1
00:00:02,647 --> 00:00:03,686
Henry Winchester.
2
00:00:03,687 --> 00:00:04,749
Das ist unser Großvater.
3
00:00:04,750 --> 00:00:06,102
Ihr seid Gelehrte, richtig?
4
00:00:06,103 --> 00:00:08,111
Unser Vater hat uns beigebracht,
wie man Jäger wird.
5
00:00:08,112 --> 00:00:09,037
Ihr seid Erben.
6
00:00:09,038 --> 00:00:10,680
Lehrer, Zuschauer,
7
00:00:10,681 --> 00:00:13,571
Chronisten von allem, was die
Menschheit nicht versteht.
8
00:00:13,572 --> 00:00:15,817
Larry Ganem und Albert Magnus...alle verstorben.
9
00:00:15,818 --> 00:00:17,242
Albertus Magnus...
10
00:00:17,243 --> 00:00:20,288
sein Pseudonym haben wir verwendet,
als wir inkognito unterwegs waren.
11
00:00:20,289 --> 00:00:21,722
Hier ist der Deal...
12
00:00:21,723 --> 00:00:25,173
du wirst uns erzählen wie man einen Engel tötet
und ich werde dir etwas Menschenblut geben.
13
00:00:25,174 --> 00:00:27,050
Tatsache ist, dass du danach lechzt.
14
00:00:27,051 --> 00:00:29,430
Die Höllenritter sind nicht gerade
die Art von Wesen, die sterben.
15
00:00:29,431 --> 00:00:31,338
Aber es gibt etwas, dass
einen Ritter töten kann.
16
00:00:31,339 --> 00:00:32,923
Die erste Klinge.
17
00:00:32,924 --> 00:00:34,335
Das ist das blutige Mal des Kain.
18
00:00:34,336 --> 00:00:36,716
Ohne das Mal ist die Klinge nutzlos.
19
00:00:36,717 --> 00:00:38,637
Das Mal kann auf jemanden
übertragen werden, der würdig ist.
20
00:00:38,638 --> 00:00:41,341
Aber du musst wissen, das mit dem
Mal eine schwere Last einhergeht.
21
00:00:41,342 --> 00:00:44,059
- Wo ist die Klinge? - Ich habe sie auf den Grund
des tiefsten Meeres geworfen.
22
00:00:44,060 --> 00:00:46,563
Du kannst den Meeresgrund nicht
ergründen, aber ich kann es.
23
00:00:46,564 --> 00:00:48,143
Also, ich werde sie finden...
24
00:00:48,144 --> 00:00:50,408
und sie zu ihrem neuen Besitzer bringen.
25
00:00:55,906 --> 00:00:58,332
Komm schon Crowley. Nimm ab!
26
00:01:00,084 --> 00:01:03,545
Wo zur Hölle ist er? Ist ja nicht
so als ob er ein Sozialleben hätte.
27
00:01:03,621 --> 00:01:05,113
Ähm, machst du dir gerade ernsthaft sorgen?
28
00:01:05,114 --> 00:01:07,776
Damit beschäftigt Schmerzen zu bereiten,
kann daher nicht antworten.
29
00:01:07,777 --> 00:01:09,725
- Hinterlassen Sie eine Nachricht.
- Der Typ hat eine Aufgabe...
30
00:01:09,726 --> 00:01:11,481
die erste Klinge zu finden
und zurückzubringen.
31
00:01:11,482 --> 00:01:13,306
- Wie schwer kann das nur sein?
- Es ist Crowley.
32
00:01:13,307 --> 00:01:15,292
Er ist nicht gerade ein Teamplayer.
33
00:01:15,293 --> 00:01:17,094
Ja, aber sein Arsch steht auch auf dem Spiel.
34
00:01:17,095 --> 00:01:19,670
Er ist seit Wochen ohne einen
Mucks verschwunden?
35
00:01:19,671 --> 00:01:21,698
Nun ja, nicht dass es Sinn machen würde.
36
00:01:21,699 --> 00:01:23,238
Hör dir das an.
37
00:01:23,239 --> 00:01:24,939
Dean.
38
00:01:31,587 --> 00:01:33,661
Warte kurz. Hat er...
39
00:01:33,662 --> 00:01:35,865
dich etwa betrunken angerufen?
40
00:01:42,992 --> 00:01:44,692
Komm schon.
41
00:01:57,356 --> 00:01:59,056
Lola?
42
00:02:00,875 --> 00:02:02,575
Mein König?
43
00:02:03,203 --> 00:02:05,898
Meine Apres-Vollziehungsbehandlung.
44
00:02:05,899 --> 00:02:07,995
Schon dabei, Majestät.
45
00:02:31,380 --> 00:02:33,807
Die Vorratskammer ist fast leer.
46
00:02:34,181 --> 00:02:36,331
Wir brauchen noch einen Freiwilligen.
47
00:02:36,332 --> 00:02:39,793
Du solltest das auf deiner To-Do Liste hinzufügen.
48
00:02:54,585 --> 00:02:56,535
Lola, Süße?
49
00:02:57,063 --> 00:02:58,690
Ich glaube...
50
00:02:58,691 --> 00:03:00,631
ich habe einen Riesenhunger.
51
00:03:13,193 --> 00:03:15,229
...und ich bin ein Schwächling.
52
00:03:17,904 --> 00:03:19,454
Nein.
53
00:03:19,455 --> 00:03:21,973
Oh Richard, es tut mir leid.
54
00:03:21,974 --> 00:03:25,999
Tut mir leid, aber...aber du...du bist
unsere Hoffnung. Wenn du uns nicht hilfst...
55
00:03:26,000 --> 00:03:28,225
...wird Victor Laszlo in Casablanca sterben.
56
00:03:28,226 --> 00:03:30,566
Was ist damit? Ich werde in Casablanca sterben.
57
00:03:30,567 --> 00:03:33,518
Das ist ein guter Ort zum Sterben.
58
00:03:38,690 --> 00:03:40,144
Wenn du jetzt...
59
00:03:40,145 --> 00:03:43,742
~ Supernatural ~
Staffel 9- Folge 16 "Blade Runners"
60
00:03:43,743 --> 00:03:46,535
Übersetzt von Buffy2500
61
00:04:00,343 --> 00:04:02,464
Ich heiße Aldo.
62
00:04:02,465 --> 00:04:04,691
Meine Spionage ist für Abaddon...
63
00:04:04,692 --> 00:04:05,721
Lakai.
64
00:04:05,722 --> 00:04:08,704
Und sie schätzt die Arbeit sehr, die du tust.
65
00:04:08,705 --> 00:04:09,679
Es ist ein sehr große Gefahr.
66
00:04:09,680 --> 00:04:13,489
Aber sie ist sehr damit beschäftigt ihren Platz
als neue Anführerin des Königreiches zu sichern.
67
00:04:13,636 --> 00:04:16,743
Sie versichert dir, dass alle
relevanten Informationen...
68
00:04:16,744 --> 00:04:18,970
mir übermittelt werden können.
69
00:04:18,971 --> 00:04:21,577
Also...Update?
70
00:04:28,025 --> 00:04:30,272
Der König ist nicht mehr in Form.
71
00:04:30,273 --> 00:04:34,516
Außer für Sex, Pizza und menschlichem
Blut verfolgt er keine Interessen mehr.
72
00:04:34,517 --> 00:04:37,076
- Er kann ohne mich nicht funktionieren.
- Gut gespielt.
73
00:04:37,077 --> 00:04:41,625
Ich sollte auch erwähnen, dass er ständig
Anrufe von diesen Winchestern erhält.
74
00:04:43,317 --> 00:04:45,251
Sie hinterlassen Sprachnachrichten für ihn.
75
00:04:45,252 --> 00:04:47,644
- Was sagen sie?
- Meistens sind sie unfreundlich.
76
00:04:47,645 --> 00:04:51,324
Einer erwähnte etwas über die erste Klinge.
77
00:04:52,722 --> 00:04:54,572
Interessant.
78
00:04:55,340 --> 00:04:57,805
Verfolge wie es sich entwickelt und
reiche dann deinen Bericht ein.
79
00:04:57,806 --> 00:04:59,318
Oh, das werde ich.
