1
00:00:26,765 --> 00:00:27,977
Oh Gott.

2
00:00:53,428 --> 00:00:59,378
<i>Gegenwart.
Maynard Grove - Psychiatrische Klinik</i>

3
00:01:01,688 --> 00:01:02,911
Wie geht es ihr?

4
00:01:03,516 --> 00:01:06,686
Sie war heute Morgen etwas aufgeregt,
aber ich gab ihr ein Sedativum.

5
00:01:07,164 --> 00:01:08,631
Weiß sie, dass ich komme?

6
00:01:09,306 --> 00:01:13,297
Ja, aber es ist ein Jahr her. Ich bin sicher,
dass sie das nicht wieder durchgehen will.

7
00:01:16,885 --> 00:01:18,119
Wie lange wird es dauern?

8
00:01:18,352 --> 00:01:20,193
3, 4 Stunden. Höchstens.

9
00:01:20,787 --> 00:01:24,074
- Weil ich sie auf den Prozess vorbereiten muss.
- Ich wusste nicht, dass Profiler das tun.

10
00:01:24,075 --> 00:01:26,011
Profiling ist etwa nur 1/10
von dem, was wir tun.

11
00:01:26,012 --> 00:01:28,441
Wir helfen der Staatsanwaltschaft auch,
sobald wir die Mörder finden.

12
00:01:28,442 --> 00:01:30,128
Agent Morgen. Hi.

13
00:01:30,350 --> 00:01:31,917
Ellen. Wie geht es Ihnen?

14
00:01:31,918 --> 00:01:35,095
Gut. Daria geht es wirklich besser.

15
00:01:35,202 --> 00:01:36,501
Das ist fantastisch.

16
00:01:36,505 --> 00:01:39,496
Wenn alles gut verläuft, kann ich sie nach
dem Prozess mit nach Hause nehmen, sagen sie.

17
00:01:40,006 --> 00:01:41,625
Bringen wir das erst hinter uns.

18
00:01:42,609 --> 00:01:43,654
Hier entlang.

19
00:01:51,628 --> 00:01:55,073
Daria. Ein Freund ist hier.
Erinnern Sie sich an Agent Morgan?

20
00:01:55,528 --> 00:01:56,947
Ich lasse Sie zwei alleine.

21
00:01:56,948 --> 00:01:57,974
Danke.

22
00:02:03,362 --> 00:02:04,527
Hey.

23
00:02:04,932 --> 00:02:06,126
Wie geht es Ihnen?

24
00:02:06,766 --> 00:02:08,148
Was glauben Sie?

25
00:02:08,831 --> 00:02:10,111
Ich bin mir sicher,
dass es hart war.

26
00:02:11,142 --> 00:02:13,700
Sehen Sie, können wir das
einfach hinter uns bringen?

27
00:02:19,024 --> 00:02:21,218
Heute reden wir darüber,
wie Ihre Aussage ablaufen wird.

28
00:02:21,455 --> 00:02:24,135
Und ich werde Ihnen sagen, wie weit
unsere Ermittlungen fortgeschritten sind,

29
00:02:24,136 --> 00:02:26,539
um Sie auf das Kreuzverhör
vorzubereiten, okay?

30
00:02:27,012 --> 00:02:28,737
Gut, reden wir über das Wochenende,

31
00:02:29,255 --> 00:02:30,627
an dem Sie entkamen.

32
00:02:31,638 --> 00:02:33,075
An was erinnern Sie sich?

33
00:02:36,447 --> 00:02:37,849
Ich erinnere mich an Ben.

34
00:02:39,410 --> 00:02:40,594
Ben.

35
00:02:41,185 --> 00:02:43,005
Wann haben Sie ihn
zum letzten Mal gesehen?

36
00:02:44,588 --> 00:02:46,479
Ich stand am Fenster,

37
00:02:46,708 --> 00:02:48,129
als sie Ben herausbrachten.

38
00:02:53,010 --> 00:02:55,120
Sie wussten also, dass sie ihm wehtun würden.

39
00:02:55,508 --> 00:02:57,752
Carrie und ich haben an der Tür
auf Ben gewartet,

40
00:02:57,753 --> 00:03:00,893
aber als sie zurückkamen,
war er nicht bei ihnen.

41
00:03:04,340 --> 00:03:06,230
Wissen Sie, was mit ihm passiert ist?

42
00:03:07,476 --> 00:03:08,551
Ja, tue ich.

43
00:03:16,285 --> 00:03:17,642
Gerade halten. Gerade halten.

44
00:03:17,643 --> 00:03:20,820
Halte es ruhig. Entspanne deine Arme.
Du hältst etwas zu fest.

45
00:03:21,779 --> 00:03:23,075
Du fährst.

46
00:03:23,076 --> 00:03:24,169
Entspanne dich.

47
00:03:24,226 --> 00:03:25,480
Genieße die Fahrt.

48
00:03:26,977 --> 00:03:28,364
Das ist die Arbeit
eines glücklichen Mannes.

49
00:03:32,095 --> 00:03:33,382
Dad, was zum Teufel?

50
00:03:33,383 --> 00:03:35,810
Was? Was... oh, halte an,
halte an, halte an.

51
00:03:36,566 --> 00:03:38,314
Ich wusste, es würde schlimm werden.

52
00:03:38,367 --> 00:03:40,954
Jedes Mal, wenn ich daran denke,
will ich mich einfach nur umbringen.

53
00:03:40,955 --> 00:03:45,459
- Ich hätte sie irgendwie aufhalten sollen.
- Nein, Daria.

54
00:03:45,460 --> 00:03:47,863
Sie hätten nichts tun können.
Das war unser Job.

55
00:03:49,126 --> 00:03:52,165
3 Opfer wurden im nördlichen Teil
von New York gefunden,

56
00:03:52,166 --> 00:03:54,770
in einer Stadt namens Hamilton,
in den letzten 10 Tagen.

57
00:03:54,771 --> 00:03:57,989
Alle Leichen wurden auf öffentlichen
Orten gefunden,

58
00:03:57,990 --> 00:04:01,275
die erste in einer Sackgasse,
die zweite auf einer einsamen Straße,

59
00:04:01,276 --> 00:04:04,394
und das ist die Letzte... auf einem Feld.

60
00:04:04,395 --> 00:04:06,893
Dorothy, wir sind nicht mehr in Kansas.

61
00:04:06,894 --> 00:04:10,075
Obwohl jedes Opfer aus einer
Nachbarstadt entführt wurde,

62
00:04:10,076 --> 00:04:12,167
haben sie alle etwas gemeinsam.

63
00:04:12,305 --> 00:04:13,240
Igitt.

64
00:04:13,241 --> 00:04:15,975
28 Stichwunden in die Brust
in Gruppen von vier.

65
00:04:15,976 --> 00:04:19,111
Sieht aus, als geschah es durch eine 4-zackige
Heugabel oder irgendein anderes Ackergerät.

66
00:04:19,112 --> 00:04:20,716
Nur das letzte Opfer wurde so präsentiert.

67
00:04:20,717 --> 00:04:22,227
Die ersten zwei wurden ohne
Umschweife abgeladen.

68
00:04:22,228 --> 00:04:25,722
Die Präsentation und das Abladen deuten
an, dass der Unbekannte sich entwickelt.

69
00:04:25,723 --> 00:04:27,110
Er wollte, dass sie gefunden werden.

70
00:04:27,111 --> 00:04:28,734
Vielleicht ist es irgendeine Warnung.

71
00:04:28,735 --> 00:04:32,714
Es könnte ein Gottessymbol sein. In einem
japanischen Buch von 712, genannt "Kojiki",

72
00:04:32,715 --> 00:04:35,957
wird die Vogelscheuche als Symbol von
jemandem gesehen, der alles in der Welt kennt.

73
00:04:36,160 --> 00:04:37,749
Ich bin wegen der Vorgehensweise besorgter.

74
00:04:37,750 --> 00:04:39,981
Ist das Verstümmelung
oder einfach nur sadistisch?

75
00:04:39,982 --> 00:04:43,382
Es könnte beides sein,
mit etwas Psycho.

76
00:04:43,383 --> 00:04:45,894
Seine Geschwindigkeit und Entschlossenheit
bedeuten, dass er bald wieder töten wird.

77
00:04:45,895 --> 00:04:47,754
Fliegen wir nach New York.
Abflug in 30 Minuten.

78
00:04:49,434 --> 00:04:52,011
Nachdem sie Ben loswurden,
wie haben sie sich verhalten?

79
00:04:52,197 --> 00:04:53,706
Sie haben getrunken.

80
00:04:53,707 --> 00:04:56,424
Sie haben immer getrunken,
wenn sie eine Leiche loswurden.

81
00:04:59,620 --> 00:05:01,212
Wie viele Leichen gab es?

82
00:05:01,512 --> 00:05:02,586
Ich weiß es nicht.

83
00:05:03,149 --> 00:05:04,538
Ich habe aufgehört zu zählen.

84
00:05:04,539 --> 00:05:08,484
- Was haben sie mit Ihnen und Carrie danach getan?
- Sie haben uns in den Schuppen gesteckt.

85
00:05:09,606 --> 00:05:11,697
Da hatte Carrie die Idee.

86
00:05:14,170 --> 00:05:15,172
Wir werden fliehen.

87
00:05:16,516 --> 00:05:17,731
Bist du verrückt?

88
00:05:18,118 --> 00:05:19,980
Sie sind wahrscheinlich schon am Schlafen.

89
00:05:26,158 --> 00:05:29,287
- Nein. Sie sind noch auf.
- Dann warten wir, bis sie ins Bett gehen.

