1
00:00:00,220 --> 00:00:01,980
Bisher bei "Grey's Anatomy"

2
00:00:01,990 --> 00:00:02,970
Kann ich den Schlüssel zurück haben?

3
00:00:03,040 --> 00:00:03,990
Ich habe gehört, dass wir Schluss
gemacht haben, darum will ich ihn zurück.

4
00:00:04,040 --> 00:00:04,860
Kann ich ihn bitte haben?

5
00:00:05,020 --> 00:00:06,800
Hast du schon eine Wohnung gefunden?

6
00:00:06,920 --> 00:00:08,540
Denn ich habe überlegt
mir eine zu suchen.

7
00:00:08,700 --> 00:00:10,900
Können Sie veranlassen, dass
ich in Hahn's Cardio Team bleibe?

8
00:00:11,060 --> 00:00:11,470
Wo geht ihr denn hin?

9
00:00:11,520 --> 00:00:13,340
Geht ihr zu Joe's? Wir
sehen uns dann dort.

10
00:00:13,360 --> 00:00:14,410
Ich kann nicht schlafen.

11
00:00:14,430 --> 00:00:15,240
Was stimmt mit mir nicht?

12
00:00:15,290 --> 00:00:17,280
Schwere Verlassenheitskomplexe.

13
00:00:17,350 --> 00:00:18,400
Physiologie ist Unsinn.

14
00:00:18,460 --> 00:00:19,270
Derek hat Rose geküsst?

15
00:00:19,310 --> 00:00:20,740
Gestern haben wir uns mit
anderen Leuten getroffen.

16
00:00:20,870 --> 00:00:21,820
Darum geht es nicht.

17
00:00:21,880 --> 00:00:22,570
Du warst nicht bereit.

18
00:00:22,640 --> 00:00:23,390
Und Rose ist es?

19
00:00:23,440 --> 00:00:25,190
Willst du mit mir
heute Abend essen gehen?

20
00:00:30,600 --> 00:00:34,080
Wir mögen die Vorstellung, dass
wir rationale Geschöpfe sind...

21
00:00:35,690 --> 00:00:37,260
menschlich...

22
00:00:38,080 --> 00:00:39,810
gewissenhaft...

23
00:00:43,480 --> 00:00:45,150
zivilisiert...

24
00:00:48,530 --> 00:00:50,160
nachdenklich.

25
00:00:52,200 --> 00:00:57,450
Das ist nun ihre dritte Sitzung und
sie haben immer noch nichts gesagt.

26
00:00:57,600 --> 00:01:00,760
Obwohl ich die Ruhe genieße, bin ich...

27
00:01:01,290 --> 00:01:03,870
Ich habe eine Studie gelesen, die

28
00:01:04,050 --> 00:01:07,920
uh, besagt, dass alleine die Handlung,
zum Therapeuten zu gehen, nützlich ist,

29
00:01:07,930 --> 00:01:10,850
selbst wenn man Garnichts
sagt, auch wenn man nur sitzt.

30
00:01:12,800 --> 00:01:15,280
Also dachten Sie sich Sie kommen
hier her und sitzen nur rum.

31
00:01:15,340 --> 00:01:16,580
So wollen sie Ihre Probleme lösen?

32
00:01:16,590 --> 00:01:17,860
Ich habe keine Probleme.

33
00:01:17,870 --> 00:01:19,320
Was bringt Sie dann her?

34
00:01:20,050 --> 00:01:24,310
Aber wenn Dinge auseinanderfallen...
auch nur ein kleines bisschen...

35
00:01:24,330 --> 00:01:28,360
wird es klar. Wir sind kein
bisschen besser wie Tiere.

36
00:01:29,670 --> 00:01:32,060
Verdammt!

37
00:01:38,040 --> 00:01:39,610
So schlimm ist es nicht.

38
00:01:39,660 --> 00:01:41,530
Ich meine, wenn wir erst einmal
die Kakerlaken los geworden sind,

39
00:01:41,540 --> 00:01:44,240
- ist das Apartment
- das Scheißapartment.

40
00:01:44,250 --> 00:01:46,130
George, das ist unser Zuhause.

41
00:01:46,250 --> 00:01:47,280
Wir werden es renovieren.

42
00:01:47,340 --> 00:01:48,320
Mit welchem Geld?

43
00:01:48,350 --> 00:01:49,660
Das werden wir schon hinbekommen.

44
00:01:49,720 --> 00:01:50,800
Schau mal, ich mag es hier,

45
00:01:50,850 --> 00:01:53,460
und ich würde es noch so viel mehr
mögen, wenn du es hier auch mögen würdest.

46
00:01:56,430 --> 00:02:00,160
Wir haben einen Daumen an der Hand mit
dem wir greifen können... Mir geht es gut.

47
00:02:00,180 --> 00:02:03,150
Es ist nur... ich habe nicht geschlafen.

48
00:02:03,170 --> 00:02:07,540
Wissen Sie, es sind... nur 5
Wochen und ich kann nicht schlafen.

49
00:02:07,640 --> 00:02:09,520
5 Wochen seit was?

50
00:02:14,670 --> 00:02:17,630
Sehen Sie... Ich arbeite
in diesem Krankenhaus.

51
00:02:17,780 --> 00:02:21,540
Ich versuche das Geschwätz nicht zu hören,
aber das hier ist ein sehr geschwätziger Ort.

52
00:02:21,620 --> 00:02:23,210
Darum gibt es ein paar
Dinge die ich gehört habe.

53
00:02:23,290 --> 00:02:25,610
Derek ist nicht der Grund
weshalb ich... hier bin.

54
00:02:26,670 --> 00:02:28,920
- Er ist nicht der Grund.
- Was bringt Sie dann her?

55
00:02:33,700 --> 00:02:34,620
Sie wissen, ich muss gehen.

56
00:02:34,730 --> 00:02:36,150
Ich bin in diesem Wettbewerb.

57
00:02:36,170 --> 00:02:38,120
Grey, wenn sie nu...

58
00:02:38,580 --> 00:02:41,130
Wir denken...