80
00:04:59,319 --> 00:05:03,704
Und wenn ich das tue, erwarte ich der nächsten
Höllenkönigin direkt Bericht zu erstatten.
81
00:05:03,713 --> 00:05:05,413
Verstanden?
82
00:05:30,605 --> 00:05:32,555
Alles klar, tu es.
83
00:05:34,802 --> 00:05:40,073
Daemon, esto subiecto voluntati meae.
84
00:05:46,539 --> 00:05:48,289
Winchesters.
85
00:05:53,027 --> 00:05:56,452
- I-ist das, äh...?
- Das erklärt einiges.
86
00:05:57,037 --> 00:05:59,065
Okay, äh, schau...
87
00:05:59,066 --> 00:06:00,923
Snooki...kann ich dich "Snooki" nennen?
88
00:06:00,924 --> 00:06:03,038
Nein. Jetzt heiße ich Nicole.
89
00:06:03,648 --> 00:06:05,884
Okay. Dann Nicole...
90
00:06:06,342 --> 00:06:08,263
Wir können das auf zwei Arten machen.
91
00:06:08,264 --> 00:06:09,682
Der leichte Weg...
92
00:06:09,683 --> 00:06:11,383
du redest.
93
00:06:11,750 --> 00:06:13,350
Oder...
94
00:06:13,351 --> 00:06:15,063
der leichtere Weg...
95
00:06:15,064 --> 00:06:18,189
- du redest trotzdem.
- Ich bin für Nummer zwei.
96
00:06:18,241 --> 00:06:20,842
Wir wollen nur Basisinfos über Crowley.
Das ist alles.
97
00:06:20,843 --> 00:06:23,522
Googled ihn. Sind wir fertig?
98
00:06:25,082 --> 00:06:27,714
Whoa! Nicht das Gesicht! Seid ihr verrückt?
99
00:06:27,715 --> 00:06:31,247
Hört zu Jungs, was in der Hölle passiert,
bleibt auch in der Hölle. Ich hab' nichts.
100
00:06:31,248 --> 00:06:34,247
Aber du hast einen ziemlich niedlichen
Vertrag, für den Crowley zuständig ist.
101
00:06:34,248 --> 00:06:36,710
Wenn Abaddon gewinnt, kannst
du dem allen hier Lebewohl sagen...
102
00:06:36,711 --> 00:06:40,860
- Die ganzen schicken Wagen, die Bücherverträge.
- Das Showbusiness kann ganz schön hart sein.
103
00:06:40,861 --> 00:06:42,805
Mir geht es gut. Danke.
104
00:06:42,806 --> 00:06:46,231
Oh. Na dann, viel Spaß dabei, wenn dein nächster
Gig in einer Dämonenfalle stattfindet.
105
00:06:46,232 --> 00:06:47,579
Was wollt ihr wissen?
106
00:06:47,580 --> 00:06:49,150
Wo ist Crowley?
107
00:06:49,151 --> 00:06:53,515
Das letzte was ich gehört habe war, dass
er irgendwo im westlichen Pazifik war.
108
00:06:53,927 --> 00:06:55,744
- Macht Sinn.
- Wirklich?
109
00:06:55,745 --> 00:06:59,205
Im Meer treiben, während sein
Königreich in Flammen aufgeht?
110
00:06:59,206 --> 00:07:01,359
- Das heißt?
- Die Hölle spielt verrückt.
111
00:07:01,360 --> 00:07:03,736
Sogar die Anhänger sind auf Abaddons Seite.
112
00:07:03,737 --> 00:07:06,158
Sie wird aufbrechen.
113
00:07:07,679 --> 00:07:10,222
Sind wir jetzt fertig?
Ich muss noch was erledigen.
114
00:07:14,368 --> 00:07:15,994
Exorcizamus te,
115
00:07:15,995 --> 00:07:19,077
- omnis immundus spiritus...
- Ernsthaft? Ein Exorzismus?
116
00:07:19,078 --> 00:07:22,044
- Wir hatten einen Deal!
- Wir sehen uns, Snooks.
117
00:07:28,420 --> 00:07:30,915
Liebling, ich bin zu Hause.
118
00:07:31,902 --> 00:07:33,934
Hallo Kürbis.
119
00:07:34,499 --> 00:07:36,873
Hattest du einen schönen Tag?
120
00:07:36,877 --> 00:07:39,512
Lola hat etwas eingekauft.
121
00:07:40,325 --> 00:07:42,528
Sieht so aus, als ob Lola
ganz schön viel eingekauft hat.
122
00:07:42,529 --> 00:07:44,879
Aber nicht alles ist für mich.
123
00:07:45,308 --> 00:07:47,308
Gucki, gucki.
124
00:07:51,282 --> 00:07:54,470
Ich hoffe, es ist ein guter Jahrgang.
125
00:07:54,666 --> 00:07:57,727
Du siehst aus, als könntest du ein
kleines Stärkungsmittel benötigen.
126
00:07:57,728 --> 00:08:00,106
Ich liebe, was es mit dir anstellt.
127
00:08:01,715 --> 00:08:03,415
Tust du das?
128
00:08:12,096 --> 00:08:14,936
Du hast versucht mich auszutricksen?
129
00:08:14,937 --> 00:08:16,558
Ich habe hier das Sagen!
130
00:08:16,559 --> 00:08:19,304
Alle tanzen nach meiner Pfeife.
131
00:08:19,305 --> 00:08:22,329
- Verstanden?
- Ja! Ich...ich bin deine Sklavin.
132
00:08:22,330 --> 00:08:23,919
Du bist mein Nager...
133
00:08:23,920 --> 00:08:26,963
mein kleiner Nager, der zu Abaddon gehuscht ist...
134
00:08:26,964 --> 00:08:29,552
- um mich zu verpetzen.
- Nein! Nein.
135
00:08:29,553 --> 00:08:30,977
Dachtest du wirklich...
136
00:08:30,978 --> 00:08:32,830
das irgendso ein Abschaum...
137
00:08:32,831 --> 00:08:34,858
dich nicht verraten würde?
138
00:08:35,261 --> 00:08:37,444
Ich dachte du wärst ein schlaues Mädchen...
139
00:08:37,445 --> 00:08:40,581
ein Mädchen, dem ich hätte helfen können.
140
00:08:42,931 --> 00:08:45,169
Du machst Witze, richtig?
141
00:08:46,118 --> 00:08:47,529
Du...
142
00:08:47,530 --> 00:08:49,280
mir helfen?
143
00:08:51,589 --> 00:08:53,626
Schau dich doch an.
144
00:08:54,022 --> 00:08:57,230
Du könntest niemanden helfen.
145
00:10:00,073 --> 00:10:01,773
Hey.
146
00:10:02,016 --> 00:10:03,306
Also...
147
00:10:03,307 --> 00:10:06,341
Kain sagte, dass die erste Klinge in den tiefsten
Punkt des Meeres geworfen wurde, richtig?
148
00:10:06,342 --> 00:10:08,462
Das ist der Mariannengraben.
149
00:10:08,463 --> 00:10:10,459
Vielleicht hat Crowley die Klinge gefunden,
150
00:10:10,460 --> 00:10:12,650
und hintergeht uns jetzt.
151
00:10:13,129 --> 00:10:14,825
Das macht keinen Sinn.
152
00:10:14,826 --> 00:10:19,111
Er will, dass ich der Klinge Macht verleihe
und den Rotschopf töte. Er hat es inszeniert.
153
00:10:19,112 --> 00:10:22,656
Okay. Angenommen er taucht mit der Klinge auf,
154
00:10:22,657 --> 00:10:26,405
Crowley ist für uns nur nützlich,
solange wir die Klinge noch nicht haben.
155
00:10:26,426 --> 00:10:28,276
Ja. Also?
156
00:10:29,303 --> 00:10:31,003
Also...
157
00:10:31,391 --> 00:10:34,170
Es gibt nichts, das uns aufhält,
sie an ihn anzuwenden,
158
00:10:34,171 --> 00:10:35,871
richtig?
159
00:10:37,928 --> 00:10:40,128
Gar nichts.
160
00:10:44,484 --> 00:10:46,684
Wenn man vom Teufel spricht.
161
00:10:48,179 --> 00:10:50,233
Hast du die erste Klinge gefunden?
