1
00:00:03,290 --> 00:00:05,152
Schau dir ihre Dinge an.

2
00:00:05,364 --> 00:00:07,809
Onyx, schwarze Perlen...

3
00:00:08,716 --> 00:00:10,216
Diamanten.

4
00:00:11,211 --> 00:00:14,238
Eine Familie könnte davon leben.

5
00:00:15,702 --> 00:00:17,897
Sie hat all das einfach zurückgelassen.

6
00:00:22,172 --> 00:00:24,384
Solch schöne Dinge...

7
00:00:24,808 --> 00:00:26,848
vollkommen an ihr verschwendet.

8
00:00:35,009 --> 00:00:36,867
Das könnte passen.

9
00:00:40,863 --> 00:00:43,620
So trägt man ein Kleid.

10
00:00:46,509 --> 00:00:48,328
Ich weiß, dass ich großartig aussehe.

11
00:00:48,329 --> 00:00:51,745
Jetzt finde die böse Königin
und lass sie wissen, dass ich hier bin.

12
00:00:51,746 --> 00:00:55,258
Und nein,
es gibt keinen Grund, sanft zu sein.

13
00:01:18,590 --> 00:01:20,956
Wie in alten Zeiten, nicht wahr?

14
00:01:21,331 --> 00:01:24,196
Außer, dass wir nicht vor Regina davonlaufen,
sondern mit ihr.

15
00:01:24,197 --> 00:01:26,444
Sie hat sich geändert.
Ich muss daran glauben, dass es zum Besseren war.

16
00:01:26,445 --> 00:01:28,086
Ich hoffe, es bleibt so.

17
00:01:28,160 --> 00:01:30,387
Davon abgesehen sieht sie nicht so gut aus.

18
00:01:30,562 --> 00:01:32,648
Wenn sie nicht so oft versucht hätte,
uns zu verletzen,

19
00:01:32,649 --> 00:01:34,221
würde ich mich um sie sorgen.

20
00:01:34,545 --> 00:01:36,045
Ich werde mit ihr sprechen.

21
00:01:41,468 --> 00:01:43,508
Bist du bereit, bald Lager aufzuschlagen, Regina?

22
00:01:46,260 --> 00:01:48,206
Du denkst an Henry, oder?

23
00:01:49,020 --> 00:01:51,369
Ich denke immer an Henry.

24
00:01:52,107 --> 00:01:54,160
Aber ich habe auch daran gedacht:

25
00:01:54,415 --> 00:01:57,406
Es gibt Tunnel, die unter dem Schloss verlaufen.

26
00:01:57,607 --> 00:02:00,447
Sie könnten unter dem Zauber verlaufen.

27
00:02:00,448 --> 00:02:04,046
- Wir könnten mit einer Armee reinschleichen.
- Eine Armee würde entdeckt werden.

28
00:02:04,047 --> 00:02:06,823
Also, wie helfen uns die Tunnel?

29
00:02:06,964 --> 00:02:09,081
Weil sie mich reinbringen können.

30
00:02:09,082 --> 00:02:12,904
Und wenn ich reinkomme,
kann ich den Schild abschalten.

31
00:02:12,905 --> 00:02:15,522
Dann könnt ihr eure Armee reinschicken.

32
00:02:23,032 --> 00:02:24,532
Da kommt was!

33
00:02:26,337 --> 00:02:28,423
- Papa!
- Roland!

34
00:02:33,381 --> 00:02:35,340
Nicht so schnell.

35
00:02:45,361 --> 00:02:47,479
Siehst du?
Nicht ganz so furchteinflößend.

36
00:02:47,760 --> 00:02:49,741
Jetzt hast du ein neues Spielzeug.

37
00:02:50,863 --> 00:02:52,363
Danke.

38
00:02:55,354 --> 00:02:56,678
<i>Ein Jahr später</i>

39
00:02:56,679 --> 00:02:58,686
<i>Okay, Henry schläft oben.</i>

40
00:02:58,687 --> 00:03:01,987
Falls er aufwacht:
Ihr zwei helft mir bei meinem Fall, okay?

41
00:03:02,694 --> 00:03:04,424
Also, was zum Teufel ist hier geschehen?

42
00:03:04,425 --> 00:03:07,278
- Ich meine, abgesehen vom Offensichtlichen.
- Wir wissen es nicht.

43
00:03:07,279 --> 00:03:09,733
Wir haben gesehen, wie du mit Henry
über die Stadtgrenze gefahren bist.

44
00:03:09,734 --> 00:03:12,736
Regina hat ihren Zauber begonnen,
um uns alle in den verzauberten Wald zu schicken.

45
00:03:12,737 --> 00:03:14,068
Und dann...

46
00:03:14,069 --> 00:03:15,752
wird alles schwarz.

47
00:03:15,753 --> 00:03:19,305
Und das Nächste, an das wir uns erinnern, ist,
wie wir in unseren Betten aufwachten, als wäre... 

48
00:03:19,306 --> 00:03:21,114
es ein gewöhnlicher Morgen in Storybrooke.

49
00:03:21,115 --> 00:03:23,109
Außer... dass es offensichtlicher keiner war.

50
00:03:23,110 --> 00:03:25,977
Beinahe Erntezeit,
aber ihr könnt euch ans Bepflanzen nicht erinnern.

51
00:03:26,120 --> 00:03:27,444
Das ist Pech, Kumpel.

52
00:03:27,445 --> 00:03:30,048
Offensichtlich ist ein Jahr vergangen.
Ich war in New York. Ich weiß, dass ich das war.

53
00:03:30,049 --> 00:03:33,414
Und wir wissen nicht, wo zur Hölle wir waren. Wir
wissen nicht einmal, ob wir Storybrooke verließen.

54
00:03:33,415 --> 00:03:36,408
Aye, das habt ihr.
Ich war bei euch.

55
00:03:36,409 --> 00:03:39,698
- Im verzauberten Wald?
- Reginas Zauber hat uns zurückgebracht.

56
00:03:39,699 --> 00:03:43,278
Wir haben etwas Zeit bei einem Prinzen und einer
Prinzessin namens Phillip und Aurora verbracht.

57
00:03:43,488 --> 00:03:47,134
Aber ich habe den Gemeinschaftsgeist nicht
geteilt, also bin ich auf eigene Faust los.

58
00:03:47,298 --> 00:03:50,881
Als ich euch das letzte Mal sah,
wart ihr auf dem Weg zu Reginas Schloss.

59
00:03:51,617 --> 00:03:54,467
Und jetzt seid ihr verflucht.
Warum überrascht mich das nicht.

60
00:03:55,265 --> 00:03:57,178
Regina scheint genauso ahnungslos
zu sein wie der Rest von uns.

61
00:03:57,179 --> 00:03:59,091
Ich bin mir nicht sicher,
dass sie etwas damit zu tun hat.

62
00:03:59,092 --> 00:04:00,721
- Sagt sie.
- Ich verstehe das nicht.

63
00:04:00,722 --> 00:04:03,410
Wenn du den verzauberten Wald
vor dem Fluch verlassen hast,

64
00:04:03,411 --> 00:04:05,733
woher wusstest du, dass du Emma suchen
und nach Storybrooke kommen sollst?

65
00:04:05,734 --> 00:04:07,698
Als ich zwischen den Königreichen segelte,

66
00:04:07,699 --> 00:04:09,975
landete ein Vogel auf meinem Steuerrad

67
00:04:09,976 --> 00:04:12,670
mit einer Nachricht,
der zufolge ich Emma finden

68
00:04:12,936 --> 00:04:14,587
und hierher zurückbringen soll.

69
00:04:14,714 --> 00:04:18,330
Ein kleines Fläschchen mit einem Erinnerungstrank
war an sein Bein gebunden.

70
00:04:18,331 --> 00:04:21,634
- Wer schickte es?
- Ich nahm an, dass du es warst.

71
00:04:23,617 --> 00:04:26,403
Eine Nachricht via Vogel,
das klingt nach dir.

72
00:04:27,987 --> 00:04:30,809
- Was ist?
- Wir haben noch einen verloren. Wir sind noch fünf.

73
00:04:30,810 --> 00:04:32,929
Eigentlich vier...
Bashful antwortet nicht.

74
00:04:32,930 --> 00:04:36,375
- Wartet. Was ist hier los?
- Zum Glück bist du zurück, Schwester.

75
00:04:36,376 --> 00:04:38,776
Nicht nur unsere Erinnerung fehlt.

76
00:04:38,777 --> 00:04:41,218
Seit wir aufwachten,
verschwinden Menschen.

77
00:04:41,219 --> 00:04:43,719
Wer uns auch verflucht hat,
er holt uns jetzt einen nach dem anderen.

78
00:04:43,720 --> 00:04:47,319
- Wer genau fehlt?
- Abgesehen von den Zwergen sind wir nicht sicher.

79
00:04:47,477 --> 00:04:49,691
In den letzten Tagen gab es sehr viel Verwirrung.

80
00:04:49,692 --> 00:04:51,716
Es ist schwer, alle im Auge zu behalten.