59
00:02:42,630 --> 00:02:44,700
wir laufen aufrecht...

60
00:02:44,720 --> 00:02:46,060
Ich bin wach!

61
00:02:46,080 --> 00:02:47,330
Wir sprechen...

62
00:02:52,650 --> 00:02:53,970
Wir träumen...

63
00:02:54,880 --> 00:02:55,960
aber tief im Inneren,

64
00:02:56,000 --> 00:02:59,780
sind wir immer noch tief verwurzelt
in den primitiven Schlamm,

65
00:02:59,800 --> 00:03:04,150
beißend, krallend, kratzend
eine Existenz in der Kälte,

66
00:03:04,160 --> 00:03:07,170
in der dunklen Welt, wie der Rest der
widerwärtigen und faulen Verhaltensweisen.

67
00:03:09,740 --> 00:03:11,730
Hier läuft ein Wettbewerb.

68
00:03:11,780 --> 00:03:12,520
Sir?

69
00:03:12,590 --> 00:03:15,580
Ihre Assistenten...
haben rund um die Uhr

70
00:03:15,670 --> 00:03:18,290
seit 14 Tagen hier
im Krankenhaus gelebt,

71
00:03:18,370 --> 00:03:22,280
beschäftigt mit einem chirurgischen
Wettbewerb mit einem Punkte System.

72
00:03:22,350 --> 00:03:24,100
Ich weis nicht von was Sie sprechen.

73
00:03:30,030 --> 00:03:31,290
Sie sind engagiert.

74
00:03:31,440 --> 00:03:33,220
- Es ist Engagement.
- Es ist ein Löwenkampf.

75
00:03:33,240 --> 00:03:35,560
Okay, Ich habe ein Baby, das
ich zu Tagesstätte bringen muss.

76
00:03:35,670 --> 00:03:38,900
Ich habe 50 Assistenten, die ich im Auge
behalten muss, vier Operationen auf meinem Plan.

77
00:03:38,970 --> 00:03:40,390
Die Löwen können kämpfen
so viel sie wollen.

78
00:03:40,520 --> 00:03:41,800
Ich bin kein Zoowärter.

79
00:03:44,090 --> 00:03:46,240
Halten Sie ihre Tiere unter Kontrolle.

80
00:03:47,750 --> 00:03:49,360
Ja, Sir.

81
00:03:53,530 --> 00:03:55,070
Geh weg!

82
00:04:00,300 --> 00:04:02,330
Sie ist erbärmlich... und armselig.

83
00:04:02,400 --> 00:04:02,960
Ist sie nicht.

84
00:04:03,000 --> 00:04:05,700
Weist du was, ich habe von einer Schwester
gehört, dass sie erst fünf Verabredungen hatten.

85
00:04:05,850 --> 00:04:07,940
Yeah, weil Derek weis, dass
sie erbärmlich und armselig ist.

86
00:04:08,020 --> 00:04:09,460
- Yeah.
- Was hast du mit deinen Haaren gemacht?

87
00:04:09,470 --> 00:04:12,600
Leute, ich weis ihr
versucht mich aufzumuntern,

88
00:04:12,650 --> 00:04:16,690
aber ich muss euch sagen, dass diese
Unterbrechung um über Derek und Rose zu reden,

89
00:04:16,780 --> 00:04:18,720
- nur bedeutet...
- yeah?

90
00:04:19,100 --> 00:04:20,620
- dass ich gewinne.
- Du Miststück!

91
00:04:21,180 --> 00:04:22,060
Was?

92
00:04:22,070 --> 00:04:24,030
Sie sauber zu halten kam
dem Wettkampf in die Quere,

93
00:04:24,040 --> 00:04:25,480
also hab ich sie letzte
Nacht abgeschnitten.

94
00:04:25,490 --> 00:04:27,390
Das macht mich nur schneller und
geschmeidiger, wie ein Gepard.

95
00:04:27,400 --> 00:04:29,510
Du hast dir hast dir deine scharfen Haare nur
wegen einem dummen Wettbewerb abgeschnitten?

96
00:04:29,520 --> 00:04:30,400
Nicht dumm.

97
00:04:30,410 --> 00:04:31,470
Rockstar Wettbewerb.

98
00:04:31,490 --> 00:04:33,660
Bester Wettbewerb überhaupt.

99
00:04:33,680 --> 00:04:35,750
Du solltest auch mal versuchen 2 ganze
Wochen im Krankenhaus zu leben, George.

100
00:04:35,770 --> 00:04:36,420
Es ist fantastisch.

101
00:04:36,440 --> 00:04:38,140
Dieser Wettbewerb ist
nur für "Residents".

102
00:04:38,160 --> 00:04:38,920
Ja! Das weis ich.

103
00:04:38,940 --> 00:04:40,300
Das bedeutet nicht, dass
er auch hier leben kann.

104
00:04:40,310 --> 00:04:43,490
Ich fühle mich spritzig und lebendig und
mein Gehirn klickt und läuft auf Hochtouren.

105
00:04:43,500 --> 00:04:45,060
Ich war noch nie mehr dabei als jetzt.

106
00:04:45,090 --> 00:04:47,190
Mir tut es ein wenig leid, dass
der Wettbewerb heute Nacht endet.

107
00:04:47,210 --> 00:04:48,290
Ich nicht. Ich will den Preis.

108
00:04:48,300 --> 00:04:49,260
Welchen Preis?

109
00:04:49,370 --> 00:04:49,990
Bailey wird es uns nicht sagen.

110
00:04:50,000 --> 00:04:51,230
Aber ich will ihn.
Ich will ihn unbedingt.

111
00:04:51,290 --> 00:04:52,970
Zu schade, dass du ihn
niemals bekommen wirst.

112
00:04:52,980 --> 00:04:54,820
Sowas von dabei!

113
00:05:00,100 --> 00:05:01,220
Yeah.

114
00:05:02,740 --> 00:05:04,320
- Guten Morgen.
- Danke.

