkommen.

380
00:29:17,313 --> 00:29:19,113
Ich habe ihr Gehirn nicht verletzt.

381
00:29:43,376 --> 00:29:46,008
Nein, nein, nein! Wir müssen warten.

382
00:29:46,010 --> 00:29:47,575
Ich muss es euch zeigen. Ihr werdet schon sehen.

383
00:29:47,577 --> 00:29:50,546
Ihr werdet es endlich
verstehen. Wir müssen warten.

384
00:29:52,783 --> 00:29:55,383
Lizzie, nimm die Waffe runter.

385
00:29:55,385 --> 00:29:57,785
Ich will nur, dass wir warten.

386
00:29:57,787 --> 00:30:00,054
Wir können warten.

387
00:30:00,056 --> 00:30:02,989
Wir können warten. Gib mir einfach nur die Waffe.

388
00:30:04,291 --> 00:30:06,191
Wir können warten, ich schwöre es.

389
00:30:15,468 --> 00:30:19,140
Du und Tyreese, ihr solltet Judith rein bringen.

390
00:30:19,142 --> 00:30:21,441
Hier ist es nicht sicher für sie.

391
00:30:21,443 --> 00:30:23,878
Aber Judith kann sich auch verändern.

392
00:30:23,880 --> 00:30:26,981
- Ich wollte gerade...
- Sie kann noch nicht mal laufen.

393
00:30:29,449 --> 00:30:31,818
Ja, du hast recht.

394
00:30:35,191 --> 00:30:37,526
Also bringt ihr zwei Judith ins Haus zurück

395
00:30:37,528 --> 00:30:39,997
und dann essen wir zu Mittag.

396
00:30:39,999 --> 00:30:42,967
Und ich werde Mica einfach festbinden.

397
00:30:42,969 --> 00:30:45,301
Du weißt schon, nur damit sie nicht abhaut.

398
00:30:45,303 --> 00:30:47,905
Versprichst du, dass du das tun wirst?

399
00:30:50,110 --> 00:30:52,277
Ich verspreche es.

400
00:30:52,279 --> 00:30:54,843
Ich werde ihre Schnürsenkel benutzen.

401
00:31:15,501 --> 00:31:18,571
Lass... lass uns gehen, Lizzie.

402
00:31:59,808 --> 00:32:01,909
Ich habe ihr etwas zu Essen gebracht.

403
00:32:03,677 --> 00:32:06,113
Habe ihr Zimmer ausgeräumt.

404
00:32:06,115 --> 00:32:09,321
Sichergestellt, dass sie keine Messer

405
00:32:09,323 --> 00:32:11,354
oder etwas ähnliches hat.

406
00:32:19,129 --> 00:32:21,461
Sie hat einen Schuhkarton voller Mäuse.

407
00:32:23,632 --> 00:32:27,072
<i>Ich habe sie gefragt, ob sie die
Walker beim Gefängnis gefüttert hatte.</i>

408
00:32:28,841 --> 00:32:30,708
<i>Sie war das gewesen.</i>

409
00:32:34,681 --> 00:32:40,324
Und in dem einen Kellergang hatten
wir diesen Hasen gefunden,

410
00:32:40,326 --> 00:32:43,696
zerlegt und an ein Brett genagelt.

411
00:32:45,199 --> 00:32:47,371
Das war sie auch gewesen.

412
00:32:48,573 --> 00:32:51,107
Sie sagte, sie hätte nur etwas Spaß gehabt.

413
00:32:56,812 --> 00:32:58,812
Ich dachte mir,

414
00:32:58,814 --> 00:33:02,577
vielleicht hat sie auch Karen und David getötet.

415
00:33:02,579 --> 00:33:05,716
Aber ich weiß nicht, wie sie
sie hätte wegschleppen können.

416
00:33:07,053 --> 00:33:10,088
Sie hätte gewartet, dass sie sich verwandeln.

417
00:33:10,090 --> 00:33:12,090
Sie war es nicht.

418
00:33:18,401 --> 00:33:20,869
Was machen wir also jetzt?

419
00:33:20,871 --> 00:33:23,473
Ich könnte mit ihr weggehen.

420
00:33:23,475 --> 00:33:25,041
Was?

421
00:33:26,977 --> 00:33:29,714
Wir können mit ihr und Judith
nicht unter einem Dach schlafen.

422
00:33:29,716 --> 00:33:33,584
Du würdest es nicht schaffen. Nicht alleine.

423
00:33:33,586 --> 00:33:36,823
Sie kann nicht mit anderen
Menschen zusammenleben.

424
00:33:36,825 --> 00:33:40,024
Vielleicht können wir versuchen, ihr zu helfen.

425
00:33:40,026 --> 00:33:42,392
Sie irgendwie zur Vernunft bringen.

426
00:33:42,394 --> 00:33:44,761
So ist sie nun mal.

427
00:33:46,632 --> 00:33:48,966
So war sie schon.

428
00:33:50,969 --> 00:33:52,871
Ich habe es nicht gesehen.

429
00:33:52,873 --> 00:33:55,607
- Wie hättest du das auch?
- Ich hätte es sehen müssen.

430
00:34:00,748 --> 00:34:03,149
Dann gehen wir vielleicht.

431
00:34:03,151 --> 00:34:05,119
Ich und Judith.

432
00:34:05,121 --> 00:34:07,089
Ihr werdet es auch nicht schaffen.

433
00:34:12,633 --> 00:34:15,301
Sie kann nicht mit anderen
Menschen zusammenleben.