162
00:10:50,234 --> 00:10:52,334
Nicht genau.
163
00:10:52,437 --> 00:10:55,230
Was dann genau?
164
00:10:56,848 --> 00:10:58,273
Ich bin...
165
00:10:58,274 --> 00:11:01,424
in einem Dilemma der übelsten Sorte.
166
00:11:02,383 --> 00:11:04,836
Ich dachte, ihr könntet helfen.
167
00:11:21,725 --> 00:11:23,675
Hallo Jungs.
168
00:11:24,323 --> 00:11:26,623
Und wie nennst du das hier?
169
00:11:27,619 --> 00:11:29,319
Erfrischungen?
170
00:11:29,917 --> 00:11:31,945
- Was ist in der Tüte Crowley?
- Nichts.
171
00:11:31,946 --> 00:11:34,295
Wirklich? Vielleicht kann ich, äh...
172
00:11:39,155 --> 00:11:42,703
Was, nimmst du jetzt Blutbanken aus?
173
00:11:47,336 --> 00:11:49,407
Kommt schon Jungs.
174
00:11:53,965 --> 00:11:55,870
Schau dich an. Du bist ein Wrack.
175
00:11:55,871 --> 00:11:57,624
Wir haben auf dich gezählt.
Du hast uns in Stich gelassen.
176
00:11:57,625 --> 00:12:00,390
Deine schleimigen Anhänger haben auf
dich gezählt Abaddon zu töten und...
177
00:12:00,415 --> 00:12:01,898
du hast sie in Stich gelassen.
178
00:12:01,899 --> 00:12:04,523
Der Mann mit der ganzen Macht...Kapitän Böse.
179
00:12:04,524 --> 00:12:06,766
Oh, das ist erbärmlich.
180
00:12:06,767 --> 00:12:08,412
Was ist das?
181
00:12:08,413 --> 00:12:09,809
Eine Intervention?
182
00:12:09,810 --> 00:12:12,345
Du musst dich konzentrieren Crowley.
183
00:12:12,346 --> 00:12:14,859
- Reiß dich zusammen!
- Willst du etwa die Hölle zur Hölle gehen lassen?
184
00:12:14,860 --> 00:12:18,969
Ihr wisst nicht, wie es ist, ein Mensch zu sein!
185
00:12:22,636 --> 00:12:24,584
Es ist eure DNA.
186
00:12:24,585 --> 00:12:26,716
Es ist meine Sucht,
187
00:12:26,717 --> 00:12:28,751
mein Kreuz, meine...
188
00:12:28,752 --> 00:12:30,493
- Last!
- Alles klar, ganz ruhig.
189
00:12:30,494 --> 00:12:32,138
Jetzt sehe ich die Dunkelheit,
190
00:12:32,139 --> 00:12:33,730
den Anthony Weiner davon.
191
00:12:33,731 --> 00:12:35,881
Es macht einen bedürftig.
192
00:12:36,226 --> 00:12:38,189
Ich habe sie gebraucht.
193
00:12:38,190 --> 00:12:40,240
Lola hat mich benutzt.
194
00:12:40,865 --> 00:12:44,382
Sie hat alles, was ich getan
habe, Abaddon berichtet.
195
00:12:46,734 --> 00:12:48,322
Crowley...
196
00:12:48,323 --> 00:12:51,523
Hast du ihr von der ersten Klinge erzählt?
197
00:12:52,291 --> 00:12:53,991
Ich weiß es nicht.
198
00:12:55,323 --> 00:12:57,425
Die Dinge werden etwas...
199
00:12:57,426 --> 00:12:59,560
verschwommen, wenn ich auf Drogen bin.
200
00:12:59,561 --> 00:13:00,849
Großartig.
201
00:13:00,850 --> 00:13:03,000
Wenn er es Lola erzählt hat,
202
00:13:03,001 --> 00:13:04,445
hat sie es definitiv Abaddon erzählt.
203
00:13:04,446 --> 00:13:06,732
Was bedeutet, dass Abaddon
auch hinter dem Ding her ist.
204
00:13:06,733 --> 00:13:09,766
Alles klar, weißt du was? Der Scheiß endet jetzt.
205
00:13:09,767 --> 00:13:11,368
Du gehst auf Entzug.
206
00:13:11,369 --> 00:13:13,253
Okay. Los geht's.
207
00:13:13,254 --> 00:13:15,752
Kalter Entzug.
208
00:13:18,574 --> 00:13:21,268
Zurück im stinkenden Loch.
209
00:13:21,269 --> 00:13:24,793
Ihr hättet zumindest ein paar
Kissen hinzufügen können.
210
00:13:25,174 --> 00:13:26,867
Konzentrier dich.
211
00:13:26,868 --> 00:13:28,023
Okay.
212
00:13:28,024 --> 00:13:31,500
Du hast den Mariannengraben
durchforstet. Und...?
213
00:13:31,501 --> 00:13:35,391
Und die erste Klinge war nicht,
wie zunächst erhofft, im Graben.
214
00:13:35,392 --> 00:13:38,530
Sie wurde von einem unbemannten
U- Boot ausgeschaufelt,
215
00:13:38,531 --> 00:13:41,231
wurde dann von einem Forschungs-
assistenten gestohlen,
216
00:13:41,232 --> 00:13:44,094
der sie laut Berichten an einen portugiesischen
Schmuggler verkauft hat, der,
217
00:13:44,095 --> 00:13:47,987
im Gegenzug, diese an marokkanische
Piraten in einem Pokerspiel verloren hat.
218
00:13:49,379 --> 00:13:50,430
Was?
219
00:13:50,431 --> 00:13:51,781
Armer Elch.
220
00:13:51,782 --> 00:13:55,286
Es ist immer ein wenig kompliziert
zu begreifen, nicht wahr?
221
00:14:03,932 --> 00:14:05,982
Was machst du da?
222
00:14:07,896 --> 00:14:11,296
Ich bin immer noch ein wenig
von Menschlichkeit beschmutzt.
223
00:14:12,189 --> 00:14:14,489
Macht mich sentimental.
224
00:14:15,343 --> 00:14:17,493
Dann hör auf damit.
225
00:14:18,415 --> 00:14:21,748
Wir beide wissen doch, dass wir damals in der
Kirche diesen Moment miteinander hatten.
226
00:14:21,749 --> 00:14:23,317
Und auf einer gewissen Ebene,
227
00:14:23,318 --> 00:14:24,759
- sind wir miteinander verbunden.
- Crowley,
228
00:14:24,760 --> 00:14:27,398
der einzige Grund warum du am Leben bist...
229
00:14:27,399 --> 00:14:30,199
ist der, da wir dich brauchen,
um mit Abaddon klarzukommen,
230
00:14:30,200 --> 00:14:33,466
weil sie ein noch größerer
Scheißhaufen ist, als du.
231
00:14:33,467 --> 00:14:35,719
Und das ist der Ausmaß an
Sorge, die ich für dich habe.
232
00:14:35,720 --> 00:14:37,420
Verstanden?
233
00:14:38,268 --> 00:14:39,739
Okay.
234
00:14:39,740 --> 00:14:42,440
Was ist nach den Piraten passiert?
235
00:14:53,159 --> 00:14:55,609
Was macht Crowley da?
236
00:14:58,508 --> 00:15:00,035
- Er klaut Süßigkeiten.
- Er...
237
00:15:00,036 --> 00:15:02,436
er...er klaut Süßigkeiten.
238
00:15:03,043 --> 00:15:05,174
Weißt du, als Cass ein Mensch war,
239
00:15:05,175 --> 00:15:06,292
war er zumindest ein Typ der okay war.
240
00:15:06,293 --> 00:15:10,993
Ich hätte wissen sollen, dass Crowley
eine Scheiß Version sein würde.
241
00:15:11,555 --> 00:15:14,056
Hey. Hey!
242
00:15:14,808 --> 00:15:16,522
Hör damit auf Mann!
243
00:15:16,523 --> 00:15:18,195
Stell dir vor!
244
00:15:18,196 --> 00:15:21,496
Du bist der König der Scheußlichkeit.
Benimm dich auch so.
245
00:15:28,608 --> 00:15:31,233
Glaubst du wirklich, dass der Typ auftaucht?
Ich meine, das ist nicht gerade ein Ort...