81
00:04:52,567 --> 00:04:54,794
Wartet. Neal, ist er hier?

82
00:04:55,296 --> 00:04:57,259
Wir haben ihn noch nicht gefunden.

83
00:04:57,260 --> 00:04:59,053
Also könnte er auch verschleppt worden sein.

84
00:04:59,054 --> 00:05:01,731
- Ich würde mein Geld auf "Ja" setzen.
- Leroy!

85
00:05:01,732 --> 00:05:04,935
Er wird wieder auftauchen, Swan.
Das tut er immer.

86
00:05:04,936 --> 00:05:08,867
Einige wollen ein Lager im Wald am Rande
der Stadt errichten, Neal könnte dort sein.

87
00:05:08,868 --> 00:05:11,395
Oder der Fluch hat ihn gar nicht erfasst.

88
00:05:12,775 --> 00:05:15,897
Es gibt nur einen Weg,
wie wir das herausfinden.

89
00:05:16,399 --> 00:05:18,332
Wir müssen eure Erinnerung zurückbekommen.

90
00:05:18,333 --> 00:05:20,713
Wie stellen wir das an?

91
00:05:21,273 --> 00:05:23,819
Indem wir herausfinden,
wer sie euch überhaupt genommen hat.

92
00:05:26,104 --> 00:05:29,808
~ www.<font color=#ff0000>S</font>ub<font color=#ff0000>C</font>entral.de präsentiert ~

93
00:05:29,809 --> 00:05:31,479
~ Once Upon a Time S03E13 ~
~ "Witch Hunt" ~

94
00:05:31,480 --> 00:05:35,190
~ Übersetzt von Elya, Desperately Charmed, TheFaceOfBoe ~
~ Korrigiert von Fischchen ~

95
00:05:36,582 --> 00:05:38,003
Was zur Hölle war das für ein Ding?

96
00:05:38,004 --> 00:05:40,778
Dieselbe Art von Monster,
das uns auf unserer Reise hierher angegriffen hat.

97
00:05:40,779 --> 00:05:43,431
Wenn ich es nicht besser wüsste,
würde ich sagen, dass es wie ein Affe aussah.

98
00:05:43,432 --> 00:05:46,713
- Ein Affe mit Flügeln?
- Ja, genau das ist es.

99
00:05:46,714 --> 00:05:52,269
- Okay. Du benimmst dich, als sei das normal.
- Das ist es auch. Aber nicht hier.

100
00:05:52,270 --> 00:05:54,767
Es gibt nur ein Land mit solchen Kreaturen.

101
00:05:54,968 --> 00:05:56,790
Ich habe davon gelesen.

102
00:05:57,085 --> 00:05:58,683
Oz.

103
00:05:58,684 --> 00:06:01,371
Oz? Ist das ein echter Ort?

104
00:06:01,372 --> 00:06:04,156
Der Bücherwurm hat recht.
Es ist verdammt echt.

105
00:06:04,157 --> 00:06:06,784
Und wenn unser Affenfreund ein Hinweis ist,

106
00:06:06,957 --> 00:06:10,705
denke ich, dass ich genau weiß,
wer sich in unserem Schloss eingenistet hat.

107
00:06:11,344 --> 00:06:13,654
Die böse Hexe.

108
00:06:15,176 --> 00:06:17,436
Des Ostens oder des Westens?

109
00:06:17,437 --> 00:06:19,972
Spielt das eine Rolle?
Keine von beiden klingt gut.

110
00:06:19,973 --> 00:06:22,929
Auf die eine lässt du ein Haus fallen.
Auf die andere kippst du einen Eimer mit Wasser.

111
00:06:22,930 --> 00:06:25,008
Also, Regina,
womit haben wir es hier zu tun,

112
00:06:25,009 --> 00:06:27,338
abgesehen davon, dass es grünhäutig ist
und einen spitzen Hut trägt?

113
00:06:27,339 --> 00:06:29,558
- Was hast du ihr getan?
- Dieses Mal nichts.

114
00:06:29,559 --> 00:06:30,956
Ich habe sie nie kennengelernt.

115
00:06:30,957 --> 00:06:34,020
Das ist kein persönlicher Rachefeldzug?
Schockierend.

116
00:06:34,021 --> 00:06:36,860
Okay, Oz mal beiseitegelassen,
bleiben wir beim ursprünglichen Plan:

117
00:06:36,861 --> 00:06:38,555
Aufrüsten, dann angreifen...

118
00:06:38,556 --> 00:06:40,306
angenommen, du kannst den Schild abschalten.

119
00:06:40,307 --> 00:06:42,581
Um mich brauchst du dir keine Sorgen machen.

120
00:06:43,548 --> 00:06:46,166
- Ich komme mit dir.
- Nein, das ist ein Ein-Frau-Job.

121
00:06:46,167 --> 00:06:49,063
Es ist die böse Hexe.

122
00:06:49,064 --> 00:06:52,355
Sie hat fliegende Affen
und wer weiß, was noch.

123
00:06:52,356 --> 00:06:55,507
Von mir aus könnte sie auch
die Lollipop-Wache beschützen.

124
00:06:55,922 --> 00:06:58,385
Ich kann das Schild allein abschalten.

125
00:07:00,216 --> 00:07:03,032
Dann werden wir auf der anderen Seite
auf dich warten.

126
00:07:13,162 --> 00:07:15,834
Bitteschön, Hen...
junger Mann.

127
00:07:15,835 --> 00:07:17,536
- Eine gute Tasse heißen Kakao.
- Hey.

128
00:07:19,317 --> 00:07:21,885
Mit Zimt.
Woher wusstest du das?

129
00:07:22,571 --> 00:07:26,552
Gut geraten.
Du hast irgendwie ein Zimt-Gesicht.

130
00:07:29,978 --> 00:07:33,158
Henry, das sind David und Mary Margaret.

131
00:07:34,427 --> 00:07:36,752
Helft ihr meiner Mom bei dem Fall?

132
00:07:37,165 --> 00:07:39,108
Oder sind das die,
die die Kaution haben platzen lassen?

133
00:07:39,109 --> 00:07:42,196
Nein, sie sind...
Sie sind nur...

134
00:07:42,197 --> 00:07:43,637
alte Freunde.

135
00:07:43,638 --> 00:07:45,076
Freunde? Von wo?

136
00:07:45,077 --> 00:07:46,877
- Aus Phoenix.
- Von hier.

137
00:07:48,276 --> 00:07:51,002
Phoenix und dann hier.

138
00:07:51,003 --> 00:07:55,022
Aber ich dachte, du wärst nur in Phoenix gewesen,
um an diesem einen Ort zu sein.

139
00:07:55,023 --> 00:07:57,886
Richtig. Wir teilten uns eine Zelle.

140
00:07:58,219 --> 00:08:01,073
Wirklich?
Für was hast du gesessen?

141
00:08:01,775 --> 00:08:03,850
Banditentum.

142
00:08:07,187 --> 00:08:08,705
Menschen machen Fehler.

143
00:08:08,706 --> 00:08:13,769
Das Wichtige ist, dass man einen Weg findet,
sein Leben weiterzuleben.

144
00:08:14,156 --> 00:08:15,956
Kanntest du meinen Vater?

145
00:08:16,062 --> 00:08:18,274
Sollen wir bestellen?
Lasst uns bestellen.

146
00:08:27,174 --> 00:08:31,054
Es tut mir leid.
Ich wollte dich nicht erschrecken.

147
00:08:32,884 --> 00:08:34,793
Schon in Ordnung.

148
00:08:35,039 --> 00:08:36,540
Regina.

149
00:08:37,397 --> 00:08:40,658
Regina, wir müssen reden.
Komm.

150
00:08:48,185 --> 00:08:52,273
- Er hat durch mich hindurchgesehen.
- Weil er sich nicht an dich erinnert.

151
00:08:52,274 --> 00:08:56,131
Aber du tust es offensichtlich.
Warum seid ihr hier?

152
00:08:56,132 --> 00:08:59,371
Storybrooke, ein neuer Fluch, vermisstes Jahr...
Was denkst du?

153
00:08:59,372 --> 00:09:02,429
Nein, ich meine, woher wusstest du,
dass du zurückkommen musst?

154
00:09:02,430 --> 00:09:05,148
Ich habe dir und Henry ein neues Leben,
neue Erinnerungen gegeben.

155
00:09:05,149 --> 00:09:06,710
Hook hat mich gefunden,

156
00:09:06,711 --> 00:09:08,362
er gab mir einen Trank, der mich erinnern ließ.

157
00:09:08,363 --> 00:09:11,767
- Es war nicht genug für Henry übrig.
- Wie passend.

158
00:09:12,206 --> 00:09:15,095
Ich habe diesen Fluch nicht ausgesprochen,
wenn es das ist, was du denkst.

159
00:09:15,096 --> 00:09:18,108
- Der Gedanke kam mir.
- Warum sollte ich das tun?

160
00:09:18,109 --> 00:09:20,471
Warum würde ich ein gesamtes Jahr
meines Lebens löschen?