90
00:05:29,597 --> 00:05:30,806
Schau...

91
00:05:33,147 --> 00:05:35,089
- Den habe ich vorhin geholt.
- Carrie...

92
00:05:35,090 --> 00:05:38,295
Sobald ich die Tür offen habe,
müssen wir rennen.

93
00:05:39,228 --> 00:05:43,139
Daria, Joe ist böse. Wenn wir das
nicht jetzt tun, werden sie uns umbringen.

94
00:05:43,185 --> 00:05:44,356
Du weißt das.

95
00:05:45,094 --> 00:05:47,308
Wir haben zwei Stunden gewartet,

96
00:05:48,631 --> 00:05:50,481
bis wir dachten, dass es sicher war.

97
00:06:10,066 --> 00:06:12,113
Sie müssen ein Geräusch gehört haben.

98
00:06:12,645 --> 00:06:14,234
Das hat uns aber nicht aufgehalten.

99
00:06:14,235 --> 00:06:15,714
Wir rannten.

100
00:06:15,951 --> 00:06:18,509
Schau mal. Wir haben Läufer.

101
00:06:22,204 --> 00:06:23,487
Daria!

102
00:06:23,763 --> 00:06:25,093
Carrie!

103
00:06:26,777 --> 00:06:27,821
Oh nein!

104
00:06:29,722 --> 00:06:32,891
Ah! Nein, verlasse mich nicht!
Verlasse mich nicht!

105
00:06:32,892 --> 00:06:34,107
Es tut mir leid!

106
00:06:34,108 --> 00:06:35,464
Daria!

107
00:06:35,773 --> 00:06:37,166
Es tut mir leid!

108
00:06:39,473 --> 00:06:41,895
Es tut mir leid, Carrie!

109
00:06:45,508 --> 00:06:50,538
...::: SubCentral.de :::...
...::: präsentiert: :::...

110
00:06:50,539 --> 00:06:55,539
...::: Criminal Minds S09E19 :::...
...::: The Edge of Winter :::...

111
00:07:09,541 --> 00:07:14,541
..::: Übersetzung: DeadlySins :::..
...::: Korrektur: Meister Petz :::...

112
00:07:22,933 --> 00:07:24,683
<i>Niemand ist je wirklich ein Opfer,</i>

113
00:07:24,792 --> 00:07:28,097
<i>auch wenn eure Eroberer euch
dies gerne glauben machen möchten.</i>

114
00:07:28,333 --> 00:07:30,032
<i>Wie hätten sie euch sonst erobern können?</i>

115
00:07:30,392 --> 00:07:31,904
<i>Barbara Marciniak.</i>

116
00:07:32,292 --> 00:07:33,887
Wie weit sind Sie gerannt?

117
00:07:35,306 --> 00:07:37,771
Ich weiß es nicht.
Ich lief einfach weiter.

118
00:07:38,704 --> 00:07:40,718
Dann kam ich zur Straße.

119
00:07:43,012 --> 00:07:44,321
Haben Sie eine Freundin?

120
00:07:47,428 --> 00:07:48,480
Ja, habe ich.

121
00:07:50,300 --> 00:07:51,796
Ich hatte einen Freund.

122
00:07:53,718 --> 00:07:54,822
Ich vermisse ihn.

123
00:07:56,304 --> 00:07:57,410
Daria?

124
00:07:58,189 --> 00:08:00,672
Als Sie rannten, hatten Sie keine
Angst, dass sie Sie finden würden?

125
00:08:01,202 --> 00:08:02,324
Ja.

126
00:08:02,750 --> 00:08:05,351
Aber ich hoffte, dass mich
jemand anderes zuerst findet.

127
00:08:06,929 --> 00:08:08,033
Wo waren Sie?

128
00:08:08,441 --> 00:08:09,844
Wir waren unterwegs.

129
00:08:12,793 --> 00:08:14,552
Diese drei Opfer variieren in Alter

130
00:08:14,553 --> 00:08:17,393
und wurde zuletzt an diversen öffentlichen
Orten an unterschiedlichen Tagen gesehen.

131
00:08:17,394 --> 00:08:20,528
Der Unbekannte verwendet eine Entführungsmethode,
die bei Männern als auch Frauen funktioniert.

132
00:08:20,529 --> 00:08:23,840
Die weiblichen Opfer hatten Spuren von sexuellen
Übergriffen, während der Mann sie nicht hat.

133
00:08:23,841 --> 00:08:25,430
Das heißt, die Vergewaltigungen
sind situationsbezogen.

134
00:08:25,431 --> 00:08:28,812
Er wusste auch, wo er auf die Opfer
einstechen muss, ohne sie direkt zu töten.

135
00:08:28,813 --> 00:08:30,685
Verstümmelung ist normalerweise
sexueller Natur,

136
00:08:30,686 --> 00:08:32,930
und in gemischter Geschlechts-Viktimologie
nicht häufig zu finden.

137
00:08:32,931 --> 00:08:36,690
Er ist wahrscheinlich ein Sadist, der immenses
Vergnügen aus dem Leid seiner Opfer bekommt.

138
00:08:36,691 --> 00:08:41,545
<i>Leute, ich fand gerade heraus, dass das
zweite Opfer, Chloe Reynolds, Muslimin ist.</i>

139
00:08:41,699 --> 00:08:43,929
Das erste Opfer, Marlene, ist schwarz.

140
00:08:43,930 --> 00:08:47,549
Vielleicht ist die jüngste Ermordung ein
Hassverbrechen, ähnlich wie bei Matthew Shepard.

141
00:08:47,550 --> 00:08:49,578
Garcia, kennen wir Bens
sexuelle Orientierung?

142
00:08:49,579 --> 00:08:50,716
<i>Ich fange zu graben an.</i>

143
00:08:51,798 --> 00:08:54,390
Nachdem Sie entkamen und rannten,
was haben Sie gedacht?

144
00:08:54,809 --> 00:08:56,368
Ich wollte wegen Carrie zurückgehen.

145
00:08:57,444 --> 00:08:58,604
Das konnte ich nicht tun.

146
00:08:58,605 --> 00:09:01,582
Warum nicht? Was dachten Sie würde passieren?

147
00:09:02,332 --> 00:09:04,729
Ich wusste, dass sie wegen dem,
was wir taten, bestraft werden würde.

148
00:09:04,947 --> 00:09:06,335
- Ihr wolltet weglaufen!
- Bitte!

149
00:09:06,336 --> 00:09:08,211
Er würde sie wegen der Flucht
verantwortlich machen.

150
00:09:20,293 --> 00:09:21,625
Bitte...

151
00:09:22,873 --> 00:09:24,868
Ich sagte ihr, es nicht zu tun.

152
00:09:26,013 --> 00:09:27,878
Nein, hast du nicht.
Das war deine Idee.

153
00:09:27,879 --> 00:09:29,757
- Nein, war es nicht.
- Nur deine Idee.

154
00:09:29,953 --> 00:09:32,213
Wenn Joe wütend wurde,
geriet er immer außer Kontrolle?

155
00:09:32,634 --> 00:09:35,707
Was hat er Ihnen angetan?
Ich brauche die Details, Daria.

156
00:09:35,915 --> 00:09:39,638
Er schlug uns so hart,
dass wir eine Woche lang nicht sehen konnten.

157
00:09:39,917 --> 00:09:43,069
Er fesselte uns an die Heizung.

158
00:09:43,817 --> 00:09:46,363
Gott, ich hasste die Heizung.

159
00:09:46,565 --> 00:09:48,466
Hilfe! Hilfe!

160
00:09:48,778 --> 00:09:51,397
Sie wussten also, dass Sie auf keinen Fall
zurückgehen konnten, um Carrie zu helfen.

161
00:09:51,398 --> 00:09:52,776
Wie hätte ich das gekonnt?

162
00:09:52,913 --> 00:09:54,758
Sie sahen, was sie Ben antaten.

163
00:09:55,704 --> 00:09:57,264
Sie hätten mir das angetan.

164
00:10:05,189 --> 00:10:07,551
Hier wurde Ben also erhängt.

165
00:10:07,800 --> 00:10:08,906
Ich sehe kein Blut.

166
00:10:08,966 --> 00:10:10,839
Der Tatort ist unglaublich sauber.

167
00:10:11,024 --> 00:10:13,207
Die Vogelscheuche sieht aus,
als wäre sie vorsichtig hingelegt worden.

168
00:10:13,208 --> 00:10:15,174
Die Straße ist außerdem ziemlich weit entfernt.

169
00:10:15,206 --> 00:10:18,402
Es gibt keine Reifenspuren, die andeuten,
dass er ein Fahrzeug hierher fuhr.

170
00:10:18,403 --> 00:10:20,819
- Was glaubst du, wie viel Ben wog?
- 80 Kilo vielleicht.

171
00:10:20,820 --> 00:10:23,756
Okay, unser Unbekannter parkt
also sein Fahrzeug,

172
00:10:23,882 --> 00:10:27,716
trägt einen verschandelten Kerl,
der praktisch Ballast ist, durch ein Feld,

173
00:10:27,717 --> 00:10:30,977
hängt ihn wie eine Vogelscheuche auf,
allein, und niemand sieht etwas.

174
00:10:30,978 --> 00:10:32,990
- Glaube ich nicht.
- Du denkst, er hatte Hilfe.

175
00:10:32,991 --> 00:10:34,527
Das hätte er nicht allein tun können.

176
00:10:34,645 --> 00:10:35,985
Er muss einen Partner gehabt haben.

177
00:10:47,372 --> 00:10:49,795
Hey Joe, hast du alles, was du brauchst?