246
00:15:31,234 --> 00:15:33,122
wo Millionen Deals stattfinden.
247
00:15:33,123 --> 00:15:35,931
Schau, Tatsache ist, dass
dieser Andre Develin Charakter...
248
00:15:35,932 --> 00:15:38,841
die Klinge von den Piraten gekauft
hat und er hat Preise verglichen.
249
00:15:38,842 --> 00:15:40,692
Das ist alles, was ich weiß.
250
00:15:41,153 --> 00:15:42,957
Hey, Kopf hoch.
251
00:15:46,511 --> 00:15:49,961
Mr. Develin, wir haben miteinander telefoniert.
252
00:15:50,726 --> 00:15:54,511
Sie sagten, Sie repräsentieren einen ernstzu-
nehmenden Sammler mit Interesse an privaten...
253
00:15:54,512 --> 00:15:56,445
Geschäftsvorgängen.
- Hat er das?
254
00:15:56,446 --> 00:15:59,682
Oh. Was er eigentlich
sagen wollte ist, dass wir...
255
00:15:59,683 --> 00:16:01,386
vom FBI sind.
256
00:16:01,858 --> 00:16:04,990
- Dann guten Abend. - Warten Sie kurz.
Wir wollen nur ein paar Antworten.
257
00:16:04,991 --> 00:16:06,537
Lesen Sie Sartre.
258
00:16:06,538 --> 00:16:08,932
Jean-Paul Sartre.
259
00:16:09,269 --> 00:16:12,546
Ich bin lediglich ein Vermittler
zwischen Käufer und Verkäufer...
260
00:16:12,547 --> 00:16:14,447
eine Verbindung.
261
00:16:15,887 --> 00:16:19,237
Es sei denn ich werde festgehalten...
262
00:16:35,981 --> 00:16:37,981
Bin ich das?
263
00:16:39,225 --> 00:16:40,925
Festgehalten?
264
00:16:41,305 --> 00:16:43,256
Nicht im...Moment.
265
00:16:43,257 --> 00:16:44,728
Nein, aber...
266
00:16:44,729 --> 00:16:46,929
wir haben Sie im Auge.
267
00:16:55,044 --> 00:16:57,997
Nationales Institut für Antiquitäten.
268
00:17:08,131 --> 00:17:09,089
Gin.
269
00:17:09,090 --> 00:17:10,790
Schon wieder.
270
00:17:49,152 --> 00:17:52,152
Ich hab euch was für eure Schicht mitgebracht.
271
00:17:57,814 --> 00:17:59,614
Was ist los?
272
00:18:16,873 --> 00:18:18,450
Ich hab nicht viel für euch.
273
00:18:18,451 --> 00:18:19,868
Die Wächter waren gute Männer.
274
00:18:19,869 --> 00:18:23,021
Sie waren hier schon seit Jahren...
sicherheitsüberprüft, ehrlich.
275
00:18:23,022 --> 00:18:24,384
- Aber...
- Aber?
276
00:18:24,385 --> 00:18:26,426
Die Sicherheitskameras zeigen
einen Forschungsassistenten...
277
00:18:26,427 --> 00:18:29,513
wie sie dabei erwischt wurden in den
Tresorraum Nummer 1 einzubrechen.
278
00:18:29,514 --> 00:18:31,519
Das ist sie?
279
00:18:31,758 --> 00:18:34,440
Es wird noch schräger.
280
00:19:01,574 --> 00:19:02,899
Wie ich bereits gesagt habe.
281
00:19:02,900 --> 00:19:05,883
Irgendetwas Besonderes an dem bestimmten
Tresorraum, den sie geöffnet haben?
282
00:19:05,884 --> 00:19:10,184
Im Tresorraum Nummer 1 werden seltene Neuanschaf-
fungen aufbewahrt, während sie begutachtet werden.
283
00:19:10,528 --> 00:19:12,023
Was wurde gestohlen?
284
00:19:12,024 --> 00:19:14,209
Das ist es ja...nichts.
285
00:19:14,210 --> 00:19:16,981
Der Kurator, Dr. McElroy, sagte, dass der
Tresorraum bereits seit Wochen leer sei.
286
00:19:16,982 --> 00:19:19,032
Entschuldigen Sie. Detektiv?
287
00:19:21,271 --> 00:19:23,786
Okay, also, ich verbinde nur die Punkte.
Die Klinge wurde...
288
00:19:23,811 --> 00:19:25,876
bestimmt dort reingetan, als
sie hier angekommen ist.
289
00:19:25,902 --> 00:19:28,718
Die Wächter waren
offensichtlich Dämonen, also...
290
00:19:28,719 --> 00:19:31,455
Was? Als sich herausgestellt hat,
dass der Tresor leer ist,
291
00:19:31,456 --> 00:19:33,607
haben sie ihre Wächter Fleischanzüge
getötet und sind verschwunden?
292
00:19:33,608 --> 00:19:34,913
Und haben wem Bericht erstattet?
293
00:19:34,914 --> 00:19:36,614
Abaddon?
294
00:19:38,640 --> 00:19:40,790
Sie rückt näher.
295
00:19:49,807 --> 00:19:53,205
Also, die erste Klinge wurde nie ausgestellt?
296
00:19:53,206 --> 00:19:56,779
Kein beglaubigtes Objekt mit diesen
Namen war jemals auf diesen Grundstück.
297
00:19:56,780 --> 00:19:58,680
"Beglaubigt".
298
00:19:58,799 --> 00:20:02,678
Dr. McElroy, diese Klinge wurde gestohlen
und in die USA geschmuggelt.
299
00:20:02,679 --> 00:20:04,800
Mit Vertragsbrüchen mit mehreren Regierungen.
300
00:20:04,801 --> 00:20:07,972
Wir können Sie dazu zwingen zu reden.
301
00:20:08,499 --> 00:20:10,399
"Zwingen"?
302
00:20:10,537 --> 00:20:12,977
Und was würde dies einbeziehen?
303
00:20:18,790 --> 00:20:20,282
Alles klar, schauen Sie,
304
00:20:20,283 --> 00:20:23,214
ich habe die so genannte erste Klinge erworben.
305
00:20:23,215 --> 00:20:25,816
Und die Kohlenstoffdatierung hat
sie auf biblische Zeiten datiert,
306
00:20:25,817 --> 00:20:28,572
aber die Beglaubigung hat sich
als unzuverlässig rausgestellt.
307
00:20:28,573 --> 00:20:31,423
Also war sie im Tresorraum.
308
00:20:31,858 --> 00:20:33,873
Ich habe sie selber entnommen.
309
00:20:34,729 --> 00:20:36,007
Die Wächter wussten es nicht.
310
00:20:36,008 --> 00:20:37,761
Und wo ist sie jetzt?
311
00:20:37,762 --> 00:20:41,745
Vor einigen Wochen wurde ein
vertrauliches Kaufangebot gemacht.
312
00:20:41,746 --> 00:20:44,113
Ich hatte die Befürchtung, dass wir dieses
Ding niemals beglaubigen könnten, also...
313
00:20:44,114 --> 00:20:46,327
Wer war der Käufer?
314
00:20:46,328 --> 00:20:50,402
Sorry. Der Käufer bestand auf
absolute Verschwiegenheit.
315
00:20:50,403 --> 00:20:51,931
Nun dann...
316
00:20:51,932 --> 00:20:54,476
die Bundessatzung übertrumpft ihren kleinen Deal.
317
00:20:54,477 --> 00:20:56,138
Also...
318
00:20:56,139 --> 00:20:57,696
der Käufer?
319
00:20:57,697 --> 00:21:00,342
Sie werden es eh aus mir
rausbekommen, nicht wahr,
320
00:21:00,343 --> 00:21:02,043
Agent?
321
00:21:08,186 --> 00:21:11,312
Ich kannte nie seine echte Identität.
322
00:21:11,313 --> 00:21:13,276
Er hat sich "Magnus" genannt.
323
00:21:13,277 --> 00:21:16,394
Fragen Sie mich nicht, wo er wohnt.
Ich habe keine Ahnung. Aber ich habe...
324
00:21:16,395 --> 00:21:18,740
ein Meeting. Also,
325
00:21:18,741 --> 00:21:22,630
hier ist meine Nummer, sollten
Sie noch etwas brauchen.