161
00:09:20,472 --> 00:09:21,960
Vielleicht war es ein schlechtes Jahr für dich.

162
00:09:21,961 --> 00:09:24,248
Vielleicht war dieser Fluch dein Weg,
mich und Henry hierher zurückzubringen.

163
00:09:24,249 --> 00:09:26,135
Mit keiner Erinnerung an mich?

164
00:09:26,335 --> 00:09:29,797
Wenn ich meinen Sohn zurück wollte,
würde ich mir dann das hier antun?

165
00:09:30,061 --> 00:09:32,855
Ich spreche Flüche aus, um andere Menschen
zu verletzen, nicht um mich selbst zu verletzen.

166
00:09:32,856 --> 00:09:34,199
Vielleicht.

167
00:09:34,964 --> 00:09:37,975
- Aber ich muss anfangen, Leute auszuschließen.
- Wie?

168
00:09:38,584 --> 00:09:41,324
Indem du herumläufst,
und deine Superkraft an allen benutzt?

169
00:09:41,731 --> 00:09:43,718
Hast du eine bessere Idee?

170
00:09:47,297 --> 00:09:49,524
<i>Sie betreten Storybrooke</i>

171
00:09:50,858 --> 00:09:52,578
Ich habe noch nie einen solchen Bogen gesehen.

172
00:09:52,579 --> 00:09:55,760
Die Treffsicherheit ist besser als bei allem,
was ich ohne Magie gesehen habe.

173
00:09:56,134 --> 00:09:58,874
- Woher hast du ihn?
- Aus einem Geschäft.

174
00:09:59,126 --> 00:10:00,909
Und du hast ihn womit bezahlt?

175
00:10:02,459 --> 00:10:04,014
Du hast ihn gestohlen?

176
00:10:04,015 --> 00:10:07,026
Der Besitzer sah reich aus
und wir sind arm.

177
00:10:07,327 --> 00:10:08,889
Wir müssen essen.

178
00:10:10,810 --> 00:10:13,435
Wo wir von Essen sprechen,
ich sehe unser Abendessen.

179
00:10:13,636 --> 00:10:16,258
Mal sehen, wie schnell die wilden Truthähne
in diesem Land sind.

180
00:10:21,326 --> 00:10:23,182
Nur um eine Federlänge verfehlt.

181
00:10:23,183 --> 00:10:25,432
Sieht so aus, als hätte dieser Bogen
deine Treffsicherheit tatsächlich erhöht.

182
00:10:27,764 --> 00:10:30,663
<i>John?
Wo willst du hin?</i>

183
00:10:40,442 --> 00:10:42,206
<i>Storybrooke - Stadtgrenze</i>

184
00:10:52,115 --> 00:10:53,620
John!

185
00:10:55,099 --> 00:10:56,408
John!

186
00:11:08,063 --> 00:11:09,761
Hier wurde er geschnappt.

187
00:11:10,262 --> 00:11:12,100
Ich würde nicht über diese Linie treten,
wenn ich du wäre.

188
00:11:12,101 --> 00:11:14,814
Du denkst, Little John wurde verschleppt,
weil er versuchte, die Linie zu überschreiten?

189
00:11:14,815 --> 00:11:17,020
Ergibt Sinn.
Die Zwerge beobachteten die Linie,

190
00:11:17,021 --> 00:11:19,663
um zu sehen, ob jemand kommt oder geht,
wenn die Leute verschwinden.

191
00:11:19,764 --> 00:11:21,246
Was genau hat Little John verschleppt?

192
00:11:21,247 --> 00:11:24,500
Wir konnten es nicht gut sehen.
So eine Art Biest mit Flügeln.

193
00:11:24,501 --> 00:11:26,586
Klingt nach dem Monster,
das mich in New York angriff.

194
00:11:26,587 --> 00:11:28,457
Du meinst das Monster,
das du heiraten wolltest?

195
00:11:29,431 --> 00:11:30,898
Du wolltest jemanden heiraten?

196
00:11:30,899 --> 00:11:32,914
Hast du den Teil mit dem "Monster" verpasst?

197
00:11:32,915 --> 00:11:34,400
Wir müssen Little John finden.

198
00:11:34,401 --> 00:11:36,412
Vielleicht führt uns das
zu den anderen Vermissten.

199
00:11:36,413 --> 00:11:38,877
David, nimm ihn und den Rest seiner...

200
00:11:38,878 --> 00:11:41,157
- Fröhlichen Gefährten.
- Genau, nimm sie

201
00:11:41,158 --> 00:11:44,412
und starte eine Suche und schaut, ob ihr
irgendwelche Hinweise auf die Vermissten bekommt.

202
00:11:44,413 --> 00:11:46,065
Schließt du dich uns nicht an, Swan?

203
00:11:46,066 --> 00:11:47,770
Noch nicht.
Regina hatte recht.

204
00:11:47,771 --> 00:11:50,830
Ich werde nicht herausfinden, wer hinter dem Fluch
steckt, indem ich einzeln mit den Leuten spreche.

205
00:11:50,831 --> 00:11:53,315
- Was wist du tun?
- Ich werde mit allen sprechen.

206
00:11:58,312 --> 00:12:01,666
Ihr alle! Ihr alle! Ich weiß,
dass ihr verängstigt und verwirrt seid,

207
00:12:01,667 --> 00:12:03,542
- aber ihr müsst mir zuhören.
- Ist es wahr?

208
00:12:03,543 --> 00:12:06,010
Gibt es eine Art Monster,
das uns davon abhält, die Stadt zu verlassen?

209
00:12:06,011 --> 00:12:07,612
Ist das meinen Brüdern passiert?

210
00:12:07,613 --> 00:12:10,251
Ja.
Wir glauben, dass Leute entführt wurden,

211
00:12:10,252 --> 00:12:11,896
die versuchten, die Stadtgrenze zu erreichen.

212
00:12:11,897 --> 00:12:14,320
Also sind wir hier gefangen?
Schon wieder?

213
00:12:14,321 --> 00:12:17,480
- Es ist nicht anders als beim letzten Mal.
- Letztes Mal verloren wir unsere Erinnerungen.

214
00:12:17,481 --> 00:12:19,423
Dieses Mal werden wir in die Wälder verschleppt.

215
00:12:19,424 --> 00:12:22,900
Weißt du, wer uns verflucht hat?
Warum wir hier sind?

216
00:12:22,901 --> 00:12:25,300
Ich arbeite daran, aber es ist schwer,
herauszufinden, wer einen Fluch ausgesprochen hat,

217
00:12:25,301 --> 00:12:26,938
wenn sich niemand an das vergangene Jahr erinnert.

218
00:12:26,939 --> 00:12:29,515
Wer?
Ist das nicht offensichtlich?

219
00:12:29,516 --> 00:12:31,020
Erinnerst du dich an etwas?

220
00:12:31,121 --> 00:12:33,154
Wer hat den letzten Fluch ausgesprochen?

221
00:12:33,270 --> 00:12:35,225
Wer weiß, wie man ihn benutzt?

222
00:12:35,539 --> 00:12:38,855
Wer ist die einzige, die so etwas
schon einmal gemacht hat?

223
00:12:38,856 --> 00:12:40,947
Die böse Königin!

224
00:12:44,762 --> 00:12:48,689
Ausnahmsweise bin ich einmal
genauso ahnungslos wie ihr.

225
00:12:48,690 --> 00:12:51,439
- Und das sollen wir glauben?
- Es ist die Wahrheit.

226
00:12:51,440 --> 00:12:54,182
Dieser Fluch hat überall deine Fingerabdrücke.

227
00:12:54,183 --> 00:12:57,990
- Du hast unsere Erinnerungen schon mal genommen.
- Du hast noch dein großes Haus.

228
00:12:57,991 --> 00:13:02,503
Ihr denkt, mein Haus ist mir wichtig?
Mein Job? All diese Dinge?

229
00:13:02,504 --> 00:13:03,872
Regina, bitte. Sag uns einfach die Wahrheit.

230
00:13:03,873 --> 00:13:05,884
- Wir werden das verstehen.
- Sprich für dich selbst.

231
00:13:05,885 --> 00:13:08,190
Ich sage die Wahrheit.

232
00:13:08,460 --> 00:13:12,696
Wenn ich das getan hätte, hätte ich jetzt
eine bestimmte Sache. Meinen Sohn.

233
00:13:12,697 --> 00:13:16,736
Ja, du gehst nicht in seine Nähe,
bis ich weiß, was hier los ist.

234
00:13:18,130 --> 00:13:20,881
Jetzt bist du also auf der Seite des Gesindels?

235
00:13:23,710 --> 00:13:26,549
Ich dachte, dass hätten wir geklärt.
Ich bin unschuldig.

236
00:13:26,550 --> 00:13:30,042
Ja, das hast du schon mal gesagt, aber jetzt
frage ich mich, ob ich dir glauben kann.

237
00:13:30,043 --> 00:13:32,102
Kommt mir nicht zu nahe!

238
00:13:32,103 --> 00:13:35,088
Regina, hast du vergessen,
mit wem du es hier zu tun hast?