434
00:34:39,327 --> 00:34:42,598
Du solltest ein paar Wildblumen für Mica sammeln,

435
00:34:42,600 --> 00:34:45,200
damit du ihr sie geben
kannst, wenn sie zurück kommt.

436
00:34:45,202 --> 00:34:47,504
Ja, das würde sie mögen.

437
00:34:54,982 --> 00:34:57,685
Das Feuer brennt noch.

438
00:34:57,687 --> 00:34:59,955
Nein.

439
00:34:59,957 --> 00:35:01,754
Der Rauch ist weiß.

440
00:35:01,756 --> 00:35:03,524
Es ist aus.

441
00:35:05,028 --> 00:35:07,563
Du weißt alles, Ma'am.

442
00:35:07,565 --> 00:35:10,099
Nein, das tue ich nicht.

443
00:35:11,669 --> 00:35:13,603
Was ist denn?

444
00:35:15,272 --> 00:35:17,339
Was ist denn?

445
00:35:19,243 --> 00:35:21,979
Bist du böse auf mich?

446
00:35:21,981 --> 00:35:25,015
Wolltest du darüber mit mir sprechen?

447
00:35:27,653 --> 00:35:30,724
Es tut mir leid, dass ich meine
Waffe auf dich gerichtet habe.

448
00:35:30,726 --> 00:35:33,125
Ich wollte nur, dass ihr wartet.

449
00:35:35,560 --> 00:35:37,426
Ich weiß.

450
00:35:39,295 --> 00:35:41,294
Es tut mir leid.

451
00:35:42,629 --> 00:35:44,261
Du bist böse auf mich.

452
00:35:46,525 --> 00:35:49,093
Ich liebe dich, Lizzie.

453
00:35:52,400 --> 00:35:55,601
Und alles nimmt seinen Lauf,
genau so, wie es vorgesehen ist.

454
00:35:57,070 --> 00:35:59,271
Es tut mir leid.

455
00:35:59,273 --> 00:36:01,708
Bitte sei nicht böse auf mich.

456
00:36:01,710 --> 00:36:03,978
Es tut mir leid.

457
00:36:03,980 --> 00:36:07,181
Schaue einfach... schaue
einfach auf die Blumen, Lizzie.

458
00:36:13,186 --> 00:36:15,856
Schaue einfach auf die Blumen.

459
00:36:22,898 --> 00:36:26,734
Nur... nur auf die Blumen schauen.

460
00:38:27,585 --> 00:38:30,588
Ich habe Karen und David getötet.

461
00:38:35,094 --> 00:38:37,863
<i>Ich musste die Krankheit
stoppen, bevor sie ausbricht.</i>

462
00:38:37,865 --> 00:38:40,332
Ich musste die anderen davon abhalten, zu sterben.

463
00:38:46,004 --> 00:38:48,038
Es war nicht Lizzie.

464
00:38:49,274 --> 00:38:52,011
Es war kein Fremder.

465
00:38:56,048 --> 00:38:58,782
Tyreese, ich war es.

466
00:39:06,590 --> 00:39:08,726
Tu, was du tun musst.

467
00:39:24,778 --> 00:39:27,377
Wusste sie, was passierte?

468
00:39:30,046 --> 00:39:32,014
Hatte sie Angst?

469
00:39:42,489 --> 00:39:44,454
Ging es schnell?

470
00:39:46,625 --> 00:39:48,726
Ja.

471
00:40:05,404 --> 00:40:07,772
Tu, was du tun musst.

472
00:40:29,291 --> 00:40:31,226
Ich vergebe dir.

473
00:40:34,900 --> 00:40:37,002
<i>Ich werde es jedoch niemals vergessen.</i>

474
00:40:38,737 --> 00:40:41,136
Es ist passiert.

475
00:40:41,138 --> 00:40:43,706
Du hast es getan.

476
00:40:43,708 --> 00:40:46,341
Du fühlst es.

477
00:40:46,343 --> 00:40:48,644
Ich weiß das.

478
00:40:49,947 --> 00:40:51,981
Das ist jetzt ein Teil von dir.

479
00:40:53,851 --> 00:40:55,652
Und von mir auch.

480
00:40:59,957 --> 00:41:03,591
Aber ich vergebe dir.

481
00:41:10,299 --> 00:41:12,502
Danke.

482
00:41:18,138 --> 00:41:20,370
Wir müssen nicht bleiben.

483
00:41:24,378 --> 00:41:26,578
Wir können nicht bleiben.

484
00:41:52,446 --> 00:41:56,348
<i>Ich habe keine Angst zu töten.</i>

485
00:41:56,350 --> 00:41:58,886
<i>Ich habe einfach nur Angst.</i>

486
00:42:00,624 --> 00:42:02,758
<i>Das darfst du nicht.</i>

487
00:42:02,760 --> 00:42:05,026
<i>Wie denn?</i>

488
00:42:05,028 --> 00:42:09,466
<i>Du bekämpfst... und bekämpfst es.</i>

489
00:42:10,468 --> 00:42:12,537
<i>Und du gibst nicht auf.</i>

490
00:42:13,941 --> 00:42:16,440
<i>Und dann, eines Tages,</i>

491
00:42:16,442 --> 00:42:19,441
<i>veränderst du dich einfach.</i>

492
00:42:23,683 --> 00:42:26,051
<i>Wir alle verändern uns.</i>

493
00:42:45,000 --> 00:42:46,841
TV4User