326
00:21:32,181 --> 00:21:33,881
Was?
327
00:21:35,831 --> 00:21:38,509
Hast du das gehört? "Magnus"?
328
00:21:38,683 --> 00:21:40,062
"Albert Magnus"?
329
00:21:40,063 --> 00:21:43,583
Der Name, den die Gelehrten benutzt haben,
wenn sie inkognito unterwegs waren?
330
00:21:43,584 --> 00:21:46,729
Ja, aber wir wissen, dass alle Gelehrten tot sind.
331
00:21:46,730 --> 00:21:48,430
Wissen wir das wirklich?
332
00:21:56,752 --> 00:21:58,543
Gute Nacht Service?
333
00:21:58,544 --> 00:21:59,820
Ich möchte ein Minzbonbon auf meinem Kissen.
334
00:21:59,821 --> 00:22:02,383
Was weißt du über das
Gelehrtenmassaker von 1958?
335
00:22:02,384 --> 00:22:05,298
Wir wissen, dass Abaddon unseren
Großvater und Larry Ganem vermisst hat.
336
00:22:05,299 --> 00:22:07,449
War da noch jemand?
337
00:22:08,358 --> 00:22:09,899
Lasst mich eins klarstellen.
338
00:22:09,900 --> 00:22:12,028
Ihr sperrt mich in dieses Kämmerchen ein,
339
00:22:12,029 --> 00:22:13,253
ignoriert mein Leiden
340
00:22:13,254 --> 00:22:16,600
und platzt dann hier rein
und verlangt nach meiner Hilfe?
341
00:22:17,365 --> 00:22:19,365
Mehr oder weniger, ja.
342
00:22:20,869 --> 00:22:23,678
Hab ich oder hab ich nicht den Teil meiner
Vereinbarung letzte Nacht eingehalten?
343
00:22:23,679 --> 00:22:26,259
Sehr toll sogar, muss ich hinzufügen.
Wir sind Partner!
344
00:22:26,260 --> 00:22:28,630
Und ihr schuldet es mir!
345
00:22:28,631 --> 00:22:32,315
- Dir "schulden"? - Ich wäre nicht in diesem
Schlamassel, wenn ihr zwei nicht wäret.
346
00:22:32,316 --> 00:22:35,591
Ihr verpasst mir Spritzen.
Ihr macht mich zu einem Junkie.
347
00:22:35,592 --> 00:22:39,992
Ihr hält mich monatelang gefangen,
während mein Königreich auseinanderfällt?
348
00:22:42,767 --> 00:22:44,467
Was willst du?
349
00:22:49,067 --> 00:22:52,639
Das ist kein guter Scotch, richtig?
350
00:22:52,907 --> 00:22:53,897
Okay Crowley,
351
00:22:53,923 --> 00:22:57,767
wir haben jetzt alle Berichte der gesamten
Mitgliedschaft des Jahres 1958 durchgesehen.
352
00:22:57,768 --> 00:22:59,384
Jeder einzelne Name...
353
00:22:59,385 --> 00:23:01,664
passt zu den Männern, die getötet wurden.
354
00:23:01,665 --> 00:23:04,273
Das wäre die aktive Mitgliedschaft, richtig?
355
00:23:06,479 --> 00:23:08,311
Seid ihr beiden auf den Kopf gefallen?
356
00:23:08,312 --> 00:23:10,069
Wie ich euch gesagt habe,
357
00:23:10,094 --> 00:23:14,071
Gerüchte besagen, dass ein skrupelloses
Mitglied per Arschtritt rausgeschmissen wurde.
358
00:23:14,097 --> 00:23:16,476
Macht ihn das "aktiv"?
359
00:23:16,477 --> 00:23:20,289
Ernsthaft Jungs, wie konntet ihr nur
jemals ohne mich funktionieren?
360
00:23:27,357 --> 00:23:30,310
Hallo Miss Ichigatsu.
361
00:23:32,791 --> 00:23:36,340
"Infamati et obliterati."
362
00:23:37,446 --> 00:23:38,929
"Entehrt...
363
00:23:38,930 --> 00:23:40,880
und vergessen."
364
00:23:47,378 --> 00:23:49,568
Dieser Typ war was.
365
00:23:51,846 --> 00:23:54,996
- Tougher Name.
- Ja, Cuthbert Sinclair.
366
00:23:55,451 --> 00:23:56,808
Ich hätte einfach "Magnus" genommen.
367
00:23:56,809 --> 00:24:00,196
Sieht so aus, als ob er den Schutz, der
diesen Bunker sicher hält, designed hat.
368
00:24:00,197 --> 00:24:02,874
Hier steht, dass er "Meister
des Zaubers" genannt wurde,
369
00:24:02,875 --> 00:24:04,440
kurz nachdem er eingeweiht wurde.
370
00:24:04,441 --> 00:24:06,279
Ich schätze seine Arbeit...
371
00:24:06,280 --> 00:24:08,263
wurde ein wenig verrückt.
Die Führung nannte sie...
372
00:24:08,264 --> 00:24:10,060
"exzentrisch" und "unverantwortlich" gut.
373
00:24:10,086 --> 00:24:11,412
Das sind also die Projekte,
374
00:24:11,438 --> 00:24:14,313
die er die letzten zwei Jahre, in denen er hier
war, vorgeschlagen hat. Schau dir das an...
375
00:24:14,339 --> 00:24:15,608
"abgelehnt".
376
00:24:15,609 --> 00:24:17,834
"Abgelehnt." "Abgelehnt".
377
00:24:17,835 --> 00:24:19,066
So schwierig...
378
00:24:19,067 --> 00:24:21,966
brillant, der Zeit voraus, dafür verachtet.
379
00:24:21,967 --> 00:24:24,520
Vertrau mir, ich weiß es.
380
00:24:24,906 --> 00:24:29,056
"Formelle Trennung von
den Gelehrten...April 1956".
381
00:24:29,554 --> 00:24:31,524
Er hat das Massaker verpasst.
382
00:24:31,525 --> 00:24:35,726
Ich kannte nie seinen Namen, aber
ich hörte, dass einer draußen war.
383
00:24:35,727 --> 00:24:37,482
Habe mein Bestes getan, um ihn zu finden.
384
00:24:37,483 --> 00:24:40,494
Ich dachte er wäre mein Zugang zu diesem Ort.
385
00:24:41,683 --> 00:24:43,956
Wo hast du gesucht?
386
00:24:56,927 --> 00:25:00,077
Hier haben ihn deine Dämonen also aufgespürt?
387
00:25:00,508 --> 00:25:02,508
Genau hier.
388
00:25:03,109 --> 00:25:05,739
Meine Jungs konnten ihn niemals finden.
389
00:25:06,273 --> 00:25:10,460
Ich spüre nichts, wenn er hier ist, dann
ist er bis auf die Zähne beschützt.
390
00:25:10,461 --> 00:25:12,761
Er war doch ein Genie, richtig?
391
00:25:13,182 --> 00:25:17,149
Er wird sicher nicht von
einem Haufen Dämonen gefunden.
392
00:25:17,150 --> 00:25:19,529
Oh, also ob er euch sein Herz öffnen würde,
393
00:25:19,530 --> 00:25:21,552
weil ihr solche Hauptpreise seid?
394
00:25:21,553 --> 00:25:22,750
Besser...
395
00:25:22,751 --> 00:25:24,851
wir sind Erben.
396
00:25:28,202 --> 00:25:31,131
In Ordnung, wenn er so bedacht
darauf ist sich zu verstecken,
397
00:25:31,132 --> 00:25:32,971
beobachtet er uns womöglich.
398
00:25:32,972 --> 00:25:34,672
Na dann mal los.
399
00:25:37,150 --> 00:25:40,770
Cuthbet Sinclair...äh, Magnus...was auch immer.
400
00:25:42,206 --> 00:25:44,993
Wir sind Sam und Dean Winchester.
401
00:25:44,994 --> 00:25:46,910
Henry Winchesters Großenkel.
402
00:25:46,911 --> 00:25:49,861
Und auch Gelehrte.
403
00:25:51,364 --> 00:25:54,318
Wir wissen, was damals passiert ist.