239
00:13:37,096 --> 00:13:39,684
Wenn ihr alle die böse Königin haben wollt,

240
00:13:39,769 --> 00:13:41,309
ist das in Ordnung.

241
00:13:41,669 --> 00:13:44,332
Dann bekommt ihr genau die.

242
00:13:52,525 --> 00:13:54,122
Ich wusste, dass sie es war!

243
00:13:54,197 --> 00:13:57,015
- Wir dürfen sie damit nicht davonkommen lassen.
- Das werde ich nicht.

244
00:14:30,156 --> 00:14:31,456
Nein.

245
00:14:32,607 --> 00:14:34,654
- Nein, was?
- Das machst du nicht.

246
00:14:34,655 --> 00:14:36,455
Ich komme nicht mit?

247
00:14:36,664 --> 00:14:38,804
Das glaube ich aber doch.

248
00:14:39,833 --> 00:14:43,452
- Ich kann helfen.
- Ich habe nicht um Hilfe gebeten.

249
00:14:43,814 --> 00:14:46,099
Das heißt nicht, dass du sie nicht brauchst.

250
00:14:46,226 --> 00:14:49,368
Dieser fliegende Affe hatte es nicht
auf meinen Sohn abgesehen.

251
00:14:49,464 --> 00:14:52,194
- Er hatte es auf dich abgesehen.
- Wieso denkst du das?

252
00:14:52,195 --> 00:14:56,237
Die Wälder sind mein zu Hause.
Ich weiß, wie ein Jäger seine Beute jagt

253
00:14:56,238 --> 00:14:58,189
und diese Bestie, hatte es auf dich abgesehen.

254
00:14:58,190 --> 00:15:00,662
Roland stand nur im Weg.

255
00:15:01,122 --> 00:15:02,321
Worauf willst du hinaus?

256
00:15:02,322 --> 00:15:04,819
Das war das zweite Mal,
dass du angegriffen wurdest.

257
00:15:05,006 --> 00:15:06,773
Die böse Hexe will dich töten.

258
00:15:06,774 --> 00:15:08,074
Und jetzt?

259
00:15:08,360 --> 00:15:10,872
Denkst du, du kannst sie davon abhalten,
mir wehzutun?

260
00:15:10,873 --> 00:15:13,266
Vielleicht. Vielleicht nicht.

261
00:15:13,377 --> 00:15:14,993
Aber ich muss es versuchen.

262
00:15:15,034 --> 00:15:17,994
Trotz der Tatsache,
dass es keinem von uns gefällt,

263
00:15:18,103 --> 00:15:19,944
schulde ich dir etwas.

264
00:15:20,008 --> 00:15:21,350
Wieso das?

265
00:15:21,396 --> 00:15:25,658
Obwohl diese Bestie es nicht auf meinen Sohn
abgesehen hatte, hätte er verletzt werden können.

266
00:15:26,027 --> 00:15:27,931
Du hast ihn gerettet.

267
00:15:30,684 --> 00:15:32,683
Wer hätte gedacht, dass ein Dieb Ehre hat.

268
00:15:32,708 --> 00:15:36,019
Wer hätte gedacht, dass eine böse Königin
eine Schwäche für Kinder hat?

269
00:15:40,297 --> 00:15:42,654
Komm mir nicht in die Quere.

270
00:15:43,213 --> 00:15:45,049
Das fiele mir nicht im Traum ein.

271
00:15:49,704 --> 00:15:51,474
Ein Erdbeben?

272
00:15:55,303 --> 00:15:58,657
Ich musste eindeutig sein.
Und dir geht es gut.

273
00:15:59,343 --> 00:16:02,280
- Denkst du, sie haben es uns abgekauft?
- Ja, ich denke, das haben sie.

274
00:16:02,281 --> 00:16:03,436
Gut.

275
00:16:03,437 --> 00:16:07,316
Gute Arbeit. Nun lass uns herausfinden,
wer diese Stadt wirklich verflucht hat.

276
00:16:21,140 --> 00:16:22,379
Was glaubst du, wie viel Zeit wir haben?

277
00:16:22,380 --> 00:16:25,505
Bis derjenige, der den Fluch ausgesprochen
hat merkt, dass du nicht auf der Flucht bist.

278
00:16:25,506 --> 00:16:28,301
Aber bis dahin wird niemand dahinter kommen,
dass wir zusammenarbeiten.

279
00:16:28,302 --> 00:16:31,429
- Zeig es mir.
- Reicht das?

280
00:16:32,416 --> 00:16:34,779
Um es zu benutzen? Nein.

281
00:16:35,017 --> 00:16:37,925
Aber um es zu reproduzieren?
Ich denke schon.

282
00:16:37,926 --> 00:16:41,198
Wir können anfangen die Leute aufzuwecken,
herausfinden, wer alle zurückgeschickt hat.

283
00:16:41,199 --> 00:16:44,370
Und Henry kann sich wieder an mich erinnern.

284
00:16:47,401 --> 00:16:48,527
Dankeschön.

285
00:16:48,528 --> 00:16:50,599
Für was? Wir haben noch nichts gemacht.

286
00:16:50,600 --> 00:16:53,843
Du hast gesehen,
wie schnell diese Stadt mich beschuldigt hat.

287
00:16:54,515 --> 00:16:58,188
Aber du... Du glaubst, dass ich
den Fluch nicht ausgesprochen habe.

288
00:16:58,189 --> 00:17:00,721
- Ich weiß, dass das nicht leicht für dich war.
- Doch, war es.

289
00:17:00,722 --> 00:17:02,062
Ich wusste, dass du die Wahrheit sagst.

290
00:17:02,063 --> 00:17:05,836
Obwohl bei allem was passiert ist,
Henry wieder bei mir ist?

291
00:17:06,034 --> 00:17:09,160
Vielleicht war das ein
super komplizierter, geschickter Plan.

292
00:17:09,161 --> 00:17:10,861
Das war es nicht.

293
00:17:11,153 --> 00:17:12,811
Meine Superkraft ist vielleicht nicht perfekt,

294
00:17:12,812 --> 00:17:15,674
aber bei dir, Regina,
erkenne ich immer, ob du lügst.

295
00:17:16,375 --> 00:17:19,239
Dieser Mal tust du es nicht.
Du warst es nicht.

296
00:17:20,075 --> 00:17:22,933
Obwohl du weißt,
dass ich nicht ohne ihn leben kann.

297
00:17:23,077 --> 00:17:25,263
Siehst du. Du sagst wieder die Wahrheit.

298
00:17:30,717 --> 00:17:33,241
Wo müssen wir hin?

299
00:17:33,242 --> 00:17:36,558
Da ist ein Feuer im Innenhof,
das ihren Fluch mit Energie versorgt.

300
00:17:36,559 --> 00:17:39,016
Solange es brennt, bleibt das Schild stehen.

301
00:17:39,017 --> 00:17:41,273
Dann müssen wir es einfach löschen.

302
00:17:41,274 --> 00:17:44,282
Ich muss es einfach löschen.

303
00:17:44,620 --> 00:17:46,894
Du sollst mir nicht in die Quere kommen.

304
00:17:51,645 --> 00:17:53,946
Tritt immer dazwischen.

305
00:17:55,450 --> 00:17:59,407
- Nette, kleine Überraschung.
- Um Leute wie dich draußen zu halten.

306
00:17:59,408 --> 00:18:02,069
- Leute wie mich?
- Diebe.

307
00:18:02,124 --> 00:18:03,742
Ja, stimmt.

308
00:18:03,999 --> 00:18:06,012
Aber wir sind nicht alle böse, weißt du?

309
00:18:06,653 --> 00:18:10,394
Nicht, wenn man sich einredet, dass ihr von
den Reichen stehlt,, um es den Armen zu geben.

310
00:18:10,769 --> 00:18:14,949
Ich habe vielleicht schlimme Dinge getan,
aber wenigstens gestehe ich sie mir ein.

311
00:18:15,219 --> 00:18:17,699
Ich gestehe mir meine Fehler auch ein.

312
00:18:17,820 --> 00:18:21,628
Ich hoffe, ich sollte nicht mitkommen,
damit ich in eine dieser Fallen laufe.

313
00:18:21,629 --> 00:18:23,266
Roland hat bereits seine Mutter verloren.

314
00:18:23,267 --> 00:18:26,269
Ich möchte nicht,
dass er auch noch seinen Vater verliert.

315
00:18:27,044 --> 00:18:29,629
Dann hättest du bei den anderen bleiben sollen.

316
00:18:35,136 --> 00:18:36,758
Rolands Mutter,

317
00:18:37,869 --> 00:18:39,569
was ist mit ihr passiert?

318
00:18:41,104 --> 00:18:43,904
Nachdem unser Junge geboren wurde,

319
00:18:44,584 --> 00:18:48,340
habe ich sie ungewollt Gefahren ausgesetzt,
während eines Jobs.

320
00:18:48,483 --> 00:18:50,183
Es war meine Schuld.

321
00:18:50,902 --> 00:18:54,376
Wie ich sagte, ich gestehe meine Fehler ein.