178
00:10:50,462 --> 00:10:52,134
Könnte Schnee geben, Eis.

179
00:10:52,334 --> 00:10:55,237
Ich habe Seile, Fesseln, Ammoniak,
um sauber zu machen und Eispickel.

180
00:10:55,238 --> 00:10:58,105
Du und deine Eispickel.
Sicher, dass ich nicht mitkommen soll?

181
00:10:58,106 --> 00:10:59,685
Du kümmerst dich immer darum.
Ich schaffe das.

182
00:10:59,752 --> 00:11:02,031
Du brauchst mich. Ich treffe
dich da oben in ein paar Tagen.

183
00:11:11,982 --> 00:11:14,095
Wir machen einen Road Trip, Carrie.

184
00:11:17,016 --> 00:11:19,493
Waren die Markierungen
bei allen ähnlich?

185
00:11:20,355 --> 00:11:23,532
2 Millimeter Löcher, fast
1,27 Zentimeter auseinander.

186
00:11:23,533 --> 00:11:28,004
Das sind mikroskopische Unterschiede
bei der Distanz zwischen den Wunden.

187
00:11:28,032 --> 00:11:30,458
Die hier ist einen Millimeter kürzer.

188
00:11:35,182 --> 00:11:37,675
Das stammt nicht von einer Heugabel
oder einem Ackergerät.

189
00:11:37,676 --> 00:11:40,517
Die Löcher sind zu klein. Ich denke,
es ist höchstwahrscheinlich ein Eispickel.

190
00:11:40,518 --> 00:11:43,408
Die Mörder stechen also vorsichtig den Eispickel
in die Haut, um das Muster festzulegen.

191
00:11:43,409 --> 00:11:45,332
Genau. Und dann haben die es bei
den anderen Opfern kopiert.

192
00:11:45,333 --> 00:11:49,315
Die Unbekannten müssten über den Leichen
gestanden haben, während der Folter.

193
00:11:49,316 --> 00:11:50,772
Es ist eigentlich sehr meisterlich.

194
00:11:50,773 --> 00:11:53,159
Wer immer das tat
war extrem kontrolliert.

195
00:11:53,160 --> 00:11:54,565
Rechnet die Sauberkeit des Tatorts dazu,

196
00:11:54,566 --> 00:11:58,046
und ich denke, wir suchen nach jemandem mit einer
Zwangsstörung. Die Genauigkeit ist erstaunlich.

197
00:11:58,047 --> 00:12:01,489
Sie hatten Recht. Joe war chaotisch.

198
00:12:01,781 --> 00:12:04,080
Sein Freund hielt es sauber.

199
00:12:04,642 --> 00:12:06,440
Können Sie mir ein Beispiel geben?

200
00:12:07,734 --> 00:12:09,970
Der Tisch wurde immer geschrubbt.

201
00:12:12,372 --> 00:12:14,673
Auch die Eispickel wurden geschrubbt.

202
00:12:16,936 --> 00:12:19,972
Jeder Tropfen Blut wurde
vom Boden entfernt.

203
00:12:21,531 --> 00:12:23,937
Jeden Tag sagten sie uns,
wie sie uns töten würden.

204
00:12:24,083 --> 00:12:25,282
Schlag seinen Kopf ab.

205
00:12:25,562 --> 00:12:27,880
Sie hatten einen kranken Verstand.

206
00:12:28,721 --> 00:12:30,022
Nein.

207
00:12:30,912 --> 00:12:31,726
Wir können es versuchen.

208
00:12:32,133 --> 00:12:36,137
Können wir. Sie aufschlitzen,
sie in der Stadt verteilen.

209
00:12:36,723 --> 00:12:38,064
Nein.

210
00:12:39,659 --> 00:12:42,456
Ich will etwas Abgefahrenes machen.
Weißt du?

211
00:12:42,466 --> 00:12:43,773
Wirklich ein Statement setzen.

212
00:12:43,774 --> 00:12:46,209
Kranke, hasserfüllte Köpfe.

213
00:12:46,920 --> 00:12:50,038
Deshalb dachten wir wahrscheinlich
zu Beginn, dass es ein Hassverbrechen sei.

214
00:12:50,946 --> 00:12:54,611
Ich habe gerade mit Bens Schwester geredet,
und laut ihr war er nicht schwul.

215
00:12:54,612 --> 00:12:56,844
Wir haben es nicht mit einer weiteren
Matthew Shepard Situation zu tun.

216
00:12:56,845 --> 00:12:59,827
Und die Eltern des zweiten Opfers sagten,
dass sie keine praktizierende Muslimin war.

217
00:12:59,828 --> 00:13:01,922
Garcia, hast du irgendeine Verbindung
zwischen den Opfern gefunden?

218
00:13:01,923 --> 00:13:04,955
Sie haben in etwa so viel gemeinsam
wie Dinosaurier und Goldfische.

219
00:13:04,956 --> 00:13:08,221
- Die Keks-Art.
- Dann könnten sie Gelegenheitsopfer sein.

220
00:13:08,222 --> 00:13:10,489
Es wurde noch ein Opfer gefunden.
Sie wurde übel misshandelt.

221
00:13:10,490 --> 00:13:12,484
- Wo hat man die Leiche gefunden?
- Oh, sie ist nicht tot.

222
00:13:12,485 --> 00:13:14,549
Sie wurde gestern Abend von einem Auto
angefahren. Sie ist in der Notaufnahme.

223
00:13:14,550 --> 00:13:16,437
Ein Polizist hörte über die Brustkorbwunden
und setzte es in Bezug zueinander.

224
00:13:16,438 --> 00:13:18,457
Ich ruf dich zurück, Garcia.

225
00:13:25,703 --> 00:13:27,107
Blutdruck 80 zu 30.

226
00:13:27,108 --> 00:13:29,431
Geben Sie mir zwei Groß-Ventil
Infusionen, volle Dosis.

227
00:13:30,240 --> 00:13:32,263
Ich bin Agent Jareau.
Wie heißen Sie?

228
00:13:32,264 --> 00:13:35,017
Bitte, helfen Sie uns.

229
00:13:35,046 --> 00:13:37,091
Uns? Gibt es andere Mädchen.

230
00:13:37,092 --> 00:13:39,474
Sie sind hinter uns her.

231
00:13:39,598 --> 00:13:42,206
Finden Sie Carrie.

232
00:13:42,380 --> 00:13:44,426
Carrie. Wer ist Carrie?

233
00:13:44,657 --> 00:13:46,189
Wer ist Carrie?

234
00:13:46,280 --> 00:13:48,378
- Wir verlieren Blut.
- Tut mir leid, Leute.

235
00:13:49,786 --> 00:13:52,332
Geben Sie mir Etomidat.
Zurück in den OP.

236
00:13:55,162 --> 00:13:55,935
Es gibt noch ein Mädchen.

237
00:13:55,936 --> 00:13:59,489
Und sie sagte "sie". Was bestätigt,
wir hatten mit einem Team Recht.

238
00:13:59,974 --> 00:14:03,550
Da ein Mädchen entkam, ist Carrie
wahrscheinlich in extremer Gefahr.

239
00:14:03,551 --> 00:14:06,736
Oder unsere Verdächtigen geraten in Panik
und sie suchen nach jemand anderem.

240
00:14:11,546 --> 00:14:13,144
Joe mag Bars.

241
00:14:13,145 --> 00:14:15,655
Da findet er normalerweise Mädchen.

242
00:14:15,656 --> 00:14:18,909
- Wo würde er Jungs finden?
- Überall, wo er kann.

243
00:14:19,233 --> 00:14:21,439
Aber er hatte eine Art mit Frauen.

244
00:14:24,394 --> 00:14:26,190
Er würde uns bezaubern.

245
00:14:26,846 --> 00:14:28,706
Uns sagen, dass wir...

246
00:14:28,707 --> 00:14:31,657
Klug, hübsch,

247
00:14:31,658 --> 00:14:33,242
witzig wären.

248
00:14:33,382 --> 00:14:36,210
Es hat wirklich Spaß gemacht,
mit dir zu reden.

249
00:14:37,181 --> 00:14:38,717
Wo gehst du hin?

250
00:14:38,718 --> 00:14:41,759
Das Auto ist in der Werkstatt.
Ich gehe.

251
00:14:42,149 --> 00:14:43,914
Willst du eine Mitfahrgelegenheit?

252
00:14:44,270 --> 00:14:46,174
Okay.

253
00:14:51,440 --> 00:14:54,426
Als wir dann aufwachten,
wussten wir nicht, was passiert war.

254
00:15:29,627 --> 00:15:32,241
Erinnern Sie sich daran, was
an dem Tag passierte, als wir Sie fanden?

255
00:15:32,424 --> 00:15:35,409
Ich erinnere mich an Ärzte, Schwestern,

256
00:15:35,410 --> 00:15:37,070
an nichts anderes.

257
00:15:37,974 --> 00:15:39,958
Unsere Jane Doe ist stabil.

258
00:15:40,671 --> 00:15:44,161
Sie erlitt schwere Traumata durch den
Autounfall, wie auch durch die Folter.

259
00:15:44,162 --> 00:15:46,393
Es gibt auch Anzeichen
von langzeitigen sexuellen Übergriffen.

260
00:15:46,394 --> 00:15:48,284
Und Wunden an ihren Handgelenken,
die geheilt sind.

261
00:15:48,285 --> 00:15:49,441
Also wurde sie eine Weile
gefangen gehalten.

262
00:15:49,442 --> 00:15:51,992
Ja. Und sie leidet an
retrograder Amnesie.