404
00:25:54,429 --> 00:25:55,565
Wir...
405
00:25:55,566 --> 00:25:58,090
stimmen dem nicht gerade zu.
406
00:25:58,091 --> 00:26:00,091
Wir dachten uns...
407
00:26:00,456 --> 00:26:03,911
vielleicht wollen Sie uns Ihre Version erzählen.
408
00:26:31,130 --> 00:26:33,026
Wo lang?
409
00:27:04,424 --> 00:27:05,888
Bravo!
410
00:27:05,889 --> 00:27:08,198
Gut gemacht.
411
00:27:10,602 --> 00:27:13,672
Sorry wegen der theatralischen Art.
412
00:27:13,673 --> 00:27:16,218
Ich wollte nur sehen, aus
was ihr beiden gemacht seid.
413
00:27:16,219 --> 00:27:17,526
Also,
414
00:27:17,527 --> 00:27:19,792
- was, sind wir unter der Erde?
- Nein.
415
00:27:19,793 --> 00:27:23,375
Nein, meine Festung ist genau da, wo ihr steht.
416
00:27:23,376 --> 00:27:25,426
Aber sie ist unsichtbar.
417
00:27:25,793 --> 00:27:28,993
Dann müssen Sie Cuthbert Sinclair sein.
418
00:27:29,483 --> 00:27:32,812
Ich habe diesen Spitznamen seit, oh...
419
00:27:32,813 --> 00:27:34,464
57 Jahren nicht mehr verwendet.
420
00:27:34,465 --> 00:27:36,986
Nun ja, Sie sehen gut aus für einen
Mann, der auf die...90 zugeht?
421
00:27:36,987 --> 00:27:38,527
Danke sehr.
422
00:27:38,528 --> 00:27:40,998
Es gibt fast für alles einen Zauber.
423
00:27:40,999 --> 00:27:44,720
Ich bin beeindruckt. Ihr habt genau
das gemacht, was ihr tun solltet.
424
00:27:44,721 --> 00:27:47,931
Obwohl ich die beiden aus
meinem Zoo vermissen werde.
425
00:27:48,129 --> 00:27:49,850
Dein Zoo?
426
00:27:50,646 --> 00:27:52,546
Oh meine Herren,
427
00:27:52,591 --> 00:27:55,938
ihr seid inmitten der besten Kollektion
übernatürlicher Raritäten
428
00:27:55,939 --> 00:27:58,413
und Antiquitäten auf der Welt.
429
00:27:58,414 --> 00:27:59,486
Es tut mir leid.
430
00:27:59,487 --> 00:28:02,508
Sagtet ihr, dass ihr Gelehrte seid?
431
00:28:02,509 --> 00:28:04,454
Ich dachte das ganze wäre
nach den '58 ausgestorben.
432
00:28:04,455 --> 00:28:07,562
Nun ja, wir sind...wir sind Erben.
433
00:28:07,563 --> 00:28:09,413
Aber eigentlich, äh...
434
00:28:09,572 --> 00:28:11,391
sind wir Jäger.
435
00:28:12,461 --> 00:28:14,211
Jäger?
436
00:28:16,939 --> 00:28:18,241
Jäger.
437
00:28:18,242 --> 00:28:19,724
Mit dem Schlüssel zum Königreich!
438
00:28:19,725 --> 00:28:22,408
Die Jungs müssen sich im Grab umdrehen.
439
00:28:22,409 --> 00:28:23,929
Verdammte Snobs.
440
00:28:23,930 --> 00:28:26,779
Ein Haufen Bibliothekare,
wenn ihr mich fragt. Obwohl...
441
00:28:26,780 --> 00:28:29,295
ich habe Henry immer sehr geschätzt.
442
00:28:29,296 --> 00:28:30,979
Ich war sein Mentor, wisst ihr?
443
00:28:30,980 --> 00:28:35,115
Ja, bis ich rausgeschmissen wurde.
444
00:28:35,499 --> 00:28:38,835
Ja. Natürlich, er ist gekommen
um mich zu besuchen, heimlich.
445
00:28:38,836 --> 00:28:42,002
Rief nach mir, wie ihr. Oh, ja.
446
00:28:42,003 --> 00:28:45,322
Genau dasselbe wilde Haar hatte euer Großvater.
447
00:28:46,083 --> 00:28:48,533
Hör zu Magnus, äh...
448
00:28:48,534 --> 00:28:50,834
wir befinden uns in einer prekären Lage.
449
00:28:51,262 --> 00:28:52,291
Abaddon,
450
00:28:52,292 --> 00:28:54,089
die letzte Höllenritterin,
451
00:28:54,090 --> 00:28:55,832
will ihre Gehaltsklasse steigern
452
00:28:55,833 --> 00:28:57,285
und den Ort übernehmen.
453
00:28:57,286 --> 00:28:59,837
Die Dinge ändern sich nie, nicht wahr?
454
00:28:59,838 --> 00:29:03,546
Ich habe es den Jungs immer und
immer wieder gesagt...ich sagte...
455
00:29:03,547 --> 00:29:05,513
"wir könnten alles aufhalten.
456
00:29:05,514 --> 00:29:07,997
"Wir könnten die Welt für immer
von Monstern freihalten...
457
00:29:07,998 --> 00:29:09,340
wenn wir uns nur Gedanken darüber machen",
458
00:29:09,341 --> 00:29:12,664
aber, "oh nein", sagten sie. "Nein,
nein, nein. Das ist nicht unser Ort.
459
00:29:12,665 --> 00:29:14,707
Wir sind hier um zu lernen. Wir sind
hier, um zu katalogisieren"
460
00:29:14,708 --> 00:29:18,146
ja, ja, nein, wir verstehen.
Sie sind, äh...Streber.
461
00:29:18,590 --> 00:29:21,140
Aber sie kann aufgehalten werden.
462
00:29:21,516 --> 00:29:24,525
Aber wir brauchen etwas von dem
wir wissen, das es in Ihrem Besitz ist...
463
00:29:24,526 --> 00:29:26,633
die erste Klinge.
464
00:29:32,185 --> 00:29:33,830
Ich verstehe.
465
00:29:33,831 --> 00:29:35,681
Interessant.
466
00:29:36,610 --> 00:29:39,663
Aber wenn ihr eure Hausaufgaben
gemacht hättet, würdet ihr wissen, dass...
467
00:29:39,664 --> 00:29:42,433
es absolut nutzlos ist, es sei denn,
natürlich, ihr besitzt das Mal...
468
00:29:42,434 --> 00:29:44,634
...das Mal von Kain.
469
00:29:48,823 --> 00:29:50,523
Oh Gott.
470
00:29:51,660 --> 00:29:54,021
Woher hast du das her?
471
00:29:54,022 --> 00:29:56,387
Hör zu, wenn Abaddon gewinnt,
472
00:29:56,388 --> 00:29:59,777
das einzige, was sie mehr als alles
andere will ist die Hölle auf Erden zu machen.
473
00:29:59,778 --> 00:30:02,328
Nicht mal Sie können davor flüchten.
474
00:30:03,386 --> 00:30:06,986
Und man sagt, dass alle Jäger Trottel sind.
475
00:30:07,337 --> 00:30:10,115
Sie ist genau hinter euch, meine Herren.
476
00:30:15,890 --> 00:30:18,299
Hören Sie, wenn Sie es ernst
meinen zu handeln, das hier...
477
00:30:18,300 --> 00:30:20,155
das ist Handeln.
478
00:30:20,156 --> 00:30:23,337
Sie leihen uns die Kline und wir
werden die Schlampe aufhalten.
479
00:30:24,654 --> 00:30:26,533
Lasst mich nachdenken.
480
00:30:26,534 --> 00:30:28,697
In Ordnung, ich habe nachgedacht.
481
00:30:28,698 --> 00:30:32,265
Abi, ab oculis meis!
482
00:30:49,107 --> 00:30:50,936
Magnus hat Dean.
483
00:30:50,937 --> 00:30:54,410
- Was haben Sie mit meinem Bruder gemacht?
- Keine Sorge. Ihm geht es gut.
484
00:30:54,411 --> 00:30:56,636
Aber ich habe getan, was jeder
gute Sammler tun würde...
485
00:30:56,637 --> 00:30:58,866
ich habe das Gewöhnliche...