115
00:05:04,390 --> 00:05:05,910
Was siehst du in ihr?

116
00:05:05,980 --> 00:05:07,020
Ist es der heiße Sex?

117
00:05:07,030 --> 00:05:07,850
Ist sie ein Tier?

118
00:05:07,870 --> 00:05:09,530
Ist sie eine Sexbestie?

119
00:05:09,690 --> 00:05:10,970
- Mark.
- Komm schon.

120
00:05:11,010 --> 00:05:12,720
Eine Lady in der Öffentlichkeit
und im Bett eine Sexbestie.

121
00:05:12,840 --> 00:05:13,600
- Stimmt's?
- Oh, yeah.

122
00:05:13,610 --> 00:05:15,830
Sie ist fantastisch. Heiß, verschwitzt.

123
00:05:15,840 --> 00:05:17,840
Sehr schmutziger,
heißer, verschwitzter Sex.

124
00:05:17,900 --> 00:05:19,590
Du hast noch nicht mit
ihr geschlafen, oder?

125
00:05:19,610 --> 00:05:21,200
Sie wartet darauf bis das
mit uns etwas Ernstes ist.

126
00:05:21,250 --> 00:05:22,040
Sie hat Moral.

127
00:05:22,130 --> 00:05:22,620
Sie ist eine Lady.

128
00:05:22,660 --> 00:05:23,950
Nebenbei, weist du
was besser ist als Sex?

129
00:05:24,000 --> 00:05:25,420
- Was?
- Die Vorfreude.

130
00:05:26,660 --> 00:05:28,210
Vorfreude, mein Freund.

131
00:05:29,500 --> 00:05:30,960
Warum hat mich keiner geweckt?

132
00:05:31,410 --> 00:05:32,590
Warum sollten wir dir helfen?

133
00:05:32,830 --> 00:05:34,030
Es gibt da sowas wie Ehre.

134
00:05:34,040 --> 00:05:35,900
Yeah, es ist
Hund-frisst-Hund, Karev.

135
00:05:35,910 --> 00:05:37,010
Friss das.

136
00:05:37,480 --> 00:05:38,220
Das werde ich garantiert nicht machen.

137
00:05:38,230 --> 00:05:40,050
- Du wirst das garantiert machen.
- Werde ich nicht.

138
00:05:40,070 --> 00:05:41,860
Callie. Callie. Callie. Callie. Callie.

139
00:05:41,870 --> 00:05:42,860
Oh, hey.

140
00:05:42,920 --> 00:05:44,750
Du... du bist mit Hahn gekommen?

141
00:05:44,830 --> 00:05:46,070
Erica? Yeah.

142
00:05:46,080 --> 00:05:49,360
Wir waren letzte Nacht aus und dann wurde
es ziemlich spät durch das tanzen und das...

143
00:05:49,430 --> 00:05:52,480
egal... wir haben es nie nach Hause geschafft,
deshalb habe ich eine Fahrgelegenheit gebraucht.

144
00:05:52,540 --> 00:05:53,600
Du hängst mit Hahn rum?

145
00:05:53,660 --> 00:05:54,680
Erica. Ja.

146
00:05:54,690 --> 00:05:57,080
Also du und Hahn, ihr seid Freunde?

147
00:05:57,120 --> 00:05:58,420
Erica.

148
00:05:58,830 --> 00:05:59,950
Yeah.

149
00:06:01,850 --> 00:06:04,290
seht ihr, das ist der
Nachteil an dem Wettbewerb.

150
00:06:04,410 --> 00:06:05,440
Ich stecke hier die ganze Zeit fest,

151
00:06:05,490 --> 00:06:08,000
und Callie lebt in meinem
Apartment und hängt mit Hahn rum.

152
00:06:08,060 --> 00:06:09,200
Ich wette die wollten
nur Männer aufreißen.

153
00:06:09,260 --> 00:06:10,550
Ich bin so froh, dass
ich das hinter mir habe.

154
00:06:10,590 --> 00:06:11,620
Ich brauch keine Männer.

155
00:06:11,630 --> 00:06:14,000
Ich brauch keinen Sex, denn dieser
Wettbewerb ist mein Orgasmus.

156
00:06:14,050 --> 00:06:15,660
Weist du was? Ich sollte
mit Hahn rumhängen.

157
00:06:15,670 --> 00:06:17,470
Cristina, könntest
du dich konzentrieren?

158
00:06:17,500 --> 00:06:19,860
Es macht so viel mehr Spaß dir in den
Hintern zu treten wenn du bei der Sache bist.

159
00:06:22,140 --> 00:06:23,560
- Wer gewinnt?
- Yang.

160
00:06:23,580 --> 00:06:24,800
- Überrascht?
- Was?

161
00:06:24,810 --> 00:06:25,810
Lass mich mal sehen.

162
00:06:25,880 --> 00:06:27,730
Ich liege mit 26 Punkte hinten?

163
00:06:27,750 --> 00:06:28,440
Das ist nicht möglich.

164
00:06:28,500 --> 00:06:29,570
Zähl noch mal.

165
00:06:29,620 --> 00:06:30,700
Was ist mit den ganzen Operationen?

166
00:06:30,830 --> 00:06:31,790
Es gibt nur 3 Punkte für Zusehen.

167
00:06:31,820 --> 00:06:32,600
Du musst etwas machen.

168
00:06:32,610 --> 00:06:33,970
Ich mach doch schon.

169
00:06:34,000 --> 00:06:36,070
Ich kann sie nicht zwingen mich
einen Eingriff machen zu lassen.

170
00:06:36,100 --> 00:06:36,860
Du musst fragen.

171
00:06:36,880 --> 00:06:38,850
Du musst dich um dein Schicksal kümmern,

172
00:06:38,860 --> 00:06:40,810
lass es passieren, so wie das hier.

173
00:06:42,550 --> 00:06:43,270
Was habt ihr?

174
00:06:43,350 --> 00:06:44,800
Otis Sharon, 61 Jahre alter Mann,

175
00:06:44,850 --> 00:06:47,200
wurde bewusstlos an der Straßenecke, mit
einem geschwollenen Knöchel, gefunden.