263
00:15:51,993 --> 00:15:54,129
Sie erinnert sich nur an
Schnipsel ihrer Vergangenheit.

264
00:15:54,130 --> 00:15:55,891
Ist das vom Unfall oder dem Missbrauch?

265
00:15:55,892 --> 00:15:57,440
Wahrscheinlich eine Kombination von beidem.

266
00:15:57,441 --> 00:16:00,238
Zeit könnte ihre Erinnerung wiederherstellen.
Fragen können helfen.

267
00:16:00,239 --> 00:16:03,187
- Es ist wichtig, dass wir mit ihr reden.
- Sie können es versuchen.

268
00:16:03,188 --> 00:16:05,429
Okay. Ich gehe wieder rein.

269
00:16:06,210 --> 00:16:06,939
Erinnern Sie sich, was passierte,

270
00:16:06,940 --> 00:16:10,148
als wir ins Krankenzimmer kamen,
um noch einmal mit Ihnen zu reden?

271
00:16:10,359 --> 00:16:13,347
Nein. Ich erinnere mich nur,
dass ich aufgebracht war.

272
00:16:13,799 --> 00:16:16,376
Er hat mich wieder geschlagen. Carrie!

273
00:16:16,377 --> 00:16:18,986
Es tut mir leid. Es tut mir leid, okay?

274
00:16:18,987 --> 00:16:21,425
Ich verspreche, wegen dir zurück zu kommen.
Ich werde jemanden schicken!

275
00:16:21,426 --> 00:16:24,265
Ich habe dich zurückgelassen,
aber sie werden dich finden! Carrie!

276
00:16:24,266 --> 00:16:27,264
Wir möchten Ihnen nur
einige Fragen stellen, okay?

277
00:16:28,565 --> 00:16:29,615
Ah! Fassen Sie mich nicht an!

278
00:16:30,217 --> 00:16:31,972
Wir sind nicht hier,
um Ihnen weh zu tun.

279
00:16:32,150 --> 00:16:33,321
Es ist okay.

280
00:16:33,322 --> 00:16:35,186
Sehen Sie mich an. Sehen Sie mich an.

281
00:16:36,465 --> 00:16:38,167
Sie sind in Ordnung.

282
00:16:38,304 --> 00:16:40,670
Hören Sie, damit wir Ihnen
oder Carrie helfen können,

283
00:16:40,671 --> 00:16:43,058
müssen wir Ihnen einige Fragen stellen.

284
00:16:43,710 --> 00:16:45,305
Erinnern Sie sich an Ihren Namen?

285
00:16:45,306 --> 00:16:47,728
- Finden Sie einfach nur Carrie.
- Werden wir. Werden wir.

286
00:16:47,729 --> 00:16:49,751
Aber jetzt müssen wir Ihnen helfen.

287
00:16:50,058 --> 00:16:52,142
Das wollen Sie, oder nicht?

288
00:17:04,914 --> 00:17:06,962
Wir müssen ihr Bild veröffentlichen.

289
00:17:06,963 --> 00:17:09,412
Ich fürchte nur, dass sie niemand
erkennen wird, weil sie so verprügelt wurde.

290
00:17:09,413 --> 00:17:13,742
Wir werden improvisieren. Ich rufe das örtliche
Revier an. Hole einen forensischen Zeichner her.

291
00:17:13,743 --> 00:17:15,978
Denkst du, einer der Unbekannten
ist eine Frau?

292
00:17:15,979 --> 00:17:17,511
Sie flippte bei mir aus, nicht bei dir.

293
00:17:17,512 --> 00:17:19,430
Das geschah nicht, als sie
dich das erste Mal sah.

294
00:17:19,431 --> 00:17:22,877
Aber mit sich bessernden Erinnerungen
könntest du sie an Carrie erinnert haben.

295
00:17:25,526 --> 00:17:27,366
Ja, sie sah wie Carrie aus.

296
00:17:27,367 --> 00:17:29,542
Gleiche Haare, gleiches Lächeln.

297
00:17:30,855 --> 00:17:33,075
Wissen Sie, sie hätten jede auswählen können,

298
00:17:33,368 --> 00:17:35,143
aber sie haben mich ausgewählt.

299
00:17:35,617 --> 00:17:37,616
Ich wollte Ärztin werden.

300
00:17:37,617 --> 00:17:39,385
Menschen helfen.

301
00:17:39,386 --> 00:17:42,355
Jetzt stochern die Ärzte
den ganzen Tag an mir herum.

302
00:17:46,126 --> 00:17:49,952
Warum gingen sie vom Abladen der
Opfer dazu über, sie auszustellen?

303
00:17:50,306 --> 00:17:51,666
Ich weiß es nicht.

304
00:17:51,667 --> 00:17:54,794
Denken Sie, sie wollten, dass
die Öffentlichkeit ihre Arbeit sah?

305
00:17:55,306 --> 00:17:56,931
Warum fragen Sie mich das?

306
00:17:56,932 --> 00:17:59,464
Wegen dem, wie wir
unser nächstes Opfer fanden.

307
00:18:00,793 --> 00:18:03,995
Sie wurde entdeckt, wie sie
auf einer Toilette hing.

308
00:18:07,306 --> 00:18:08,261
Kennen wir ihren Namen?

309
00:18:08,262 --> 00:18:11,228
Wir prüfen noch, aber unsere
Verdächtige werden dreister.

310
00:18:11,229 --> 00:18:15,971
Ihre Abladeplätze gingen von einsam und
ländlich zu hoch befahrenen Gegenden.

311
00:18:19,370 --> 00:18:22,431
Gleiche Signatur, aber die Stichwunden
sind größer als bei den anderen,

312
00:18:22,432 --> 00:18:24,648
und sie sind auch nicht gleich entfernt.

313
00:18:24,649 --> 00:18:26,010
Ich denke, sie haben einen
anderen Eispickel benutzt.

314
00:18:26,011 --> 00:18:27,836
Die Wunden sehen auch tiefer
und kräftiger aus.

315
00:18:27,837 --> 00:18:29,776
Sie stellen die Leichen weiterhin aus,

316
00:18:29,777 --> 00:18:33,226
was heißt, dass sie wollen,
dass alle ihr Handwerk sehen.

317
00:18:33,227 --> 00:18:36,806
Die Zwangsstörung ist aber weder
in den Wundmustern noch am Tatort sichtbar.

318
00:18:36,807 --> 00:18:38,561
Vielleicht verlieren sie die Kontrolle
und übertragen es.

319
00:18:38,562 --> 00:18:42,179
Oder sie wissen, dass wir Jane Doe haben und
jetzt ist ihre Wut bereits außer Kontrolle.

320
00:18:42,180 --> 00:18:44,024
Es gibt auch Anzeichen
eines sexuellen Übergriffs.

321
00:18:44,025 --> 00:18:46,351
Schicken wir das Bild an
Morgen und JJ im Krankenhaus.

322
00:18:46,352 --> 00:18:49,908
Das könnte die Carrie sein,
über die Jane Doe geredet hat.

323
00:18:50,282 --> 00:18:52,618
Und da habe ich Ihnen
das Bild dieser Frau gezeigt.

324
00:18:52,619 --> 00:18:54,246
Ich habe diese Frau nie getroffen.

325
00:18:54,247 --> 00:18:55,570
Das ist nicht Carrie.

326
00:18:55,571 --> 00:18:56,661
Ich weiß.

327
00:18:56,862 --> 00:18:59,857
Aber deshalb mussten wir
unser Profil schnell veröffentlichen.

328
00:19:01,744 --> 00:19:03,511
Wir glauben, dass wir nach einem
Paar sadistischer Mörder suchen,

329
00:19:03,512 --> 00:19:07,116
die versuchen, die Gemeinde zu terrorisieren,
indem sie ihre Opfer foltern und auszustellen.

330
00:19:07,117 --> 00:19:09,656
Einer der Partner ist dominant und
befriedigt ein emotionales Bedürfnis.

331
00:19:09,657 --> 00:19:12,650
Der andere ist devot
und hat eine Zwangsstörung.

332
00:19:12,651 --> 00:19:16,680
Wir glauben, dass das Einstechen auf die Brust
ein Symbol unerfüllter sexueller Begierde ist.

333
00:19:16,681 --> 00:19:19,641
Ihre Vorgehensweise verschlechtert sich
und das wird belegt durch die Tatsache,

334
00:19:19,642 --> 00:19:22,929
dass ein Opfer zum ersten Mal
erfolgreich floh.

335
00:19:22,930 --> 00:19:25,258
Jetzt improvisieren sie also,
brechen ihre eigenen Regeln,

336
00:19:25,259 --> 00:19:27,530
und werde noch leichtsinniger.

337
00:19:27,776 --> 00:19:29,479
Das könnte ein Zerwürfnis
in der Partnerschaft verursachen,

338
00:19:29,480 --> 00:19:32,840
und in Änderungen oder einer Eskalation
im folternden Verhalten enden.

339
00:19:32,841 --> 00:19:34,730
Wir haben ein Opfer im Krankenhaus,

340
00:19:34,731 --> 00:19:36,622
aber ihr Missbrauch und
die Länge der Gefangenschaft,

341
00:19:36,623 --> 00:19:38,782
neben den Verletzungen
durch den Autounfall verursacht,

342
00:19:38,783 --> 00:19:40,344
hat bei ihr einen dissoziativen
Zustand verursacht.

343
00:19:40,345 --> 00:19:43,338
Derzeitig glauben wir, dass sie mindestens
10 Monate gefangen gehalten wurde,

344
00:19:43,339 --> 00:19:45,607
was viel länger ist als bei
jedem anderen Opfer.