322
00:18:56,963 --> 00:18:58,404
Das ist nicht möglich.

323
00:18:58,405 --> 00:19:01,211
- Was ist los?
- Diese Tür steht offen.

324
00:19:01,806 --> 00:19:04,720
- Vielleicht hast du sie offen gelassen.
- Ich habe sie mit Blutmagie versiegelt.

325
00:19:04,721 --> 00:19:06,832
Ich bin die Einzige, die sie öffnen kann.

326
00:19:07,667 --> 00:19:09,552
Anscheinend nicht.

327
00:19:09,872 --> 00:19:13,566
Es scheint, als sei die böse Hexe
eine eindrucksvolle Feindin.

328
00:19:19,924 --> 00:19:22,072
Was genau war das für ein Ort?

329
00:19:22,125 --> 00:19:25,207
Muss ja wichtig für dich sein,
wenn du ihn mit Blut versiegelst.

330
00:19:25,448 --> 00:19:29,134
Eine Krypta.
Ist das nicht offensichtlich?

331
00:19:29,704 --> 00:19:32,739
Ja. Ich meinte, für wen sie gebaut wurde.

332
00:19:34,510 --> 00:19:36,510
Meine Mutter.

333
00:19:37,868 --> 00:19:40,905
Genau wie du, habe ich auch Leute verloren,
die mir etwas bedeuten,

334
00:19:41,008 --> 00:19:43,825
mehr, als ich zugeben möchte.

335
00:19:45,344 --> 00:19:47,433
Auch ein Kind?

336
00:19:49,142 --> 00:19:50,924
Was weißt du darüber?

337
00:19:50,925 --> 00:19:53,573
Ich habe gesehen,
wie du dir Roland geschnappt hast.

338
00:19:53,594 --> 00:19:56,190
Du bist ganz klar eine Mutter.

339
00:19:58,905 --> 00:20:00,505
Ja.

340
00:20:03,368 --> 00:20:05,600
Er ist nicht mit uns hier.
Was ist mit ihm passiert?

341
00:20:05,601 --> 00:20:09,036
Er ist nicht tot, wenn du das denkst.

342
00:20:10,467 --> 00:20:12,067
Er ist...

343
00:20:12,769 --> 00:20:15,380
nur für immer für mich verloren.

344
00:20:17,740 --> 00:20:21,477
Wenn die böse Hexe mächtig genug ist,
Blutmagie zu brechen,

345
00:20:22,037 --> 00:20:26,785
- vielleicht sollten wir dann den Plan überdenken.
- Mir ist es egal, wie mächtig diese Hexe ist.

346
00:20:28,139 --> 00:20:31,394
Ich muss diesen Plan durchziehen.

347
00:20:37,602 --> 00:20:39,302
Mein Gott.

348
00:20:40,347 --> 00:20:43,384
Wusstest du, dass es etwas
namens "Milchschorf" gibt?

349
00:20:44,386 --> 00:20:48,814
Babys kriegen es auf dem Kopf. Es ist ein
verkrusteter, gelber, schuppiger Hautausschlag.

350
00:20:49,602 --> 00:20:50,882
Ernsthaft!

351
00:20:50,883 --> 00:20:53,219
Dieses Buch benutzt all diese Wörter.

352
00:20:53,246 --> 00:20:54,551
Widerlich.

353
00:20:54,552 --> 00:20:56,662
Ja! Ich habe ihn de-rezzed.

354
00:20:59,889 --> 00:21:01,999
Weißt du, am Ende der Straße ist eine Bibliothek.

355
00:21:02,000 --> 00:21:05,032
Wir können reingehen und dir etwas besorgen,
wenn du das gerne möchtest.

356
00:21:05,033 --> 00:21:08,666
- Ich weiß, wie gerne du liest.
- Woher weißt du das?

357
00:21:09,582 --> 00:21:12,211
Deine Mutter hat es gesagt, denke ich.

358
00:21:12,262 --> 00:21:15,784
Cool. Ich hole meine Jacke.
Ich bin gleich wieder da.

359
00:21:19,855 --> 00:21:21,655
Milchschorf.

360
00:21:21,685 --> 00:21:23,625
Wissen Sie, es geht wieder weg.

361
00:21:24,073 --> 00:21:26,146
Es tut dem Baby nicht weh.

362
00:21:27,295 --> 00:21:30,579
- Nicht?
- Babys sind stärker, als man denkt.

363
00:21:32,465 --> 00:21:36,170
- Sie sind Snow White, oder?
- Hier bin ich Mary Margaret.

364
00:21:36,171 --> 00:21:38,489
Das muss Ihr erster Aufenthalt
in Storybrooke sein?

365
00:21:38,490 --> 00:21:41,408
Ich habe den letzten Fluch verpasst.

366
00:21:42,693 --> 00:21:44,817
Alles in dieser Welt ist noch

367
00:21:44,818 --> 00:21:47,486
- ein wenig neu.
- Keine Sorge.

368
00:21:47,487 --> 00:21:51,556
Sie gewöhnen sich daran.
Wer waren Sie in unserem Land?

369
00:21:52,430 --> 00:21:56,256
Niemand, an den Sie sich erinnern würden.
Nicht jeder war so berühmt wie Sie.

370
00:21:56,709 --> 00:22:00,006
- Ich weiß nicht, ob "berühmt" passt.
- Sie waren eine Prinzessin.

371
00:22:00,007 --> 00:22:03,357
Und manche von uns waren
nur eine unterstützende Rolle.

372
00:22:03,598 --> 00:22:04,784
Nein, das ist in Ordnung.

373
00:22:04,785 --> 00:22:08,486
Ich habe geliebt,
wer ich war und was ich getan habe.

374
00:22:08,538 --> 00:22:10,670
Ich war eine Geburtshelferin.

375
00:22:11,191 --> 00:22:14,097
- Wirklich?
- Mein Name ist Zelena.

376
00:22:14,098 --> 00:22:16,829
Ich habe viele neue Mütter gesehen.

377
00:22:16,830 --> 00:22:19,541
Keine Sorge. Das werden Sie schnell lernen.

378
00:22:19,542 --> 00:22:21,049
Vielleicht können Sie mir
ein paar Ratschläge geben?

379
00:22:21,050 --> 00:22:24,527
Ich habe in jede Seite ein Eselsohr gemacht,
wo ich Fragen gefunden habe

380
00:22:24,528 --> 00:22:27,943
und jetzt kann ich das Buch nicht mehr zumachen,
weil es so viele sind.

381
00:22:28,699 --> 00:22:31,609
- Das wäre mir eine Ehre.
- Vorsicht.

382
00:22:31,703 --> 00:22:34,956
Sobald ich das Baby habe,
lasse ich Sie vielleicht nicht mehr gehen.

383
00:22:36,135 --> 00:22:37,735
Darf ich?

384
00:22:41,080 --> 00:22:44,492
Snow White bei ihrem Baby helfen.

385
00:22:46,051 --> 00:22:49,369
Nichts würde mich glücklicher machen.

386
00:23:11,595 --> 00:23:12,495
Leute!

387
00:23:15,068 --> 00:23:16,749
Er wurde weggeschleppt.

388
00:23:16,846 --> 00:23:18,246
Da ist er!

389
00:23:22,008 --> 00:23:23,484
- Lebt er?
- Gerade noch.

390
00:23:23,685 --> 00:23:25,354
John, ich bin hier. Wir haben dich.

391
00:23:25,355 --> 00:23:27,624
- So einen Biss habe ich noch nie gesehen.
- Ich auch nicht.

392
00:23:27,625 --> 00:23:30,013
Okay, helft mir, ihn hochzuheben.
Wir müssen ihm helfen.

393
00:23:35,605 --> 00:23:38,886
Mach dich nützlich. Halt Wache.

394
00:23:46,584 --> 00:23:50,354
- Was ist das?
- Nichts, was dich etwas angeht.

395
00:23:54,576 --> 00:23:57,795
Ich werde nicht noch einmal fragen.
Was ist das?

396
00:23:58,726 --> 00:24:01,952
Wie kannst du es wagen,
mich in meinem eigenen Schloss zu bedrohen?

397
00:24:04,156 --> 00:24:06,627
Selbst wenn du mich erstickst,

398
00:24:06,666 --> 00:24:10,665
dieser Pfeil wird meinen Bogen verlassen.
Und glaub mir, ich verfehle nie.

399
00:24:10,666 --> 00:24:14,160
Jetzt sag, was für einen dunklen Trank
braust du da?

400
00:24:18,306 --> 00:24:20,494
Einen Schlafzauber.

401
00:24:22,965 --> 00:24:27,655
- Den du bei Snow White benutzt hast?
- Dieser Zauber kam von Malefiz.

402
00:24:27,885 --> 00:24:32,043
- Ich weiß endlich, wie man ihn selbst macht.
- Dieser Zauber,

403
00:24:32,135 --> 00:24:37,035
- deswegen wolltest du zum Schloss?
- An solche Zutaten kommt man nur schwer.

404
00:24:37,086 --> 00:24:41,277
Besonders, wenn man Snow White
den ganzen Tag im Nacken sitzen hat.