176
00:06:47,210 --> 00:06:48,430
Nicht das.

177
00:06:48,490 --> 00:06:49,900
Ich weis nicht was passiert ist.

178
00:06:49,940 --> 00:06:51,650
Anfangs einen Blutdruck
von gefühlten 90.

179
00:06:51,670 --> 00:06:53,350
Vitalzeichen stabil nach
einer Beruhigungstablette.

180
00:06:53,480 --> 00:06:54,420
Okay, er ist meiner.

181
00:06:54,470 --> 00:06:55,690
Geht aus dem Weg.

182
00:06:55,740 --> 00:06:56,690
Es ist ein geschwollener Knöchel, Piz.

183
00:06:56,700 --> 00:06:58,440
Yeah, er hat sein Bewusstsein verloren,
er hat unrhythmischen Herzschlag, verformt,

184
00:06:58,480 --> 00:06:59,610
niedriger Blutdruck und
er hat einen Ausschlag.

185
00:06:59,660 --> 00:07:00,790
Ihr seht einen verstauchten Köchel.

186
00:07:00,810 --> 00:07:02,090
Ich sehe ein medizinisches Rätsel.

187
00:07:02,100 --> 00:07:03,140
80 Punkte.

188
00:07:04,770 --> 00:07:06,230
Oh, ist Stevens heute
die Einzige, die arbeitet?

189
00:07:06,270 --> 00:07:07,530
Uh, nein. Wir arbeiten alle.

190
00:07:07,540 --> 00:07:08,300
Wir wurden gerufen.

191
00:07:08,310 --> 00:07:09,450
Für den Krankenwagen. Und der ist weg.

192
00:07:09,460 --> 00:07:10,570
Und jetzt wartet ihr auf Traumata?

193
00:07:10,590 --> 00:07:12,700
Es könnte jemand jede Minute hier
reinplatzen, mit einer kritischen Verletzung.

194
00:07:12,830 --> 00:07:13,610
Wir ergreifen hier Initiative.

195
00:07:13,690 --> 00:07:14,480
Wir helfen anderen Leuten.

196
00:07:14,520 --> 00:07:15,220
Ihr wartet auf etwas Besseres.

197
00:07:15,280 --> 00:07:15,850
Ihr wartet,

198
00:07:15,920 --> 00:07:18,710
und ich habe niemanden in der
Post-OP und Pre-OP. Jetzt geht.

199
00:07:18,720 --> 00:07:19,860
Helfen Sie uns!

200
00:07:19,870 --> 00:07:20,950
Hilfe, bitte!

201
00:07:20,960 --> 00:07:22,210
Helfen Sie meinem Bruder!

202
00:07:24,260 --> 00:07:25,870
- Ich hole eine Trage.
- Helfen Sie meinem Bruder.

203
00:07:28,890 --> 00:07:29,760
Was ist mit Ihrer Hand passiert?

204
00:07:29,790 --> 00:07:30,790
Uh, ein Bär.

205
00:07:30,800 --> 00:07:31,560
Ein was?

206
00:07:31,590 --> 00:07:32,300
Er ist wirklich arg verletzt.

207
00:07:32,360 --> 00:07:33,460
Wir haben versucht
die Blutung zu stoppen.

208
00:07:33,520 --> 00:07:34,690
Wir waren in den Bergen campen.

209
00:07:34,730 --> 00:07:35,550
Sie sind den ganzen
Weg hierher gefahren?

210
00:07:35,560 --> 00:07:36,810
Wir konnten nicht auf
einen Krankenwagen warten.

211
00:07:37,100 --> 00:07:38,290
- Mir geht's gut.
- Nein, geht es Ihnen nicht.

212
00:07:38,300 --> 00:07:39,690
Lassen Sie mich nach Ihrer Hand sehen.

213
00:07:40,810 --> 00:07:42,660
Sir, wir müssen versuchen
Sie auf die Trage zu bekommen.

214
00:07:42,690 --> 00:07:43,660
Vorsichtig.

215
00:07:43,740 --> 00:07:45,030
Steigen sie genau hier runter.

216
00:07:53,930 --> 00:07:55,600
Ei... Eingeweide in den Händen.

217
00:07:55,635 --> 00:07:56,610
Eingeweide in den Händen.

218
00:07:56,650 --> 00:07:58,980
- Haben Sie gesagt...
- Eingeweide in den Händen!

219
00:07:59,990 --> 00:08:03,540
Grey's Anatomy Season 4 Episode 12

220
00:08:03,640 --> 00:08:04,570
Er hat es nur berührt.

221
00:08:04,580 --> 00:08:06,720
Er hat nur... nur
seine Hand ausgestreckt.

222
00:08:06,730 --> 00:08:07,500
Er hat einen Bär berührt?

223
00:08:07,530 --> 00:08:10,110
Ein Junges und dann kam... die Mutter.

224
00:08:10,150 --> 00:08:11,000
Das kann ich mir vorstellen.

225
00:08:11,130 --> 00:08:11,990
Warum sollte er das machen?

226
00:08:12,050 --> 00:08:13,220
Wir gehen die ganze Zeit campen.

227
00:08:13,270 --> 00:08:14,095
Ich weis nicht warum...

228
00:08:14,096 --> 00:08:16,140
Okay, versuchen Sie sich
zu entspannen, Mr. Robinson.

229
00:08:16,200 --> 00:08:19,000
In Ordnung, bringt mir
bitte ein Lungenaufblaseset.

230
00:08:19,390 --> 00:08:20,430
Habe ich Bärenangriff gehört?

231
00:08:20,520 --> 00:08:21,950
Vollständige Ausweidung, Chef.

232
00:08:21,970 --> 00:08:24,560
Gebt mir 100ml Sux und 20ml Etomidate.

233
00:08:24,630 --> 00:08:27,200
Bringt mir ein Intubationsset und
macht einen OP fertig und zwar jetzt.

234
00:08:27,230 --> 00:08:28,690
Werden sie mich
operieren?