345
00:19:45,608 --> 00:19:49,606
Das bedeutet, sie spielt in den Phantasien des
dominanten Unbekannten eine besondere Rolle.

346
00:19:49,607 --> 00:19:51,689
Sie zu verlieren wird
seine Wut nur vergrößern.

347
00:19:51,690 --> 00:19:55,670
Deshalb fühlt er sich gezwungen, seine Opfer
auf eine öffentlichere Art zu präsentieren.

348
00:19:55,671 --> 00:19:58,824
Er will, dass andere das volle
Ausmaß seiner Empörung spüren.

349
00:19:58,825 --> 00:20:01,203
Und da in den letzten 2 Stunden
noch ein Opfer gefunden wurde,

350
00:20:01,204 --> 00:20:03,987
glauben wir, dass die Morde
sich beschleunigen.

351
00:20:07,838 --> 00:20:10,180
Oh. Du mochtest ihn, hm?

352
00:20:18,806 --> 00:20:19,661
- Schau hin.
- Nein.

353
00:20:19,662 --> 00:20:20,865
Schau hin!

354
00:20:20,866 --> 00:20:22,293
Nein, bitte.

355
00:20:25,017 --> 00:20:26,416
Ich hätte sie aufhalten können.

356
00:20:27,562 --> 00:20:30,372
- Ich hätte das aufhalten können.
- Das haben Sie, Daria.

357
00:20:31,008 --> 00:20:33,492
Ihren Namen zu bekommen hat einen Durchbruch
des Falls gebracht. Erinnern Sie sich nicht?

358
00:20:33,493 --> 00:20:34,634
Nein.

359
00:20:34,635 --> 00:20:36,150
- Nein.
- Ja.

360
00:20:37,001 --> 00:20:39,790
Herauszufinden, wer Sie sind
hat alles eröffnet.

361
00:20:43,082 --> 00:20:46,764
Das ist die Gegend, in dem die Leichen abgeladen
werden. Das ist praktisch ein 10 Meilen Radius.

362
00:20:46,765 --> 00:20:49,147
Aber die Jagdzone dehnt sich
weitere 20 Meilen aus.

363
00:20:49,148 --> 00:20:50,788
Sie leben wahrscheinlich irgendwo da drin.

364
00:20:50,789 --> 00:20:53,724
Der Police Captain rief gerade aus Brooklyn an.
Er sagt, er erkennt unsere Jane Doe.

365
00:20:53,725 --> 00:20:56,694
Ihr Name ist Daria Samsen.
Sie schicken eine Angehörige her.

366
00:20:56,695 --> 00:20:59,606
- In welcher Verwandtschaft stehen sie?
- Ihre Schwester. Sie sitzt im nächsten Zug.

367
00:21:00,409 --> 00:21:01,895
Vor einem Jahr

368
00:21:02,203 --> 00:21:04,718
war Daria eine Medizinstudentin in Cornell.

369
00:21:04,719 --> 00:21:08,617
Sie ging eines Tages zur Arbeit
und verschwand einfach.

370
00:21:08,618 --> 00:21:12,164
Wir haben überall gesucht.
Flyer, Plakate aufgehängt.

371
00:21:14,144 --> 00:21:15,811
Ich dachte, sie wurde ermordet.

372
00:21:16,304 --> 00:21:18,340
Wann haben Sie sie das letzte Mal gesehen?

373
00:21:20,232 --> 00:21:21,852
An dem Tag, an dem sie verschwand.

374
00:21:23,889 --> 00:21:25,626
Ich habe sie bei der Arbeit abgesetzt.

375
00:21:26,305 --> 00:21:29,058
Sie hatte einen Teilzeitjob in einem Diner.

376
00:21:29,059 --> 00:21:30,127
Sie hat...

377
00:21:31,096 --> 00:21:33,081
Sie hat mich mit Kaffee versorgt.

378
00:21:34,096 --> 00:21:37,798
Erinnern Sie sich an etwas
Merkwürdiges an diesem Tag?

379
00:21:38,537 --> 00:21:40,146
Wie war das Wetter?

380
00:21:45,904 --> 00:21:48,640
Es war kalt. Es war sehr kalt.

381
00:21:48,779 --> 00:21:51,761
Als wir zur Tür gingen,
liefen wir an einem Truck vorbei.

382
00:21:51,762 --> 00:21:53,524
War jemand darin?

383
00:21:53,525 --> 00:21:55,904
Da war dieser Mann. Ein weißer Mann.

384
00:21:55,986 --> 00:21:57,314
Sagte er etwas?

385
00:21:57,315 --> 00:21:59,555
Er sah Daria nur an und sagte...

386
00:21:59,556 --> 00:22:01,442
Du bist so hübsch wie
ein Haufen neuer 100er.

387
00:22:01,443 --> 00:22:02,828
Wie sah er aus?

388
00:22:02,834 --> 00:22:04,426
Er war gut gebaut. Gutaussehend.

389
00:22:04,427 --> 00:22:06,012
Vielleicht Mitte 30.

390
00:22:06,013 --> 00:22:07,932
Sagte Ihre Schwester etwas zu ihm?

391
00:22:07,933 --> 00:22:09,445
Sie lächelte ihn an.

392
00:22:09,446 --> 00:22:12,289
Er sagte, er warte auf seine Mom, die in der...

393
00:22:12,290 --> 00:22:14,040
Meine Mutter ist in der
Physiotherapie gegenüber.

394
00:22:14,041 --> 00:22:16,007
Physiotherapie gegenüber war.

395
00:22:16,008 --> 00:22:18,958
Gab es irgendetwas Erkennbares am Truck?

396
00:22:18,959 --> 00:22:21,535
Sticker auf der Stoßstange. Aufkleber.

397
00:22:22,329 --> 00:22:23,959
Es war... Es war blau.

398
00:22:24,058 --> 00:22:26,924
- Schmutzig irgendwie.
- Ist das alles, was Sie sehen?

399
00:22:26,925 --> 00:22:28,105
Denken Sie zurück.

400
00:22:28,411 --> 00:22:30,808
Ich kann Teile des Nummernschildes sehen.

401
00:22:31,214 --> 00:22:34,209
543L...

402
00:22:34,513 --> 00:22:36,962
Aber ich höre einen Dispatcher.

403
00:22:36,963 --> 00:22:38,244
Was sagt der Dispatcher?

404
00:22:38,245 --> 00:22:40,876
Wir haben einen kaputten Ofen
an der Ridley und West.

405
00:22:42,641 --> 00:22:44,701
Es gab einen kaputten Ofen.

406
00:22:45,525 --> 00:22:49,736
Ja. Ja. Es gibt einen
Joe Bachner bei Conway Electric.

407
00:22:49,737 --> 00:22:51,354
Ich rufe seine Akten auf.

408
00:22:53,111 --> 00:22:54,592
Booyah, das ist unser Mann.

409
00:22:54,593 --> 00:22:55,655
Wie lautet sein Hintergrund?

410
00:22:55,656 --> 00:22:58,781
Er ist ein Mitglied der integren Bürger Brigade,
sagt sie mit triefendem Sarkasmus.

411
00:22:58,782 --> 00:23:01,332
Saß vor 15 Jahren im Gefängnis,
wegen Körperverletzung.

412
00:23:01,333 --> 00:23:04,320
Wurde einmal wegen Entführung einer Frau
beschuldigt, aber sie ließ die Klage fallen.

413
00:23:04,321 --> 00:23:06,230
Wir waren ziemlich sicher,
dass Joe einer unserer Jungs war,

414
00:23:06,231 --> 00:23:08,636
aber Sie mussten ihn identifizieren,
um sicher zu gehen.

415
00:23:19,501 --> 00:23:20,722
Daria?

416
00:23:21,838 --> 00:23:22,938
- Daria.
- Hmm.

417
00:23:23,295 --> 00:23:24,367
Hey, ich bin's.

418
00:23:25,502 --> 00:23:27,636
Hören Sie, ich muss Ihnen
noch ein Bild zeigen.

419
00:23:29,531 --> 00:23:31,029
Wissen Sie, wer das ist?

420
00:23:33,583 --> 00:23:35,349
Daria, kennen Sie diesen Mann?

421
00:23:35,735 --> 00:23:36,735
Schaffen...

422
00:23:37,142 --> 00:23:38,956
Schaffen Sie ihn weg von mir.

423
00:23:39,326 --> 00:23:41,678
Schaffen Sie ihn weg von mir.

424
00:23:42,319 --> 00:23:43,497
Daria...

425
00:23:43,740 --> 00:23:45,286
Daria, Süße.

426
00:23:45,287 --> 00:23:47,547
Süße, ich bin hier.

427
00:23:47,548 --> 00:23:51,458
Indem Sie Joe identifizierten, halfen Sie uns
seine Adresse zu bekommen und führten uns zu ihm.

428
00:23:54,879 --> 00:23:55,879
Ja...

429
00:23:56,688 --> 00:23:58,640
Aber Sie haben die falsche Geschichte.

430
00:24:00,196 --> 00:24:01,296
Wie?

431
00:24:01,596 --> 00:24:03,826
Genau das haben Sie mir
vor einem Jahr gesagt, Daria.

432
00:24:03,827 --> 00:24:06,153
Ja, aber jetzt erinnere ich mich an mehr.

433
00:24:08,038 --> 00:24:10,957
Joe hat mich nicht
vor dem Diner entführt.

434
00:24:13,499 --> 00:24:15,944
Ich stieg freiwillig in seinen Truck.

435
00:24:17,656 --> 00:24:18,752
Was wollen Sie sagen?