405
00:24:41,486 --> 00:24:43,175
Das war dein Plan?

406
00:24:43,245 --> 00:24:45,755
- Ihn bei der Hexe anzuwenden?
- Der Hexe?

407
00:24:45,845 --> 00:24:47,965
Sie ist mir egal.

408
00:24:49,685 --> 00:24:53,094
- Für wen ist er dann?
- Keine Sorge.

409
00:24:53,936 --> 00:24:56,058
Für keinen, den du vermissen wirst.

410
00:24:59,086 --> 00:25:01,698
Den niemand vermissen wird.

411
00:25:05,515 --> 00:25:07,756
Es geht um deinen Sohn, oder?

412
00:25:10,005 --> 00:25:11,445
Ich kann dich das nicht tun lassen.

413
00:25:11,446 --> 00:25:14,837
Dann ist es gut, dass du da nicht mitzureden hast.

414
00:25:18,643 --> 00:25:21,465
- Ich weiß, wie du dich fühlst, Regina.
- Das bezweifle ich.

415
00:25:21,466 --> 00:25:23,364
Als ich meine Frau verloren habe,

416
00:25:24,076 --> 00:25:26,632
dachte ich, es gibt keinen Grund, weiterzuleben.

417
00:25:27,115 --> 00:25:30,342
Aber dann habe ich einen gefunden.
Meinen Sohn.

418
00:25:30,354 --> 00:25:32,796
Da liegt der Unterschied zwischen uns.

419
00:25:35,375 --> 00:25:37,557
Ich habe Henry schon verloren.

420
00:25:38,287 --> 00:25:41,877
Ich habe schon das einzige verloren,
was mir wichtig ist.

421
00:25:41,975 --> 00:25:44,296
Das bedeutet nicht,
dass du keinen neuen Grund findest.

422
00:25:44,297 --> 00:25:46,512
Wir bekommen alle eine zweite Chance, Regina.

423
00:25:46,513 --> 00:25:48,989
Du musst nur deine Augen öffnen,
um sie zu sehen.

424
00:25:49,321 --> 00:25:52,157
Zu schade, dass meine geschlossen sein werden.

425
00:25:53,634 --> 00:25:56,464
Das ist es dann?
Du willst einfach aufgeben?

426
00:25:56,465 --> 00:26:00,549
Das ist kein Ende.
Es ist ein ewiger Mittelpunkt.

427
00:26:01,285 --> 00:26:03,359
Dieser Fluch kann gebrochen werden,

428
00:26:03,724 --> 00:26:06,486
von der einzigen wahren Liebe meines Lebens.

429
00:26:07,317 --> 00:26:11,018
Und dem einzigen Grund,
wieso ich aufwachen möchte.

430
00:26:12,414 --> 00:26:13,933
Mein Sohn.

431
00:26:13,956 --> 00:26:15,950
Regina, hör mir zu.

432
00:26:15,952 --> 00:26:18,683
- Dies ist ein Fehler.
- Keine Sorge.

433
00:26:18,685 --> 00:26:20,319
Ich halte mein Versprechen.

434
00:26:20,321 --> 00:26:22,045
Ich werde das Schutzschild abschalten,

435
00:26:22,047 --> 00:26:25,535
so dass Snow und Charming
siegreich sein können.

436
00:26:27,837 --> 00:26:29,249
Doch dann...

437
00:26:30,912 --> 00:26:32,979
werde ich mich schlafen legen.

438
00:26:46,753 --> 00:26:48,171
Hat es funktioniert?

439
00:26:48,173 --> 00:26:50,385
Es gibt nur einen Weg,
das herauszufinden.

440
00:26:56,624 --> 00:26:58,658
Und? Erinnerst du dich?

441
00:27:01,928 --> 00:27:04,066
Entweder hat die Wand dir
im letzten Jahr was angetan,

442
00:27:04,068 --> 00:27:05,648
oder ich würde sagen,
dass es nicht funktioniert hat.

443
00:27:05,650 --> 00:27:08,219
- Ich muss eine Zutat vergessen haben.
- Können wir es noch einmal versuchen?

444
00:27:08,221 --> 00:27:11,512
Ich habe bereits den Rest, des Tranks
aufgebraucht, den Hook dir gegeben hat.

445
00:27:11,514 --> 00:27:14,371
Es ist nichts übrig,
um es zu reproduzieren.

446
00:27:17,356 --> 00:27:21,437
Ich kann in dieser Stadt nicht leben,
ohne das Henry sich an mich erinnert.

447
00:27:21,439 --> 00:27:24,602
Das ist schlimmer, als jeder Fluch,
den ich hätte aussprechen können.

448
00:27:25,159 --> 00:27:27,137
Was, wenn wir immer noch die Person
finden können, die die Stadt verflucht hat?

449
00:27:27,139 --> 00:27:29,423
Hast du nicht aufgepasst?

450
00:27:29,425 --> 00:27:30,841
Ich kann keinen Trank mehr machen.

451
00:27:30,843 --> 00:27:32,298
Du musst gar nichts machen.

452
00:27:32,300 --> 00:27:34,635
- Wir können die Person trotzdem fangen.
- Wie?

453
00:27:34,637 --> 00:27:37,078
Wir haben die Leute reingelegt,
in dem wir den Trank im Geheimen brauen.

454
00:27:37,080 --> 00:27:38,141
Was, wenn wir es falsch angehen?

455
00:27:38,143 --> 00:27:41,050
Tut mir leid.
Mit Betrug kenne ich mich nicht so gut aus.

456
00:27:41,052 --> 00:27:42,888
Im Gegensatz zu dir,
habe ich nicht im Gefängnis gesessen.

457
00:27:42,890 --> 00:27:44,183
Nein, es ist nichts,
das ich im Gefängnis gelernt habe.

458
00:27:44,185 --> 00:27:45,495
Es ist ein Kautionsagententrick.

459
00:27:45,497 --> 00:27:48,310
Man lockt den Täter hervor, indem man ihn
glauben lässt, man sei ihm auf der Spur.

460
00:27:48,312 --> 00:27:49,757
Wie kann uns das helfen?

461
00:27:49,759 --> 00:27:50,818
Wenn die Person, die den Fluch legte,

462
00:27:50,820 --> 00:27:53,995
glauben würde,
dass wir einen Erinnerungstrank herstellen...

463
00:27:53,997 --> 00:27:56,212
- Würde man uns aufhalten wollen.
- Ja.

464
00:27:56,214 --> 00:27:58,765
Und dann stellen wir ihnen eine
Falle, wenn sie es versuchen.

465
00:27:58,767 --> 00:28:02,872
Wir müssen nur das Gerücht verbreiten,
dass du kurz davor bist, dass es funktioniert.

466
00:28:04,267 --> 00:28:06,317
Ich weiß genau, wem man es erzählen muss.

467
00:28:07,344 --> 00:28:09,278
Große Neuigkeiten, ihr alle!

468
00:28:09,859 --> 00:28:11,855
Emma hat Regina gefunden.

469
00:28:11,857 --> 00:28:14,229
Sie war in ihrem Büro
und hat an einem Trank gearbeitet.

470
00:28:14,231 --> 00:28:15,667
Was für ein Trank?

471
00:28:15,669 --> 00:28:19,054
- Wollte sie uns weh tun?
- Ein Erinnerungstrank.

472
00:28:19,056 --> 00:28:22,913
Regina sagte, sie wolle ihn benutzen,
um zu beweisen, dass sie den Fluch nicht legte.

473
00:28:22,915 --> 00:28:24,963
Als ob ich irgendetwas trinken würde,
das sie mir in die Hand gibt.

474
00:28:24,965 --> 00:28:27,342
Irgendjemand wird es tun!

475
00:28:27,644 --> 00:28:29,997
Und wenn sie sich erinnern,

476
00:28:30,087 --> 00:28:33,468
wissen wir genau, wer das getan hat.

477
00:28:46,452 --> 00:28:48,482
Er ist bradykard!
Der Blutdruck sinkt sehr schnell.

478
00:28:48,484 --> 00:28:50,927
- Was hat ihm das angetan?
- Das wissen wir nicht.

479
00:28:50,929 --> 00:28:52,689
- Er fällt in einen Schock!
- Wir müssen ihn sedieren.

480
00:28:52,691 --> 00:28:54,883
15 Milligramm Propofol.

481
00:29:06,480 --> 00:29:07,757
John!

482
00:29:11,713 --> 00:29:13,349
Verflucht!

483
00:29:15,617 --> 00:29:16,777
John!

484
00:29:25,090 --> 00:29:27,787
Okay. Das habe ich nicht kommen sehen.

485
00:29:39,025 --> 00:29:41,327
Was zur Hölle war das für ein Ding?

486
00:29:41,329 --> 00:29:42,855
Seht mich nicht an.

487
00:29:42,857 --> 00:29:44,887
Ich bin Doktor und kein Tierarzt.

488
00:30:00,422 --> 00:30:04,684
Also sitzen wir hier einfach nur und warten?