235
00:08:28,750 --> 00:08:32,120
Sir, das wird das Beste sein,
was Ihnen heute passiert ist.

236
00:08:32,150 --> 00:08:33,630
Wird mein Bruder wieder gesund?

237
00:08:33,720 --> 00:08:34,590
Bitte.

238
00:08:34,600 --> 00:08:36,120
Das Alles ist meine Schuld.

239
00:08:36,560 --> 00:08:37,770
Ich muss wissen, ob er okay ist.

240
00:08:37,860 --> 00:08:39,150
Sie bringen ihn zum OP.

241
00:08:39,280 --> 00:08:40,230
Sie wissen bis jetzt noch nicht viel.

242
00:08:40,260 --> 00:08:41,320
Wir halten Sie auf dem Laufenden.

243
00:08:41,360 --> 00:08:42,820
Okay, okay.

244
00:08:44,180 --> 00:08:45,530
Beeindruckende Hand, Phillip.
Ich kann einfach durchsehen.

245
00:08:45,580 --> 00:08:48,460
Das Junge, es hat sich einfach festgekrallt
und wollte nicht mehr loslassen.

246
00:08:48,480 --> 00:08:50,600
Und dann... dann als Scott
gekommen ist um zu helfen,

247
00:08:50,630 --> 00:08:52,510
hat die Mutter, sie... oh Gott.

248
00:08:52,570 --> 00:08:54,330
Ich kann nicht glauben, dass
wir da lebend raus gekommen sind.

249
00:08:54,380 --> 00:08:55,550
Er muss einfach okay sein.

250
00:08:56,170 --> 00:08:57,290
Er wird wieder gesund.

251
00:08:57,330 --> 00:08:58,400
Er wird es doch, oder?

252
00:08:58,410 --> 00:08:59,510
Oder?

253
00:08:59,570 --> 00:09:00,850
Er muss wieder gesund werden.

254
00:09:01,270 --> 00:09:03,350
Und Sie wissen wirklich nicht
mehr warum Sie gefallen sind?

255
00:09:03,500 --> 00:09:05,300
In der einen Minute laufe
ich noch die Straße runter,

256
00:09:05,320 --> 00:09:07,970
und in der nächsten
standen Sanitäter über mir.

257
00:09:08,000 --> 00:09:10,390
Haben Sie sich letztens schwindelig
gefühlt, als ob sich das Zimmer drehen würde?

258
00:09:10,430 --> 00:09:11,590
Vielleicht ein bisschen.

259
00:09:12,120 --> 00:09:13,410
Irgendwelche Muskelschmerzen?

260
00:09:13,460 --> 00:09:14,040
Müdigkeit?

261
00:09:14,080 --> 00:09:14,720
Fieber?

262
00:09:14,770 --> 00:09:15,460
Kopfschmerzen?

263
00:09:15,510 --> 00:09:17,730
Naja, jetzt da Sie es erwähnen, ja.

264
00:09:17,790 --> 00:09:19,090
Sind Sie kürzlich gereist?

265
00:09:19,400 --> 00:09:22,190
Nun ja, ich fahre zur Ostküste hin
und zurück, wegen meinem neuen Job.

266
00:09:22,200 --> 00:09:22,770
Zählt das?

267
00:09:22,800 --> 00:09:23,950
Haben sie irgendwelche Zecken
oder Moskitostiche bemerkt?

268
00:09:24,010 --> 00:09:25,110
Ich leben nahe bei einem See.

269
00:09:25,230 --> 00:09:27,270
Ich bekomme ständig Moskitostiche.

270
00:09:28,230 --> 00:09:30,010
Oh Gott. Habe ich etwas Schlimmes,

271
00:09:31,070 --> 00:09:33,090
wie Malaria oder den West
Nile Virus oder irgendwas?

272
00:09:33,150 --> 00:09:33,720
Oh, nein, nein.

273
00:09:33,780 --> 00:09:35,050
Es gibt keinen Grund
zur Panik, Mr. Sharon.

274
00:09:35,060 --> 00:09:37,020
Wir werden das Schritt
für Schritt machen, okay?

275
00:09:37,380 --> 00:09:38,670
Okay.

276
00:09:40,610 --> 00:09:44,670
Mama Bär, Mama Bären albern nie rum.

277
00:09:44,700 --> 00:09:46,090
Ich habe gerade eine Ross Prozedur,

278
00:09:46,150 --> 00:09:50,060
aber ich will ein Auge auf seine
Lunge und auf seinen Blutdruck werfen.

279
00:09:50,100 --> 00:09:51,030
Wie ist der Operationsplan?

280
00:09:51,060 --> 00:09:52,910
Er hat Anzeichen von einer
starken Blutvergiftung,

281
00:09:53,080 --> 00:09:56,290
also müssen wir mit einem lebensbedrohlichen
Blutverlust rechnen und wieder da raus gehen.

282
00:09:56,400 --> 00:09:57,760
Wir werden nicht in der Lage sein ihn
anzurühren, bis er wieder stabil ist.

283
00:09:57,790 --> 00:09:58,920
Ich bin im OP vier.

284
00:09:58,950 --> 00:10:00,480
Können sie mir versichern, dass
ich stündliche Updates bekomme?

285
00:10:00,550 --> 00:10:02,820
Oh, ich wäre mehr als glücklich Sie über
seinen Zustand zu benachrichtigen, Hahn.

286
00:10:02,830 --> 00:10:04,070
Schön.

287
00:10:06,710 --> 00:10:09,000
Du bekommst keine Punkte dafür, dass du
einem Vorgesetzten in den Arsch kriechst.

288
00:10:09,020 --> 00:10:10,270
Oh, Halts Maul.

289
00:10:14,800 --> 00:10:16,180
Ich hasse diesen Wettbewerb.

290
00:10:16,280 --> 00:10:17,500
Hier sind ganz schön viele Sachen innen.

291
00:10:17,510 --> 00:10:18,530
Sehr viele Sachen.