436
00:24:18,753 --> 00:24:20,236
Er schien nett zu sein.

437
00:24:21,304 --> 00:24:22,574
Nach der Arbeit...

438
00:24:22,580 --> 00:24:24,598
führte mich Joe zum Essen aus.

439
00:24:26,339 --> 00:24:28,296
Das nächste, was ich weiß ist,
dass ich aufwachte...

440
00:24:28,819 --> 00:24:31,966
Im Schuppen und ich war... gefesselt.

441
00:24:32,577 --> 00:24:35,280
Joe benutzte eine List.
Das tat er bei jedem.

442
00:24:39,403 --> 00:24:41,875
Haben sie sich alle in ihn verliebt?

443
00:24:43,307 --> 00:24:44,307
Nein?

444
00:24:44,454 --> 00:24:45,979
Das dachte ich mir.

445
00:24:47,899 --> 00:24:49,476
Ich mochte es, dort zu sein.

446
00:24:50,969 --> 00:24:55,476
Ich ließ ihn mich berühren, und dann
würde ich nicht geschlagen werden.

447
00:24:57,538 --> 00:24:58,854
Ich habe ihn geküsst.

448
00:24:59,465 --> 00:25:00,833
Ich mochte es.

449
00:25:08,378 --> 00:25:10,133
Es ist meine Schuld!

450
00:25:11,108 --> 00:25:13,535
Das ist alles meine Schuld.

451
00:25:31,039 --> 00:25:34,244
Daria sagte mir gerade, dass sie
freiwillig in Joes Auto stieg.

452
00:25:34,245 --> 00:25:36,703
Das ist in Ordnung. Sie wird trotzdem
eine mitfühlende Zeugin sein.

453
00:25:36,704 --> 00:25:40,390
- Sie sagte, sie habe sich in ihn verliebt, Hotch.
- Wir erklären, dass es das Stockholm Syndrom ist,

454
00:25:40,391 --> 00:25:42,241
aber ich muss wissen, ob es
noch mehr Überraschungen gibt.

455
00:25:42,242 --> 00:25:44,590
Okay, ich gehe gleich wieder hinein.
Ich wollte ihr nur eine Pause gönnen.

456
00:25:44,591 --> 00:25:47,346
Es ist entscheidend, dass wir
alle Details ihrer Aussage bekommen.

457
00:25:47,347 --> 00:25:48,447
Ich weiß.

458
00:26:07,930 --> 00:26:09,030
Okay.

459
00:26:10,354 --> 00:26:12,027
Gehen wir zurück zu dem, wo wir waren.

460
00:26:12,147 --> 00:26:14,717
Sobald wir Joe identifiziert hatten,
fuhren wir zum Haus.

461
00:26:28,470 --> 00:26:29,655
Blake und Reid.

462
00:27:07,705 --> 00:27:10,941
Wir fuhren zum Haus und durchsuchten es
und es war leer.

463
00:27:11,665 --> 00:27:12,865
Sauber!

464
00:27:16,051 --> 00:27:17,589
- Sauber!
- Sauber!

465
00:27:17,590 --> 00:27:19,364
Und nachdem wir tiefer in Joes
Vergangenheit gegraben haben,

466
00:27:19,365 --> 00:27:21,538
konnten wir immer noch nicht herausfinden,
wer sein Partner war.

467
00:27:21,684 --> 00:27:22,940
Da draußen ist nichts.

468
00:27:22,941 --> 00:27:24,675
Er hat Papiere verbrannt, Kleidung.

469
00:27:24,676 --> 00:27:27,336
Der Schuppen wurde völlig
mit Ammoniak gereinigt.

470
00:27:27,460 --> 00:27:29,335
Wir haben den Keller überprüft.
Blitzblank.

471
00:27:29,555 --> 00:27:31,754
Wenn er nicht hier ist, ist er
vielleicht bei dem Partner.

472
00:27:31,755 --> 00:27:34,087
Garcia, wo hat Joe neben
Conway Electric noch gearbeitet?

473
00:27:34,088 --> 00:27:36,589
Er hatte in den letzten 2 Jahren
wahllose Jobs auf dem Bau.

474
00:27:36,590 --> 00:27:37,986
<i>Was wissen wir über seine Vergangenheit?</i>

475
00:27:37,987 --> 00:27:41,212
Wuchs in Pennsylvania auf.
Seine Eltern starben bei einem Autounfall.

476
00:27:41,213 --> 00:27:42,617
<i>Wo ging er danach hin?</i>

477
00:27:42,675 --> 00:27:45,245
Seine Jugendakten sind mit
Superkleber versiegelt.

478
00:27:45,246 --> 00:27:49,247
Aber es sieht aus, als wurde er zu seiner
alkoholkranken Krankenschwester-Tante geschickt,

479
00:27:49,248 --> 00:27:52,041
die die liebe Mommy wie eine
Heilige aussehen lässt.

480
00:27:52,042 --> 00:27:55,658
Laut den Berichten hat sie ihn in einen Schuppen
gesperrt, ihm tagelang nichts zu essen gegeben,

481
00:27:55,659 --> 00:27:59,475
Bienen auf ihn gehetzt,
wenn sie wütend war.

482
00:27:59,707 --> 00:28:01,274
Geht weg!

483
00:28:02,741 --> 00:28:04,004
Bitte!

484
00:28:04,005 --> 00:28:05,855
Aufhören!

485
00:28:06,043 --> 00:28:08,794
So fand ihn der Sozialdienst,
als er zur Schule ging.

486
00:28:08,877 --> 00:28:10,785
Hunderte Bienenstiche auf seiner Brust.

487
00:28:10,786 --> 00:28:12,904
Diese Folterwunden
haben die Sticke also kopiert.

488
00:28:12,905 --> 00:28:15,170
Es erklärt auch die Darstell-Methode
seiner letzten beiden Opfer.

489
00:28:15,171 --> 00:28:18,588
Er will der Welt das Entsetzen zeigen,
was er als Kind durchmachen musste.

490
00:28:18,589 --> 00:28:20,856
Und Daria war Medizinstudentin.

491
00:28:20,857 --> 00:28:23,733
Wir hatten also Recht.
Sie ist ein Ersatz für Joes Tante.

492
00:28:23,734 --> 00:28:25,163
Wo ist die Tante jetzt?

493
00:28:25,164 --> 00:28:27,193
Sie starb im Februar 2012.

494
00:28:27,194 --> 00:28:30,789
Ein Monat bevor Daria entführt wurde.
Der Tod der Tante war also der Auslöser.

495
00:28:30,790 --> 00:28:32,977
Bekannte Kollegen?
Wir müssen den Partner finden.

496
00:28:32,978 --> 00:28:35,762
Sieht aus, als hängt er mit lokalen
Bikerleuten und ehemaligen Zellengenossen herum.

497
00:28:35,763 --> 00:28:38,221
Stelle eine Liste zusammen.
Wir gehen sie mit Daria im Krankenhaus durch.

498
00:28:38,222 --> 00:28:40,923
Ja. Ja. Schlechte Leute machen schlechte Leute.

499
00:28:40,924 --> 00:28:42,024
Tschüss.

500
00:28:42,910 --> 00:28:46,091
Sie sagten, bei Joe war noch ein Mann.
Erinnern Sie sich?

501
00:28:46,575 --> 00:28:47,763
Ich bin mir nicht sicher.

502
00:28:48,555 --> 00:28:49,755
Okay.

503
00:28:50,246 --> 00:28:52,100
Damals waren Sie auch zögerlich.

504
00:28:55,548 --> 00:28:57,267
Daria, das ist wichtig.

505
00:28:57,788 --> 00:28:59,587
Wer war noch im Schuppen?

506
00:29:14,186 --> 00:29:16,523
Nein. Nein! Nein!

507
00:29:17,159 --> 00:29:19,211
Nein, lass mich gehen!

508
00:29:20,386 --> 00:29:22,798
Nein, bitte! Bitte!

509
00:29:31,202 --> 00:29:32,612
Beeilung, Coby!

510
00:29:32,613 --> 00:29:33,829
Wir haben nicht den ganzen Tag Zeit.

511
00:29:33,830 --> 00:29:35,120
Coby.

512
00:29:36,467 --> 00:29:38,108
Sein Name ist Coby.

513
00:29:43,481 --> 00:29:45,481
Oh Gott.

514
00:29:45,827 --> 00:29:48,708
Es ist okay, Süße.
Du bist okay.

515
00:29:49,106 --> 00:29:51,920
- Ich will das nicht mehr machen.
- Ich weiß. - Es war Coby.

516
00:29:51,921 --> 00:29:53,326
Ich weiß.

517
00:29:59,102 --> 00:30:02,225
Ich habe den Namen Coby mit den Leuten in der
Bikergang gegengeprüft. Keine Ergebnisse.

518
00:30:02,226 --> 00:30:05,174
Versuche Männer, die aus dem Gefängnis entlassen
wurden, mit denen er gesessen haben könnte.

519
00:30:05,194 --> 00:30:06,801
Okay...

520
00:30:07,597 --> 00:30:09,378
Bada Bing Bada Boom,
die Schleusen öffnen sich.

521
00:30:09,379 --> 00:30:11,692
Es gibt einen Coby Peters.
Er wurde ein Jahr vor Joe entlassen.

522
00:30:11,693 --> 00:30:14,815
Er lebt etwa 3 Meilen entfernt.
Er ist Teilzeit Elektriker, Vollzeit Alkoholiker.

523
00:30:14,816 --> 00:30:16,802
- Das ist unser Mann.
- Gehen wir. Danke, Garcia.