489
00:30:04,686 --> 00:30:08,836
Bis die Person, die den Fluch aussprach,
sich in deinem Büro befindet.

490
00:30:10,258 --> 00:30:14,267
Verdienst du wirklich so dein Geld?

491
00:30:14,269 --> 00:30:17,078
Ja. Es nennt sich "Observierung".

492
00:30:18,277 --> 00:30:21,478
Und dir wird nicht langweilig?

493
00:30:21,480 --> 00:30:22,480
Ich weiß es nicht.

494
00:30:22,482 --> 00:30:24,930
Man findet Dinge, um sich die Zeit zu vertreiben.
Man isst, unterhält sich...

495
00:30:24,932 --> 00:30:27,955
Am meisten beobachtet man,
was wir auch tun sollten.

496
00:30:30,846 --> 00:30:32,644
Hat er Freunde?

497
00:30:32,646 --> 00:30:35,562
- Hat wer Freunde?
- Henry.

498
00:30:36,492 --> 00:30:40,142
Hat er Freunde in New York?

499
00:30:40,144 --> 00:30:42,785
Ja. Er hat eine Menge Freunde.

500
00:30:42,787 --> 00:30:46,106
Noch keine Freundinnen,
zumindest soweit ich weiß.

501
00:30:46,108 --> 00:30:48,557
Er ist also glücklich?

502
00:30:48,559 --> 00:30:50,480
Sein Leben ist gut dort?

503
00:30:50,482 --> 00:30:51,482
Ja.

504
00:30:52,404 --> 00:30:54,706
Deswegen bin ich fast nicht zurückgekehrt.

505
00:30:54,708 --> 00:30:56,749
Warum bist du es dann?

506
00:30:58,590 --> 00:31:01,854
Er mag sich vielleicht an all das
nicht erinnern, doch ich tue es,

507
00:31:02,689 --> 00:31:05,425
und ich weiß, was er sagen würde.

508
00:31:05,530 --> 00:31:08,560
Ein Held würde zurückkehren.

509
00:31:09,918 --> 00:31:11,716
Er würde das sagen.

510
00:31:11,718 --> 00:31:13,262
Sicher, dass du ihn nicht treffen möchtest?

511
00:31:13,264 --> 00:31:14,918
Wir können ihm einfach sagen,
dass du eine alte Freundin bist,

512
00:31:14,920 --> 00:31:17,290
so wie Mary Margaret und David.

513
00:31:17,308 --> 00:31:19,501
Es wäre zu schwer.

514
00:31:20,292 --> 00:31:22,274
Ich kann mir nicht vor...

515
00:31:23,727 --> 00:31:25,844
Wir haben sie.

516
00:31:28,294 --> 00:31:31,081
Sicher, dass wer auch immer da drin ist,
nicht entkommen kann?

517
00:31:31,083 --> 00:31:33,347
Ich habe das Zimmer mit einem
Blutschloss versiegelt.

518
00:31:33,349 --> 00:31:36,154
Es kann einen draußen,
aber auch drinnen halten.

519
00:31:36,156 --> 00:31:38,390
Ich weiß, was ich tue.

520
00:31:49,205 --> 00:31:52,170
- Dort! Keine Bewegung!
- Sie können nirgendwo hin.

521
00:31:56,811 --> 00:31:59,000
Ich dachte, du sagtest,
dass die das nicht tun können.

522
00:31:59,402 --> 00:32:04,849
Niemand kann Blutmagie durchbrechen,
egal wie mächtig er ist.

523
00:32:04,851 --> 00:32:07,418
Mit wem haben wir es dann zu tun?

524
00:32:59,654 --> 00:33:01,971
Es ist deaktiviert.

525
00:33:02,567 --> 00:33:06,145
Wir ziehen sofort zum Schloss.

526
00:33:29,394 --> 00:33:32,167
Es tut mir leid, Henry.

527
00:33:33,601 --> 00:33:37,883
Vielleicht wirst du mich eines Tages finden,
und mich aufwecken.

528
00:33:38,510 --> 00:33:40,608
Doch bis dahin...

529
00:33:44,713 --> 00:33:48,130
Du wolltest nicht einmal hallo sagen?

530
00:33:48,237 --> 00:33:51,348
Das ist nicht gerade die Begrüßung,
die ich erwartet habe.

531
00:33:53,793 --> 00:33:57,282
Was muss eine Hexe tun,
um deine Aufmerksamkeit zu bekommen?

532
00:34:00,338 --> 00:34:03,729
Was ist los?
Hat das Leben dich niedergezwungen?

533
00:34:03,827 --> 00:34:06,272
Das geht dich nichts an.

534
00:34:07,908 --> 00:34:10,821
Du weißt wirklich nicht,
wer ich bin, oder?

535
00:34:10,823 --> 00:34:13,518
Ich weiß genau, wer du bist.

536
00:34:13,520 --> 00:34:16,074
Die böse Hexe.

537
00:34:16,076 --> 00:34:19,632
- Ist das alles?
- Ich bin nicht so interessiert.

538
00:34:19,634 --> 00:34:22,888
Bitte, erlaube mir, mich vorzustellen.

539
00:34:22,890 --> 00:34:25,440
Du kannst mich Zelena nennen.

540
00:34:26,231 --> 00:34:28,946
Das ist mein Kleid.

541
00:34:29,000 --> 00:34:31,086
Ich musste es an den Hüften
etwas enger machen,

542
00:34:31,088 --> 00:34:34,322
doch an mir sieht es besser aus, oder?

543
00:34:34,324 --> 00:34:37,262
Ich denke, du hättest Oz nie verlassen sollen.

544
00:34:37,264 --> 00:34:40,076
Du kannst dein Schloss zurückhaben,
wenn du es so dringend haben willst.

545
00:34:40,078 --> 00:34:42,485
Ich wollte nur mal ausprobieren, ob es passt.

546
00:34:42,487 --> 00:34:45,362
Zudem habe ich schon alles gesehen,
was es sich zu sehen lohnt...

547
00:34:45,364 --> 00:34:48,617
Dein Kleiderschrank, deine Gärten,

548
00:34:48,619 --> 00:34:50,055
deine Krypta.

549
00:34:50,057 --> 00:34:52,910
Ja, wie hast du das Blutschloss durchbrochen?

550
00:34:53,274 --> 00:34:56,764
- Habe ich nicht.
- Die Tür war offen.

551
00:34:56,866 --> 00:34:59,384
Niemand ist so mächtig.

552
00:35:00,142 --> 00:35:04,473
- Cora hat es dir wirklich nie erzählt?
- Mir was erzählt?

553
00:35:05,303 --> 00:35:08,459
Die Wahrheit über uns, Regina.

554
00:35:08,461 --> 00:35:11,452
Wovon redest du?

555
00:35:11,454 --> 00:35:13,966
Woher kennst du meine Mutter?

556
00:35:15,516 --> 00:35:18,202
Daher, wo du sie auch kennst.

557
00:35:19,484 --> 00:35:21,791
Ich bin deine Schwester.

558
00:35:34,048 --> 00:35:37,650
Halbschwester um genau zu sein,
aber das sind nur Details.

559
00:35:37,652 --> 00:35:39,320
Das ist unmöglich.

560
00:35:39,322 --> 00:35:40,868
Du bist...

561
00:35:40,870 --> 00:35:43,080
- grün.
- Und du unhöflich.

562
00:35:43,082 --> 00:35:44,968
Cora gebar mich zuerst,

563
00:35:44,970 --> 00:35:49,122
bevor sie zum Abschaum
der Könige gekrochen ist.

564
00:35:51,441 --> 00:35:53,545
Du weißt, dass ich die Wahrheit sage.

565
00:35:53,547 --> 00:35:56,689
Wie sonst hätte ich die Tür
zur Krypta aufbrechen können?

566
00:35:56,691 --> 00:36:00,144
Unsere Mutter gab mich auf
und hat mich weggeschickt,

567
00:36:00,146 --> 00:36:03,200
doch dich hat sie behalten.

568
00:36:03,202 --> 00:36:04,963
Dir hat sie alles gegeben.

569
00:36:04,965 --> 00:36:07,498
Alles, was sie wollte.

570
00:36:07,500 --> 00:36:09,440
Wenn das, was du sagst, wahr ist,

571
00:36:09,442 --> 00:36:11,561
dann kannst du glücklich sein,
dass du ihr entkommen bist.

572
00:36:11,563 --> 00:36:14,205
Genug von diesem Märtyrerkomplex, Regina.

573
00:36:14,207 --> 00:36:16,182
Versuch mal, ohne eine Mutter aufzuwachsen.

574
00:36:16,184 --> 00:36:18,646
Versuch mal, in Oz zu leben,

575
00:36:18,648 --> 00:36:20,426
mit dem Wissen, dass niemand
dich für gut genug gehalten hat...

576
00:36:20,428 --> 00:36:21,451
Deine Mutter nicht

577
00:36:21,453 --> 00:36:26,151
und der einzige Mann,
der uns beiden begegnet ist.

578
00:36:27,025 --> 00:36:29,470
Rumpelstilzchen.