292
00:10:18,550 --> 00:10:22,370
Dummer, dummer Wettkampf...
dumm und unverantwortlich.

293
00:10:23,600 --> 00:10:24,590
Ich will mitspielen.

294
00:10:24,640 --> 00:10:26,540
Es gibt gute Sachen, kostenlose Sachen.

295
00:10:26,560 --> 00:10:29,790
Ich brauche eine Schmetterlingsnadel, einen
Vacutainer und, uh, vielleicht ein L.P. Set.

296
00:10:29,800 --> 00:10:31,380
Ich liege 26 Punkte zurück,
deshalb brauche ich es schnell.

297
00:10:31,390 --> 00:10:32,210
Warum, was hast du denn bekommen?

298
00:10:32,220 --> 00:10:33,070
Etwas Gutes?

299
00:10:33,120 --> 00:10:34,150
Uh, gestauchter Knöchel.

300
00:10:34,440 --> 00:10:36,840
Du bekommst 26 Punkte für
einen gestauchten Knöchel?

301
00:10:36,900 --> 00:10:38,980
Das letzte Mal hat Callie etwas behandelt, wovon
wir dachten das es ein gestauchter Knöchel war,

302
00:10:39,020 --> 00:10:40,400
und es hat sich herausgestellt,
dass der Patient unterernährt war,

303
00:10:40,440 --> 00:10:42,730
und ein perforiertes Geschwür
hatte, er starb auf dem OP Tisch.

304
00:10:42,820 --> 00:10:44,830
Das wäre der beste Fall.

305
00:10:44,890 --> 00:10:46,440
Naja, nicht der sterbe Teil, George.

306
00:10:46,460 --> 00:10:47,620
Der medizinisches Rätsel Teil.

307
00:10:47,730 --> 00:10:49,420
Es gibt 80 Punkte, wenn man
ein medizinisches Rätsel löst.

308
00:10:49,470 --> 00:10:51,150
Das ist der heilige
Gral dieses Wettbewerbs.

309
00:10:51,170 --> 00:10:52,030
Oh, yeah.

310
00:10:52,080 --> 00:10:54,210
Manchmal ist ein gestauchter Knöchel
allerdings bloß ein gestauchter Knöchel.

311
00:10:55,900 --> 00:11:00,880
Ohnmacht, ein sehr seltsamer
Ausschlag, unrhythmischer Herzschlag,

312
00:11:00,920 --> 00:11:03,170
ein heimtückischer Ausbruch,
bei einem Mann, der viel reist.

313
00:11:03,180 --> 00:11:05,650
Das ist nicht nur ein
verstauchter Knöchel.

314
00:11:06,180 --> 00:11:07,430
Oh, danke.

315
00:11:11,630 --> 00:11:13,270
Oh, ich könnte mit diesen
hier so viel machen.

316
00:11:13,320 --> 00:11:14,700
Das ist ein Überzug.

317
00:11:15,740 --> 00:11:17,920
Überzüge saugen den Urin auf.

318
00:11:17,980 --> 00:11:21,620
Oder... es könnte ein
Platzdeckchen sein.

319
00:11:27,000 --> 00:11:28,730
Fruchtschale.

320
00:11:33,110 --> 00:11:35,230
Hier. Fertig.

321
00:11:35,740 --> 00:11:37,800
Gewonnen, obwohl meine
Hand und Alles verletzt ist.

322
00:11:37,900 --> 00:11:38,930
Es ist vollkommen unleserlich.

323
00:11:38,970 --> 00:11:40,050
Er ist ein Schlamper.

324
00:11:40,070 --> 00:11:40,910
Hab sie trotzdem geschlagen.

325
00:11:40,950 --> 00:11:44,710
Okay, Mr. Robinson, O'Malley kommt
und wird Sie zum Röntgen bringen,

326
00:11:44,730 --> 00:11:49,320
und ich werde Ihre Frau mit zum Wartezimmer
nehmen, bis Sie wieder zurück sind.

327
00:11:49,340 --> 00:11:50,360
Sie hat Frau gesagt.

328
00:11:50,430 --> 00:11:51,450
Ich bin das immer noch nicht gewöhnt.

329
00:11:51,460 --> 00:11:52,380
Wir sind frisch verheiratet.

330
00:11:52,400 --> 00:11:53,310
Glückwunsch.

331
00:11:53,350 --> 00:11:54,950
Sie ist meine Lückenbüßerin.

332
00:11:56,290 --> 00:11:58,450
Um, er ist im Moment ein bisschen
high, wegen der Schmerzmittel.

333
00:11:58,490 --> 00:11:59,620
Ich glaube du erzählst zu viel, Schatz.

334
00:11:59,650 --> 00:12:01,500
Sie dachte sie wäre meine Lückenbüßerin,

335
00:12:01,550 --> 00:12:04,390
aber ich habe sie den ganzen
Weg zur Kirche getröstet.

336
00:12:04,430 --> 00:12:07,860
Ich kannte sie erst zehn Tage, aber
wenn man es weis, dann weis man es.

337
00:12:07,990 --> 00:12:09,220
Wissen Sie?

338
00:12:10,700 --> 00:12:12,080
Ich verlasse dich.

339
00:12:13,670 --> 00:12:15,600
Ich vermisse dich während du weg bist.

340
00:12:22,230 --> 00:12:23,390
Geht es Ihnen gut?

341
00:12:24,770 --> 00:12:28,400
Es ist nur, wissen Sie, man
heiratet einen Mann wie ihn...

342
00:12:28,870 --> 00:12:30,850
oder ein Mann wie er heiratet dich,

343
00:12:30,900 --> 00:12:33,790
und er ist süß und reich...

344
00:12:33,980 --> 00:12:37,020
er wäre ein guter Fang für jede Frau.

345
00:12:38,720 --> 00:12:41,690
Also sitzt man herum und
wartet, dass man aufwacht,

346
00:12:41,720 --> 00:12:44,680
denn es ist unmöglich, dass ein
Mann wie er dich heiraten würde.

347
00:12:44,900 --> 00:12:46,260
Oder mich.