524
00:30:22,148 --> 00:30:23,454
FBI!

525
00:30:37,774 --> 00:30:38,798
Sauber!

526
00:30:39,164 --> 00:30:40,834
- Sauber!
- Hotch.

527
00:30:42,461 --> 00:30:44,408
Schau. Er nahm all seine Waffen mit.

528
00:30:45,442 --> 00:30:46,857
Schau dir den Ort an.

529
00:30:48,894 --> 00:30:51,142
Dieser Mann ist der mit der
Zwangsstörung.

530
00:30:51,676 --> 00:30:52,621
Leg los, Garcia.

531
00:30:52,622 --> 00:30:54,765
Sir, ich bekam eine Meldung
von Coby Peters Kreditkarte.

532
00:30:54,766 --> 00:30:57,008
Er ist um die Ecke,
bei Mike und Sons.

533
00:31:04,329 --> 00:31:06,076
Coby Peters, FBI!

534
00:31:10,385 --> 00:31:12,016
FBI!

535
00:31:12,750 --> 00:31:14,203
Keine Bewegung!

536
00:31:31,605 --> 00:31:33,701
Reden wir über Coby.

537
00:31:33,702 --> 00:31:35,249
Erzählen Sie mir von ihm.

538
00:31:35,250 --> 00:31:37,627
Er war böse.

539
00:31:38,180 --> 00:31:41,556
Sie müssen gesehen haben,
wie gemein Coby war.

540
00:31:41,557 --> 00:31:43,353
Er war nicht das,
was wir erwartet haben.

541
00:31:43,354 --> 00:31:44,997
Ich habe niemanden getötet.

542
00:31:44,998 --> 00:31:47,135
Wir haben 4 Leichen, Coby.
Sie sind Teil eines Teams.

543
00:31:47,136 --> 00:31:49,106
Welchem Team?
Ich bin Elektriker.

544
00:31:49,107 --> 00:31:51,995
Der mal medizinischer Techniker war.

545
00:31:51,996 --> 00:31:55,293
Haben Sie da gelernt, so zu foltern?

546
00:31:55,478 --> 00:31:56,979
Was zur Hölle ist das?

547
00:31:56,980 --> 00:31:58,415
Ich dachte, Sie haben mich
wegen der Waffen hergebracht.

548
00:31:58,416 --> 00:32:01,571
Uns interessieren die Waffen nicht.
Was ist mit Daria?

549
00:32:01,801 --> 00:32:03,349
Kennen Sie sie?

550
00:32:06,507 --> 00:32:08,939
- Wir kommen der Sache näher, oder?
- Sie sieht bekannt aus, oder?

551
00:32:08,940 --> 00:32:10,005
Außer dass Sie sie nicht getötet haben,

552
00:32:10,006 --> 00:32:13,471
weil Sie in einem Krankenhauszimmer liegt
mit Folterwunden am ganzen Körper.

553
00:32:13,472 --> 00:32:15,457
- Das ist das Mädchen meines Freundes.
- Wer ist Ihr Freund?

554
00:32:15,458 --> 00:32:19,114
Joe Bachner. Sie kommt
vorbei, wenn wir Poker spielen.

555
00:32:19,115 --> 00:32:20,751
- Was geschah mit ihr?
- Sagen Sie es uns.

556
00:32:20,752 --> 00:32:23,258
- Woher soll ich das wissen?
- In welcher Beziehung stehen Sie zu Ihrem Freund?

557
00:32:23,259 --> 00:32:25,863
Er ist mein Trinkkumpel, und er
arbeitet von Zeit zu Zeit für mich.

558
00:32:25,864 --> 00:32:26,958
Wann haben Sie ihn das letzte Mal gesehen?

559
00:32:26,959 --> 00:32:29,863
Ich ging zu seinem Haus, um ihm die Schlüssel
zur Hütte meines Klienten zu geben.

560
00:32:29,864 --> 00:32:32,226
Der Wassererhitzer war kaputt.
Er sagte, er würde ihn reparieren.

561
00:32:32,227 --> 00:32:34,488
- Wie hat er sich verhalten?
- Gut. Er hat sein Auto gepackt.

562
00:32:34,489 --> 00:32:36,158
Hatte er jemanden bei sich?

563
00:32:36,159 --> 00:32:38,617
Nur etwas Ausrüstung und...

564
00:32:41,350 --> 00:32:43,124
Eispickel.

565
00:32:44,706 --> 00:32:47,847
Sehen Sie, falls Joe diesen
Leuten weh tut, reden Sie mit ihm.

566
00:32:47,848 --> 00:32:50,083
Er ist immer noch an der
Hütte meines Klienten.

567
00:32:52,754 --> 00:32:54,039
Er scheint entgegenkommend.

568
00:32:54,040 --> 00:32:56,175
Es könnte das Verhalten eines
Unschuldigen oder eines Psychopathen sein.

569
00:32:56,176 --> 00:32:58,830
Wisst ihr, ich weiß, sein Haus war sauber,
aber habt ihr sein Hemd und seine Schuhe gesehen?

570
00:32:58,831 --> 00:33:01,313
Sie waren dreckig. Der Mann
hat auf keinen Fall eine Zwangsstörung.

571
00:33:01,314 --> 00:33:04,331
Ich finde es interessant,
dass Daria Coby nie um Hilfe bat.

572
00:33:04,332 --> 00:33:05,868
Sie war da, als sie Poker spielten.

573
00:33:05,869 --> 00:33:08,532
Vielleicht konnte sie es nicht, weil
sie noch unter Joes Kontrolle stand.

574
00:33:08,533 --> 00:33:11,305
Wir haben Cobys Heim durchsucht. Nichts
bringt ihn mit den Verbrechen in Verbindung.

575
00:33:11,306 --> 00:33:13,291
Fahren wir zur Hütte.

576
00:33:23,758 --> 00:33:24,928
Seid ihr bereit für mehr Spaß?

577
00:33:24,929 --> 00:33:27,164
Bitte nicht. Nein!

578
00:33:27,505 --> 00:33:29,984
Komm, lass uns einfach gehen.

579
00:33:30,461 --> 00:33:32,961
Euch gehen lassen?
Euch gehen lassen?!

580
00:33:33,135 --> 00:33:35,802
Denkst du, ich habe euch all den Weg hierher
gebracht, um euch einfach gehen zu lassen?

581
00:33:35,803 --> 00:33:37,874
Joe Bachner, FBI!

582
00:33:44,818 --> 00:33:46,669
Wir brauchen einen Sanitäter.

583
00:33:49,699 --> 00:33:51,602
Sie können einer Kugel
nicht davonlaufen, Joe!

584
00:34:02,318 --> 00:34:05,373
Sagen Sie uns, wo Ihr
Partner ist, Joe. Wer ist er?

585
00:34:07,260 --> 00:34:09,090
Deshalb kam ich ins Krankenhaus
zurück, um mit Ihnen zu reden,

586
00:34:09,091 --> 00:34:12,228
weil wir versuchten herauszufinden,
wer Joes Partner ist.

587
00:34:18,020 --> 00:34:19,542
Ihre Schwester wollte nicht,
dass wir Sie noch einmal stören,

588
00:34:19,543 --> 00:34:20,679
aber sie wusste, dass wir verzweifelt waren.

589
00:34:20,850 --> 00:34:23,726
Wir suchen ein Team und
wir müssen sie beide finden.

590
00:34:23,727 --> 00:34:25,916
Sie könnten jetzt gerade
mehr Mädchen haben.

591
00:34:26,216 --> 00:34:28,055
Jede Minute zählt.

592
00:34:33,505 --> 00:34:35,523
Erinnern Sie sich, was Sie sagten?

593
00:34:38,864 --> 00:34:41,601
Ja. Es kommt zurück.

594
00:34:41,864 --> 00:34:44,836
- Es war Coby.
- Sind Sie sicher, Daria?

595
00:34:44,837 --> 00:34:46,503
Ja, er war es.

596
00:34:46,504 --> 00:34:48,434
Sie müssen zurück denken.

597
00:34:48,731 --> 00:34:50,665
Wir waren in der Hütte.
Er hatte einen Eispickel.

598
00:34:50,666 --> 00:34:53,574
Okay. Okay. Und was tat er damit?

599
00:34:53,820 --> 00:34:57,906
Joe und Coby wollten Ben wehtun.

600
00:34:58,201 --> 00:35:01,166
Und Sie sind sicher, dass es Coby war?
Sehen Sie sich nochmal sein Gesicht an.

601
00:35:01,167 --> 00:35:04,726
- Es ist zu verschwommen. Ich kann nicht sehen.
- Sehen Sie weiter, Daria.

602
00:35:09,443 --> 00:35:12,619
Ja, es war Coby.
Ich sage es Ihnen.

603
00:35:13,928 --> 00:35:18,919
Er fing an, Löcher in Ben zu stechen.

604
00:35:26,490 --> 00:35:29,870
Er legte den Eispickel in eine Kiste.

605
00:35:35,933 --> 00:35:38,291
Wohin haben sie diese Kiste gelegt?

606
00:35:40,242 --> 00:35:41,874
Auf ein Regal.

607
00:35:43,817 --> 00:35:45,432
Im Haus.

608
00:35:56,620 --> 00:35:58,635
- Blake?
- Ja, was gibt's?

609
00:35:58,636 --> 00:35:59,961
Ich denke, ich habe es herausgefunden.

610
00:35:59,962 --> 00:36:02,488
Durchsucht jedes Regal im Haus
nach einer Holzkiste.

611
00:36:02,489 --> 00:36:03,849
Was ist in der Kiste?