486
00:30:58,867 --> 00:31:00,040
vom Ungewöhnlichen getrennt.
487
00:31:00,041 --> 00:31:01,936
Ich hatte die erste Klinge.
488
00:31:01,937 --> 00:31:03,004
Und jetzt...
489
00:31:03,005 --> 00:31:05,078
habe ich das Mal des Kain,
um das Set zu vervollständigen.
490
00:31:05,079 --> 00:31:07,404
Ja, das Problem ist, es ist gebunden.
491
00:31:07,405 --> 00:31:09,585
Wie wäre es, wenn Sie mir die Klinge
leihen und ich kümmere mich ums Geschäft?
492
00:31:09,586 --> 00:31:10,578
Dean,
493
00:31:10,579 --> 00:31:12,837
ich biete dir hier den Mond an...
494
00:31:12,838 --> 00:31:16,413
Teil zu sein von einer der
großartigsten Kollektion,
495
00:31:16,414 --> 00:31:19,320
ewige Jugend.
496
00:31:20,509 --> 00:31:23,221
Lass mich dir meine Geheimnisse lehren.
497
00:31:23,222 --> 00:31:24,996
Sei mein Gefährte.
498
00:31:24,997 --> 00:31:29,447
Ich muss ehrlich mit Ihnen sein, ich
bin schon ziemlich einsam in letzter Zeit.
499
00:31:30,061 --> 00:31:33,949
Als Sie das gerade gesagt haben, hat es
sich zumindest etwas gruselig angefühlt?
500
00:31:35,441 --> 00:31:38,076
Ja. Ich werde mir jetzt einfach
die Klinge schnappen und gehen.
501
00:31:38,123 --> 00:31:42,082
Ein kleines Designmanko hier...
keine Fenster, keine Türen.
502
00:31:44,791 --> 00:31:47,091
In diesem Fall...
503
00:31:47,170 --> 00:31:49,195
- Werde ich mir diese selber machen.
- Shen ti rán shao!
504
00:31:49,196 --> 00:31:51,223
Hey.
505
00:31:52,359 --> 00:31:55,558
Raffinierter, kleiner Zauber, der erste, richtig?
Chinesisch.
506
00:31:55,559 --> 00:31:59,145
Billiger Zauberertrick...
hab dich einfach bestohlen.
507
00:31:59,146 --> 00:32:01,046
Schöne Knarre.
508
00:32:02,043 --> 00:32:04,312
Willkommen in der Kollektion, Dean.
509
00:32:15,509 --> 00:32:17,209
Darf ich?
510
00:32:19,865 --> 00:32:22,334
Wär hätte das gedacht, äh, Elch...
511
00:32:22,335 --> 00:32:25,528
du und ich, selbes Team, im Graben.
512
00:32:25,529 --> 00:32:28,553
Wenn das vorbei ist, können wir uns
dieselben Tattoos stechen lassen.
513
00:32:28,554 --> 00:32:30,358
Nur um was klarzustellen Crowley,
514
00:32:30,359 --> 00:32:32,697
wir haben nichts gemeinsam.
515
00:32:32,924 --> 00:32:35,230
Übrigens, da der Ort beschützt ist,
516
00:32:35,231 --> 00:32:36,851
sind deine Kräfte nutzlos,
517
00:32:36,852 --> 00:32:38,558
was bedeutet du bist nutzlos,
518
00:32:38,559 --> 00:32:40,824
sogar mehr als gewöhnlich.
519
00:32:40,859 --> 00:32:43,438
Du wirst Hilfe brauchen, wenn du da rein gehst,
520
00:32:43,439 --> 00:32:44,847
es sei denn du hast...
521
00:32:44,848 --> 00:32:47,467
andere Freiwillige in Gedanken.
522
00:32:47,468 --> 00:32:49,441
Danke. Ich passe.
523
00:32:50,350 --> 00:32:52,548
Wenn ich mich nicht täusche,
524
00:32:52,549 --> 00:32:53,883
bin ich derjenige...
525
00:32:53,884 --> 00:32:56,511
der deinem Bruder geholfen hat Kain zu finden...
526
00:32:56,512 --> 00:32:58,352
so dass wir die Klinge finden konnten,
527
00:32:58,353 --> 00:33:01,803
so dass Dean das Mal erhalten konnte.
528
00:33:02,022 --> 00:33:03,431
Ich bin derjenige,
529
00:33:03,432 --> 00:33:07,338
der den Rüpel Gadreel aus
deiner Birne gespült hat.
530
00:33:07,339 --> 00:33:08,793
Also,
531
00:33:08,794 --> 00:33:10,344
in letzter Zeit, großer Junge,
532
00:33:10,345 --> 00:33:12,701
- habe ich mehr Spielzeit als du gehabt.
- Crowley,
533
00:33:12,702 --> 00:33:16,676
kannst du bitte die Klappe halten?
534
00:33:19,665 --> 00:33:23,106
Oh, du bist wirklich bemitleidenswert.
Weißt du das?
535
00:33:23,126 --> 00:33:25,068
Hier eingesperrt und tust nichts.
536
00:33:25,069 --> 00:33:27,397
Du regst dich über die Gelehrten auf.
537
00:33:27,398 --> 00:33:29,448
Du bist viel schlimmer.
538
00:33:30,914 --> 00:33:32,117
Sollen wir es aktivieren?
539
00:33:32,118 --> 00:33:33,553
Was sagst du dazu?
540
00:33:33,554 --> 00:33:34,812
Fahr zur Hölle.
541
00:33:34,813 --> 00:33:35,996
Oh komm schon Dean.
542
00:33:35,997 --> 00:33:38,812
Das ist das Ziel deiner Suche.
543
00:33:38,813 --> 00:33:40,513
Sag mir...
544
00:33:40,597 --> 00:33:45,372
Henry Winchesters Großenkel ist
nicht neugierig zu sehen, wie es funktioniert.
545
00:33:46,284 --> 00:33:48,375
Gib mir deine Hand.
546
00:33:48,603 --> 00:33:51,913
Gib mir...deine Hand.
547
00:33:52,430 --> 00:33:54,130
Das ist es.
548
00:34:11,922 --> 00:34:13,842
Gut.
549
00:34:17,145 --> 00:34:20,261
Nächstes mal wird es einfacher.
550
00:34:20,262 --> 00:34:24,619
Du wirst dich an die Gefühle gewöhnen,
sie sogar willkommen heißen.
551
00:34:26,911 --> 00:34:28,176
Hier ist was.
552
00:34:28,177 --> 00:34:32,822
Anscheinend wollte er den gesamten
Gelehrtenbunker unsichtbar machen.
553
00:34:32,823 --> 00:34:34,738
Alle physikalischen Eingänge
sollten beseitigt werden
554
00:34:34,739 --> 00:34:38,589
und Eingang wäre nur gewährt...
555
00:34:38,727 --> 00:34:40,635
durch einen Zauber."
556
00:34:43,877 --> 00:34:45,493
Wir brauchen ein paar Dinge.
557
00:34:45,494 --> 00:34:47,957
Du kannst ja tatsächlich
mal nützlich sein Crowley.
558
00:34:47,958 --> 00:34:52,080
Du wirst schon verstehen Dean...
nichts kann uns mehr aufhalten.
559
00:34:52,081 --> 00:34:56,552
Alles, jeden den wir besitzen
oder zerstören möchten...
560
00:34:56,553 --> 00:34:58,253
gehört uns.
561
00:34:59,245 --> 00:35:02,124
Wie wär's damit Magnus?
562
00:35:02,125 --> 00:35:04,425
Wie wär's, wenn ich ein Knie nehme?
563
00:35:05,073 --> 00:35:06,405
Was willst du dann tun?
564
00:35:06,406 --> 00:35:08,256
Huh? Wirst du mich töten?
565
00:35:08,466 --> 00:35:10,621
Weil ohne dieses Ding auf meinem Arm,
566
00:35:10,622 --> 00:35:14,002
ist diese Klinge nichts, als ein
großes Stück Knochen mit Zähnen.
567
00:35:15,260 --> 00:35:16,395
Nun ja,
568
00:35:16,396 --> 00:35:19,898
ich frage dich nicht nach deiner Kooperation.