348
00:12:46,810 --> 00:12:48,870
Ich meine, er hat mich geheiratet.

349
00:12:56,780 --> 00:12:57,760
Tut mir leid.

350
00:12:57,820 --> 00:12:59,260
Ich muss wie eine
verrückte Frau aussehen.

351
00:12:59,290 --> 00:13:01,020
Ist schon okay, aber es schaut so
aus, als ob sie ein bisschen bluten.

352
00:13:01,040 --> 00:13:02,560
Macht es Ihnen etwas aus,
wenn ich mir das mal ansehe?

353
00:13:02,570 --> 00:13:04,310
Nein, nein. Mir... Mir geht's gut.

354
00:13:04,370 --> 00:13:07,730
Ich habe mir nur an einem Ast
aufgekratzt während wir gerannt sind.

355
00:13:10,480 --> 00:13:12,500
Warum schauen Sie mich so an?

356
00:13:13,670 --> 00:13:16,480
- MRT ist in Ordnung.
- Aber es ist tief.

357
00:13:16,515 --> 00:13:17,970
Dieser Bär hat sie gut erwischt.

358
00:13:18,000 --> 00:13:19,310
Warum hab ich es dann nicht mal gespürt?

359
00:13:19,360 --> 00:13:21,660
Adrenalin ist eine sehr starke Droge.

360
00:13:21,690 --> 00:13:23,340
Sie müssen noch den Kopf verbinden,

361
00:13:23,380 --> 00:13:25,110
aber es sollte ohne
Probleme wieder anwachsen.

362
00:13:25,120 --> 00:13:27,070
Okay, drücken Sie meine Finger bitte
so fest zusammen wie sie können.

363
00:13:27,760 --> 00:13:29,390
Ich bin eben erst glücklich geworden.

364
00:13:29,420 --> 00:13:32,420
Ich habe eben erst geheiratet, und
ich bin wirklich, wirklich glücklich.

365
00:13:32,460 --> 00:13:34,240
Ich habe keinen dauerhaften
Hirnschaden, oder?

366
00:13:34,310 --> 00:13:36,320
Nein, es schaut nicht danach aus.

367
00:13:36,370 --> 00:13:37,370
Okay, gut.

368
00:13:37,380 --> 00:13:39,520
Ruft mich, wenn irgendwelche
Neuroprobleme auftreten.

369
00:13:43,800 --> 00:13:45,040
Sie haben noch mal Glück gehabt.

370
00:13:45,090 --> 00:13:46,940
Ihre Kopfhaut wurde
nicht ganz abgetrennt,

371
00:13:47,000 --> 00:13:48,010
dadurch konnten wir sie
einfach wieder annähen.

372
00:13:48,070 --> 00:13:49,480
Ihre Haare sollten die Narbe verdecken.

373
00:13:49,490 --> 00:13:51,130
Sie brauchen nicht
einmal eine Operation.

374
00:13:51,750 --> 00:13:53,070
Das ist großartig.

375
00:13:53,140 --> 00:13:53,940
Danke.

376
00:13:53,970 --> 00:13:55,500
Grey wird sich um Sie kümmern.

377
00:13:55,510 --> 00:13:56,980
Sie können zurück und eine glückliche
frisch verheiratete Frau sein.

378
00:13:57,040 --> 00:13:57,950
Okay.

379
00:13:59,710 --> 00:14:00,270
Keine Sorge.

380
00:14:00,280 --> 00:14:01,730
Das mit ihm und Rose wird nicht halten.

381
00:14:06,730 --> 00:14:08,640
Er ist unterkühlt und seine
Eingeweide sind geschwollen.

382
00:14:08,730 --> 00:14:10,230
Wir müssen ihn im I.C.U. stabilisieren.

383
00:14:10,240 --> 00:14:11,750
Und versuchen ihn danach
wieder in den OP zu bringen.

384
00:14:11,800 --> 00:14:13,140
Wenn er weniger azidotisch ist.

385
00:14:13,180 --> 00:14:14,435
Das wird uns Zeit geben um mit den

386
00:14:14,436 --> 00:14:16,280
Einstichwunden und den
Schnitten fertig zu werden.

387
00:14:16,370 --> 00:14:19,330
Es tut mir leid das zu sagen, aber einer von
Ihnen hat ein paar hundert Nähte vor sich.

388
00:14:19,410 --> 00:14:20,290
- Das kann ich machen.
- Ich mach das.

389
00:14:20,300 --> 00:14:21,420
Ich brauche die Übung.

390
00:14:22,470 --> 00:14:22,590
Ihre Nähte sind einwandfrei.

391
00:14:22,650 --> 00:14:23,970
- Ich brauche die Arbeit.
- Ja, sie sind einwandfrei

392
00:14:23,980 --> 00:14:24,820
weil ich übe.

393
00:14:24,830 --> 00:14:26,010
Karev, sie dürfen das machen.

394
00:14:26,060 --> 00:14:27,020
Ja.

395
00:14:27,030 --> 00:14:29,670
Sie müssen Hahn über die Lage des
Patienten stündlich informieren.

396
00:14:29,680 --> 00:14:30,760
Das sollte Sie beschäftigen.

397
00:14:30,770 --> 00:14:31,760
Das ist eine Minute in einer Stunde.

398
00:14:31,790 --> 00:14:33,450
Ich kann in den anderen
59 Minuten nähen.

399
00:14:34,120 --> 00:14:35,600
Na schön, Ihr beide macht das.

400
00:14:35,640 --> 00:14:36,390
Das ist nicht fair.

401
00:14:36,420 --> 00:14:38,420
Dieser Mann war ein Spielzeug
für einen Grizzlybär.

402
00:14:38,430 --> 00:14:39,740
Es sollte genug für alle geben.

403
00:14:39,760 --> 00:14:42,740
Eine Menge Begeisterung für
einen Nachmittag voller Nähte.

404
00:14:42,760 --> 00:14:43,960
Manche Leute finden das langweilig.

405
00:14:44,000 --> 00:14:45,490
Ich finde die Fundamente sehr wichtig.