612
00:36:03,850 --> 00:36:05,858
Die Antwort auf diesen Fall.

613
00:36:11,819 --> 00:36:15,755
Blake durchsuchte also das Haus
nach dem Eispickel in einer Kiste,

614
00:36:15,756 --> 00:36:18,074
und dann legte ich Ihnen
diese Kiste vor.

615
00:36:18,075 --> 00:36:20,166
Kommt Ihnen das zurück?

616
00:36:20,200 --> 00:36:23,325
Ja. Ja.

617
00:36:30,803 --> 00:36:32,388
Ist sie das?

618
00:36:33,435 --> 00:36:35,275
Ja, ist sie.

619
00:36:35,368 --> 00:36:37,437
Wir fanden sie in Joes Schlafzimmer.

620
00:36:38,149 --> 00:36:40,406
War der Eispickel darin?

621
00:36:40,994 --> 00:36:42,966
Ja, Daria.

622
00:36:43,083 --> 00:36:45,450
Neben einigen Ihrer Sachen.

623
00:36:46,319 --> 00:36:47,552
Der Grund, warum Joe von Carrie so besessen war,

624
00:36:47,553 --> 00:36:51,353
war der, dass er einen anderen Partner
brauchte, nachdem Sie entkamen.

625
00:36:52,474 --> 00:36:55,545
Was?
Wovon reden Sie?

626
00:36:58,599 --> 00:37:02,793
Wenn jemand gefangen gehalten wird,
werden sie oft gezwungen, das Undenkbare zu tun.

627
00:37:10,903 --> 00:37:13,812
Ihre Abdrücke wurden auf dem
Eispickel gefunden, Daria.

628
00:37:15,030 --> 00:37:18,255
Es war nicht Coby, der die Löcher
in die Opfer stach. Sie waren es.

629
00:37:19,855 --> 00:37:22,673
- Was? Sie... Sie liegen falsch.
- Nein, tue ich nicht.

630
00:37:22,674 --> 00:37:26,342
- Agent Morgan...
- Ellen, hören Sie zu. Das sind Fakten.

631
00:37:26,434 --> 00:37:28,706
Daria, Sie sind diejenige
mit der Zwangsstörung.

632
00:37:31,439 --> 00:37:33,610
Sie haben den Ort sauber gehalten.

633
00:37:34,341 --> 00:37:37,251
Joe zwang Sie zur Teilnahme.

634
00:37:37,423 --> 00:37:40,279
Und er ließ Sie hinter seine
Verbrechen sauber machen.

635
00:37:42,112 --> 00:37:44,549
So hat er Sie kontrolliert, Daria.

636
00:37:46,106 --> 00:37:48,558
Und um mit dem Schmerz klarzukommen
hat Ihr Verstand einfach dicht gemacht.

637
00:37:48,559 --> 00:37:52,514
Er ließ Sie denken, dass jemand anderes
geholfen hat... sein Freund Coby.

638
00:37:52,515 --> 00:37:54,528
Das ist nicht wahr. Das ist nicht wahr.

639
00:37:54,529 --> 00:37:56,155
- Es tut mir leid, aber ist es.
- Nein.

640
00:37:56,156 --> 00:37:57,588
Ist es. Er zwang Sie dazu.

641
00:37:57,589 --> 00:37:58,484
Tue es!

642
00:37:58,485 --> 00:38:00,029
Nein!

643
00:38:00,138 --> 00:38:02,772
Nein.

644
00:38:04,998 --> 00:38:07,051
Tue es, oder ich töte sie.

645
00:38:07,655 --> 00:38:09,162
Jetzt!

646
00:38:09,955 --> 00:38:11,704
- Nein!
- Daria, es ist nicht Ihre Schuld.

647
00:38:11,705 --> 00:38:13,682
Hören Sie mich?
Es war nicht Ihre Schuld.

648
00:38:13,683 --> 00:38:15,246
- Nein!
- Sie hatten keine Wahl!

649
00:38:15,247 --> 00:38:17,924
- Nein!
- Es ist nicht Ihre Schuld.

650
00:38:18,214 --> 00:38:19,688
Daria...

651
00:38:21,137 --> 00:38:22,639
Nein! Nein!

652
00:38:29,600 --> 00:38:31,935
Nein!

653
00:39:11,574 --> 00:39:13,311
Ich habe ihn geliebt.

654
00:39:13,920 --> 00:39:16,104
Deshalb habe ich diese Dinge getan.

655
00:39:22,483 --> 00:39:25,684
Nach einer Weile musste er mich nicht
einmal mehr bitten, sie zu tun. Ich habe...

656
00:39:25,685 --> 00:39:27,251
Ich habe sie einfach getan.

657
00:39:28,929 --> 00:39:30,512
Moment.

658
00:39:32,109 --> 00:39:34,877
Haben Sie Leute allein gefoltert?

659
00:39:36,731 --> 00:39:38,736
Das wollte er.

660
00:39:40,836 --> 00:39:42,545
Er hat mich geliebt.

661
00:39:51,462 --> 00:39:54,783
Er hat mich für ein
ganzes Jahr behalten.

662
00:40:01,512 --> 00:40:04,995
Die anderen hatte er nur einige Wochen lang.

663
00:40:09,854 --> 00:40:13,716
Daria, würden Sie wieder jemandem
weh tun, wenn Joe Sie bitten würde?

664
00:40:15,591 --> 00:40:17,511
Wenn er es wollen würde.

665
00:40:19,736 --> 00:40:21,699
Er ist mein Freund.

666
00:40:23,361 --> 00:40:25,029
Ich habe ihn geliebt.

667
00:40:26,220 --> 00:40:28,224
Ich liebe ihn immer noch.

668
00:40:35,018 --> 00:40:38,161
Entschuldigen Sie, aber es ist
für Daria Zeit, ihre Medikamente zu nehmen.

669
00:40:38,487 --> 00:40:39,872
Okay.

670
00:40:42,336 --> 00:40:43,959
Wir sind fertig.

671
00:40:50,238 --> 00:40:51,774
Daria...

672
00:40:52,928 --> 00:40:55,645
Ich gehe nach draußen
und rede mit Ihrer Schwester.

673
00:41:04,332 --> 00:41:05,930
Wie lief es?

674
00:41:07,177 --> 00:41:11,416
Unglücklicherweise kann die Regierung Ihre
Schwester keinesfalls als Zeugin aufrufen.

675
00:41:11,628 --> 00:41:13,004
Moment, was?

676
00:41:13,005 --> 00:41:16,773
Das war der Deal. Wenn Sie nicht
aussagt, geht sie ins Gefängnis.

677
00:41:16,774 --> 00:41:18,540
Daria gab mir gegenüber
an einem Punkt zu,

678
00:41:18,541 --> 00:41:20,350
dass sie freiwillig an den
Morden teilnahm,

679
00:41:20,351 --> 00:41:22,235
und sie sagte, sie würde es wieder tun.

680
00:41:22,236 --> 00:41:23,339
Das glaube ich nicht.

681
00:41:23,340 --> 00:41:25,490
Ihre Schwester ist mental unfähig,

682
00:41:25,491 --> 00:41:28,102
und ich beschütze sie, indem
ich sie nicht aufrufen lasse.

683
00:41:28,103 --> 00:41:30,489
Aber dann wird man sie
für immer hier behalten.

684
00:41:30,490 --> 00:41:32,951
Meine Schwester ist nicht verrückt.

685
00:41:33,571 --> 00:41:36,863
Ellen, ich weiß, dass Sie die alte Daria,
die Sie kennen, aufblitzen sehen,

686
00:41:36,864 --> 00:41:41,787
die starke Frau, die Frau, die entkam,
und die Frau, der es besser gehen will,

687
00:41:42,495 --> 00:41:46,182
aber Ihre Schwester ist dauerhaft geschädigt
wegen dem, was er ihr antat.

688
00:41:47,128 --> 00:41:50,054
Hier muss sie sein.

689
00:41:50,768 --> 00:41:52,693
Es tut mir wirklich leid.

690
00:41:57,099 --> 00:41:59,103
Sie wollte sich nur verabschieden.

691
00:41:59,121 --> 00:42:01,056
Jetzt ist es Zeit für Therapie.

692
00:42:01,537 --> 00:42:05,339
Also, das war es?
Konnte ich helfen?

693
00:42:06,432 --> 00:42:08,179
Ja, konnten Sie.

694
00:42:08,574 --> 00:42:10,975
Ich habe alles, was ich brauche.

695
00:42:13,741 --> 00:42:15,896
Passen Sie auf sich auf, Daria.

696
00:42:22,784 --> 00:42:27,590
Hey. Denken Sie, dass Sie
Joes Partner je schnappen?

697
00:42:40,018 --> 00:42:41,608
Ich bin mir nicht sicher.

698
00:42:42,559 --> 00:42:44,343
Aber wir suchen weiter.

699
00:42:45,715 --> 00:42:48,492
Nun, viel Glück.

700
00:42:49,520 --> 00:42:51,102
Auf Wiedersehen, Daria.

701
00:43:11,011 --> 00:43:15,632
<i>Manchmal erhält der Geist einen so verheerenden
Schlag, dass er sich in den Wahnsinn flüchtet.</i>

702
00:43:15,692 --> 00:43:19,167
<i>Manchmal besteht die Wirklichkeit
nur noch aus Schmerz.</i>

703
00:43:19,193 --> 00:43:23,758
<i>Und um diesem Schmerz zu entrinnen, muss
der Geist die Wirklichkeit hinter sich lassen.</i>

704
00:43:24,443 --> 00:43:26,272
<i>Patrick Rothfuss.</i>