569
00:35:19,973 --> 00:35:25,730
Ich nehme sie mir einfach.
Mentem tuam ac voluntatem adsumo.
570
00:35:31,630 --> 00:35:33,508
Interessanter Effekt, huh?
571
00:35:33,509 --> 00:35:36,223
Alle Gedanken, der ganze Wille...
572
00:35:36,224 --> 00:35:37,928
aus dir rausgesaugt.
573
00:35:37,929 --> 00:35:40,416
Wenn ich das oft genug tue,
574
00:35:40,417 --> 00:35:44,017
wirst du für alles, was mir gefällt, bereit sein.
575
00:35:49,370 --> 00:35:51,492
Hab ich doch gut gemacht, Elch?
576
00:35:51,493 --> 00:35:53,959
Alles auf der Liste.
577
00:35:57,039 --> 00:35:58,922
Gern geschehen.
578
00:36:00,803 --> 00:36:02,935
Erinner dich...bleib in der Nähe,
579
00:36:02,936 --> 00:36:04,616
tue was ich sage,
580
00:36:04,617 --> 00:36:05,914
und halt deine Klappe.
581
00:36:05,915 --> 00:36:08,465
Ich wachse dir immer mehr ans Herz, nicht wahr?
582
00:36:11,034 --> 00:36:15,670
Ingressum domi dona mihi.
583
00:36:31,521 --> 00:36:34,540
Ich liebe, was er mit dem Ort gemacht hat.
584
00:37:02,920 --> 00:37:05,320
Bring mich zu meinem Bruder.
585
00:37:07,728 --> 00:37:09,926
Sam! Nein!
586
00:37:21,608 --> 00:37:23,308
Gestaltenwandler.
587
00:37:23,542 --> 00:37:27,092
Siehst du? Es gibt Vorteile einen Zoo zu haben.
588
00:37:37,331 --> 00:37:39,031
Weißt du,
589
00:37:39,667 --> 00:37:41,780
ich habe dich zu schnell verworfen, Sam.
590
00:37:41,781 --> 00:37:43,952
Du bist wertvo0ller, als ich dachte.
591
00:37:43,953 --> 00:37:47,997
Warum sollte ich mich selber K.O. schlagen
und versuchen deinen Willen zu schwächen?
592
00:37:47,998 --> 00:37:51,483
Ich denke Sam wird dich dazu bringen,
die Dinge so zu sehen wie ich.
593
00:37:51,484 --> 00:37:53,042
Magnus, ich schwöre auf Gott...
594
00:37:53,043 --> 00:37:54,207
Was?
595
00:37:54,208 --> 00:37:56,581
Was wirst du tun? Was wird er tun?
596
00:38:01,061 --> 00:38:02,645
Ja, schau, schau,
597
00:38:02,646 --> 00:38:05,124
Sam, ich werde dich nicht töten.
Natürlich nicht.
598
00:38:05,125 --> 00:38:07,688
Aber ich werde dich leiden lassen...
599
00:38:07,689 --> 00:38:10,367
unvorstellbar, okay?
600
00:38:29,896 --> 00:38:31,596
Dean?
601
00:38:39,778 --> 00:38:41,478
Dean.
602
00:38:44,971 --> 00:38:46,921
Hey, es ist vorbei.
603
00:38:47,627 --> 00:38:49,327
Er ist tot.
604
00:38:50,776 --> 00:38:52,976
Lass die Klinge fallen, Dean.
605
00:38:57,383 --> 00:38:59,083
Dean!
606
00:39:02,336 --> 00:39:04,232
Lass die Klinge fallen.
607
00:39:20,935 --> 00:39:23,018
Brillant, muss ich schon sagen.
608
00:39:23,019 --> 00:39:24,542
Ich rede natürlich von mir selber.
609
00:39:24,543 --> 00:39:27,215
Alles was ihr beide geschafft
habt war gefesselt zu werden.
610
00:39:27,216 --> 00:39:30,253
Kombiniere ein wenig Heldentat meinerseits,
611
00:39:30,254 --> 00:39:32,243
ein wenig dummer Kraft von Eichhörnchen,
612
00:39:32,244 --> 00:39:34,772
ein wenig Bluten vom Elch...
613
00:39:34,773 --> 00:39:37,339
Happy End. Danksagungen.
614
00:39:37,340 --> 00:39:38,483
Nein, nein!
615
00:39:38,484 --> 00:39:39,824
Komm schon.
616
00:39:39,825 --> 00:39:41,464
Was zur Hölle?
617
00:39:41,465 --> 00:39:43,980
Das ist Schwefel...Dämonen.
618
00:39:45,115 --> 00:39:46,607
Abaddons.
619
00:39:46,608 --> 00:39:48,633
Sie ist nur einen Schritt hinter uns.
620
00:39:48,634 --> 00:39:50,554
Ich schätze, sie konnte Magnus
Wohnung auch nicht finden.
621
00:39:50,555 --> 00:39:52,394
- Was ist mit dem Kofferraum?
- Sicher.
622
00:39:52,395 --> 00:39:54,407
Der Schutz hat sie abgehalten.
623
00:39:56,019 --> 00:39:57,797
Dämonengriffel auf meinem ganzen Baby.
624
00:39:57,798 --> 00:40:00,115
Oh komm schon!
625
00:40:00,750 --> 00:40:03,418
Oh, jetzt zerkratzen sie sogar Autos?!
626
00:40:06,576 --> 00:40:08,260
Was für eine Sprache ist das?
627
00:40:08,261 --> 00:40:10,089
Das ist Henochisch.
628
00:40:10,232 --> 00:40:11,978
Die Nachricht ist nicht für euch.
629
00:40:11,979 --> 00:40:13,928
Sie ist für mich.
630
00:40:14,740 --> 00:40:16,968
"Habe Angst. Deine Königin."
631
00:40:16,969 --> 00:40:18,870
Abaddon wird frecher.
632
00:40:18,871 --> 00:40:21,048
Sie denkt, dass ich den Halt verliere.
633
00:40:24,651 --> 00:40:26,351
Dean.
634
00:40:26,942 --> 00:40:28,642
Dean.
635
00:40:29,620 --> 00:40:31,320
Hör zu,
636
00:40:31,582 --> 00:40:35,471
du sagtest Crowley wäre nur nützlich,
bis wir die Klinge haben.
637
00:40:35,472 --> 00:40:37,652
Wir haben die Klinge.
638
00:40:45,527 --> 00:40:46,870
Wisst ihr Jungs,
639
00:40:46,871 --> 00:40:49,197
ich schulde euch was.
640
00:40:49,198 --> 00:40:50,760
Ihr habt mich gezwungen
nüchtern zu bleiben und...
641
00:40:50,785 --> 00:40:54,541
jetzt kann ich die Situation
klar und deutlich sehen.
642
00:40:54,938 --> 00:40:56,152
Dean,
643
00:40:56,153 --> 00:40:58,967
du bist eine echte Tötungsmaschine.
Und es kommt mir so vor...
644
00:40:58,968 --> 00:41:01,639
dass Abaddon nicht die
einzige auf deiner Liste ist.
645
00:41:01,640 --> 00:41:05,180
Mein Name muss auch da drauf stehen.
646
00:41:11,522 --> 00:41:13,861
Ohne mich tut sie dir nicht gut.
647
00:41:14,476 --> 00:41:16,439
Ja, aber solange ich sie habe,
648
00:41:16,440 --> 00:41:18,175
tut sie dir auch nicht gut.
649
00:41:18,176 --> 00:41:21,181
So wird es jetzt ablaufen...ich werde mich
jetzt auf die alten Eselszähne verlassen...
650
00:41:21,182 --> 00:41:24,916
solange bis ihr Abaddon findet.
651
00:41:24,917 --> 00:41:28,509
Dann werdet ihr sie vernichten.
652
00:41:29,437 --> 00:41:31,095
Du hast recht Elch.
653
00:41:31,096 --> 00:41:33,172
Ihr könnt mir nicht vertrauen.
654
00:41:33,210 --> 00:41:34,636
Aber traurigerweise,
655
00:41:34,637 --> 00:41:36,926
kann ich euch auch nicht vertrauen.
656
00:41:49,926 --> 00:41:53,825
TV4User.de
Übersetzt von Buffy2500