579
00:36:30,963 --> 00:36:33,084
Du kennst Rumpelstilzchen?

580
00:36:33,086 --> 00:36:35,584
Hast du gedacht,
dass du seine einzige Schülerin warst?

581
00:36:35,586 --> 00:36:41,300
Lass mich raten. Du bist wütend,
weil er mich seinen Fluch aussprechen ließ.

582
00:36:42,201 --> 00:36:44,160
Komm darüber hinweg.

583
00:36:44,162 --> 00:36:46,444
Er war nicht so toll, wie er sein sollte.

584
00:36:46,446 --> 00:36:50,241
Alles wäre besser gewesen,
als das Leben, das ich hatte.

585
00:36:51,227 --> 00:36:56,333
Doch trotz meiner Mängel,
habe ich etwas aus mir gemacht, Liebes.

586
00:36:56,335 --> 00:36:58,949
Und ich brauchte Cora nicht

587
00:36:59,102 --> 00:37:00,451
oder Rumpelstilzchen.

588
00:37:00,453 --> 00:37:03,974
Zu schade, dass sie nicht mehr unter uns weilen,
um zu sehen, wie gut du dich gemacht hast.

589
00:37:03,976 --> 00:37:06,291
Sie sind beide tot.

590
00:37:11,203 --> 00:37:15,537
Das ist in Ordnung.
Du bist die Einzige, die ich lebend brauche.

591
00:37:15,539 --> 00:37:18,435
Ach Wirklich? Warum das?

592
00:37:18,437 --> 00:37:21,362
Weil ich dir alles nehmen werde.

593
00:37:21,664 --> 00:37:23,700
Zu spät.

594
00:37:23,702 --> 00:37:26,235
Ich habe bereits alles verloren,
was mir wichtig ist.

595
00:37:26,237 --> 00:37:30,281
Nein, Regina,
du hast noch gar nichts verloren.

596
00:37:30,283 --> 00:37:32,079
Du wirst mich also töten?

597
00:37:32,081 --> 00:37:35,518
Nein. Das wäre zu einfach.

598
00:37:35,520 --> 00:37:38,804
Für das, was ich haben möchte,
musst du leiden.

599
00:37:38,806 --> 00:37:42,957
Alles was ich mir wünschte,
sind, dass meine Träume wahr werden.

600
00:37:42,959 --> 00:37:44,557
Doch für dich?

601
00:37:44,559 --> 00:37:46,769
Nun...

602
00:37:46,771 --> 00:37:49,952
Es ist ein Schicksal,
das schlimmer ist, als der Tod.

603
00:37:50,347 --> 00:37:52,936
Nur weiter.

604
00:37:53,764 --> 00:37:56,533
Tu es, Grünling.

605
00:37:58,385 --> 00:38:01,277
Das werde ich tatsächlich.

606
00:38:03,755 --> 00:38:06,134
Wir sehen uns, Schwester.

607
00:38:21,148 --> 00:38:23,180
Du hast es nicht durchgezogen?

608
00:38:23,881 --> 00:38:25,661
Du hattest recht.

609
00:38:25,663 --> 00:38:29,419
Der Schlafzauber war nicht die Antwort darauf.

610
00:38:29,421 --> 00:38:33,807
Wie du sagtest, brauche ich nur etwas,
wofür es sich zu leben lohnt.

611
00:38:33,809 --> 00:38:36,180
Und du hast es gefunden?
Was?

612
00:38:36,182 --> 00:38:40,415
Das, was ich seit langer Zeit nicht mehr hatte.

613
00:38:40,657 --> 00:38:45,332
Jemand, den ich vernichten kann.

614
00:38:48,713 --> 00:38:50,852
Vielleicht ist das keine so gute Idee.

615
00:38:50,854 --> 00:38:52,417
Es wird gut laufen.

616
00:38:52,419 --> 00:38:54,307
Vertrau mir.

617
00:39:00,043 --> 00:39:02,837
Hey. Wie war dein Tag?

618
00:39:02,971 --> 00:39:03,971
Gut.

619
00:39:04,787 --> 00:39:08,070
Storybrooke ist ein seltsamer Ort, aber cool.

620
00:39:08,072 --> 00:39:10,199
Wusstest du, dass es eine Bücherei
unter einer Turmuhr gibt?

621
00:39:10,201 --> 00:39:11,962
Das wusste ich. Ich war schon mal dort.

622
00:39:11,964 --> 00:39:14,100
Komm her.
Ich möchte, dass du jemanden kennenlernst.

623
00:39:16,043 --> 00:39:18,507
Das ist Regina Mills.

624
00:39:18,509 --> 00:39:22,956
Sie ist die Bürgermeisterin dieser Stadt
und sie wollte dich kennenlernen.

625
00:39:23,523 --> 00:39:25,069
Stimmt etwas nicht?

626
00:39:25,071 --> 00:39:27,497
Nein, nein.
Nein, alles ist in Ordnung.

627
00:39:27,499 --> 00:39:29,528
Deine...

628
00:39:29,852 --> 00:39:32,621
Mutter hat mir viel von dir erzählt.

629
00:39:32,623 --> 00:39:36,200
Ich hörte, dass du gerne zur Schule gehst
und dass du gut in Englisch bist.

630
00:39:37,135 --> 00:39:40,952
Ja.
Warum hat sie Ihnen das alles erzählt?

631
00:39:44,381 --> 00:39:47,132
Weil sie nicht stolzer auf dich sein könnte.

632
00:39:50,850 --> 00:39:51,850
Während du in der Stadt bist,

633
00:39:51,852 --> 00:39:55,133
dachte ich, dass ich dich ja mal
herumführen könnte,

634
00:39:55,135 --> 00:39:56,590
dir alles zeigen.

635
00:39:56,592 --> 00:39:59,192
Vielleicht können wir auch ein Eis essen gehen.

636
00:39:59,772 --> 00:40:02,919
Ja. Das würde mir gefallen.

637
00:40:03,224 --> 00:40:05,508
Also...

638
00:40:05,510 --> 00:40:07,566
Es war schön, Sie kennenzulernen.

639
00:40:19,029 --> 00:40:21,906
Wie war es? Bist du in Ordnung?

640
00:40:21,908 --> 00:40:24,216
Es war ein Anfang.

641
00:40:27,501 --> 00:40:29,488
Wir müssen uns unterhalten.

642
00:40:32,458 --> 00:40:33,953
Draußen.

643
00:40:34,205 --> 00:40:36,129
Sie werden in fliegende Affen verwandelt?

644
00:40:36,131 --> 00:40:39,959
Ja. Er nahm die Form eines Siamangs an,
mit dem Zusatz von Flügeln.

645
00:40:39,961 --> 00:40:41,821
Glaubt ihr, dass dies mit den
verschwunden Zwergen passiert ist?

646
00:40:41,823 --> 00:40:44,256
Es würde erklären,
warum wir keine Spur von ihnen gefunden haben.

647
00:40:44,258 --> 00:40:45,605
Und Neal?

648
00:40:45,607 --> 00:40:48,751
Von ihm ebenfalls kein Zeichen.
Also ja, es ist möglich.

649
00:40:48,753 --> 00:40:51,341
Wäre nicht der erste fliegende Affe,
den ich gedatet habe.

650
00:40:51,343 --> 00:40:56,160
Die Person, die unserer Falle entwischt ist,
ist in grünem Nebel verschwunden.

651
00:40:56,162 --> 00:40:58,713
Und nun gibt es fliegende Affen in der Stadt?

652
00:40:58,715 --> 00:41:01,024
Ich denke, dass wir genau wissen,
wer uns verflucht hat.

653
00:41:01,026 --> 00:41:03,606
Die böse Hexe des Westens?

654
00:41:04,918 --> 00:41:06,822
Ernsthaft? Die ist auch echt?

655
00:41:06,824 --> 00:41:09,088
Sagt die Tochter von Snow White
und Prince Charming.

656
00:41:09,090 --> 00:41:11,549
Ich verstehe das nicht.
Es ist nicht so, als seien wir in Kansas.

657
00:41:11,551 --> 00:41:15,633
Warum sollte die böse Hexe des Westens
nach Storybrooke kommen wollen?

658
00:41:35,026 --> 00:41:36,490
Hungrig?

659
00:41:43,071 --> 00:41:46,397
Du hättest mich nie zurückbringen sollen.

660
00:41:55,742 --> 00:41:57,474
Iss auf.

661
00:41:57,653 --> 00:41:59,523
Wir haben Arbeit vor uns.

662
00:42:12,470 --> 00:42:16,048
<i>Du fütterst das Verrückte</i>
<i>und es frisst von dir.</i>

663
00:42:16,443 --> 00:42:20,201
<i>Du fütterst das Verrückte</i>
<i>und es frisst von dir.</i>

664
00:42:20,203 --> 00:42:23,618
<i>Du fütterst das Verrückte</i>
<i>und es frisst von dir.</i>

665
00:42:24,732 --> 00:42:28,113
~ www.<font color=#ff0000>S</font>ub<font color=#ff0000>C</font>entral.de ~