406
00:14:46,030 --> 00:14:48,010
Es gibt einen Punkt pro Naht.

407
00:14:48,130 --> 00:14:49,450
Schleimer.

408
00:15:05,280 --> 00:15:06,970
Es ist eine Haarrissfraktur.

409
00:15:06,980 --> 00:15:09,070
Seine Blutsenkungsgeschwindigkeit
und Proteinwerde sind erhöht.

410
00:15:09,080 --> 00:15:11,500
Und ich glaube in seinem
Knie ist auch eine Schwellung.

411
00:15:11,510 --> 00:15:12,560
Was bedeutet das?

412
00:15:12,580 --> 00:15:15,390
Dort könnte eine Entzündung entstehen.

413
00:15:15,740 --> 00:15:17,320
Entzündung? Das hört sich schlimm an.

414
00:15:17,330 --> 00:15:18,660
Ich will Sie noch nicht
beunruhigen, Mr. Sharon.

415
00:15:18,670 --> 00:15:19,290
Noch nicht?

416
00:15:19,310 --> 00:15:20,380
Gibt es jemanden, den
ich für Sie anrufen kann?

417
00:15:20,420 --> 00:15:22,490
Vielleicht sollten sie heute
nicht alleine hier sein.

418
00:15:23,180 --> 00:15:24,200
Um, wie waren seine Laborberichte?

419
00:15:24,250 --> 00:15:25,950
Weiße Blutkörperchen sind
normal, leicht blutarm.

420
00:15:26,010 --> 00:15:27,190
Kaliumspiegel leicht erhöht.

421
00:15:27,210 --> 00:15:29,340
Okay, geben Sie ihm,... K-Rider,

422
00:15:29,400 --> 00:15:30,803
dann versuchen Sie die Flüssigkeit
aus seinem Knie abzusaugen

423
00:15:30,804 --> 00:15:32,070
und sie auf weise Blutkörperchen
und Kristalle zu testen.

424
00:15:32,100 --> 00:15:33,190
Lassen Sie es mich wissen,
wenn der Test positiv ist.

425
00:15:33,210 --> 00:15:34,680
Viel Glück, Mr. Sharon.

426
00:15:35,390 --> 00:15:36,460
Sie denken ich brauche Glück?

427
00:15:36,470 --> 00:15:37,610
Oh Gott.

428
00:15:38,490 --> 00:15:40,880
Ich will nach Hause.

429
00:15:40,910 --> 00:15:42,720
- Mr. Sharon.
- Ich will... ich will zurück.

430
00:15:42,730 --> 00:15:44,380
Ich will zurück in die
Zeit, in der ich 30 war,

431
00:15:44,500 --> 00:15:46,330
und aufhören wollte zu
rauchen als ich 30 war.

432
00:15:46,370 --> 00:15:49,030
Oder zurück in die Zeit, in der ich 20 war
und gar nicht erst mit dem Rauchen anfangen.

433
00:15:49,100 --> 00:15:51,220
Ich will den Kaffee und
Junk Food und Bier aufgeben,

434
00:15:51,230 --> 00:15:54,980
und ich will gesund und fit sein, so wie
es meine Ex-Frau immer von mir wollte.

435
00:15:55,380 --> 00:15:56,770
Sie war ein Segen.

436
00:15:56,910 --> 00:15:59,740
Sie war ein Segen und
ich hab sie verscheucht.

437
00:16:00,310 --> 00:16:03,940
Ich will zurück und sie nicht verscheuchen,
damit ich nicht mit 60 so ende,

438
00:16:03,950 --> 00:16:06,320
krank und fett und alleine und
verängstigt in irgendeinem Krankenhaus

439
00:16:06,380 --> 00:16:09,930
mit irgendeiner wunderschönen
jungen Ärztin, die meine Hand hält,

440
00:16:10,010 --> 00:16:11,360
dass sie nicht meine Hand halten würde

441
00:16:11,400 --> 00:16:14,530
außer sie versucht herauszufinden an welcher
schrecklichen Krankheit ich sterben werde.

442
00:16:15,450 --> 00:16:17,750
I... Ich will nach Hause.

443
00:16:20,320 --> 00:16:20,950
Wo ist das Feuer?

444
00:16:20,970 --> 00:16:21,620
Kann jetzt nicht reden.

445
00:16:21,630 --> 00:16:23,090
Muss Karev beim vernähen
in den Arsch treten.

446
00:16:24,810 --> 00:16:27,070
Uh, seit wann bist du
und mein Mentor Freunde?

447
00:16:27,080 --> 00:16:29,330
A: Sie ist nicht dein Mentor, denn
sie behandelt dich wie Scheiße und

448
00:16:29,370 --> 00:16:32,310
B: Wenn du nicht in dem Krankenhaus
leben würdest, wie ein räudiger Hund,

449
00:16:32,340 --> 00:16:34,580
hättest du bemerkt, dass Erica und ich
schon seit einer ganzen Weile Freunde sind.

450
00:16:34,620 --> 00:16:35,800
Du legst doch ein gutes
Wort für mich ein, oder?

451
00:16:35,820 --> 00:16:36,760
Wir sprechen nicht über dich.

452
00:16:36,800 --> 00:16:37,990
Ich lass dich bei mir leben.

453
00:16:38,030 --> 00:16:39,100
Er geht in den Aufzug.

454
00:16:39,160 --> 00:16:40,400
- Wer?
- Alex.

455
00:16:43,060 --> 00:16:44,480
Warten Sie! Warten Sie!

456
00:16:44,520 --> 00:16:48,360
Es muss operiert werden, aber Callie will
eine 24stündige antibiotische Abdeckung.

457
00:16:48,410 --> 00:16:50,280
Also denke ich, wir sollten
es nur ausspülen und schienen.

458
00:16:50,340 --> 00:16:51,670
Okay. Ich werde mich darum kümmern.

459
00:16:52,020 --> 00:16:55,240
Oder ich könnte mich darum kümmern, und
du kümmerst dich um die Kopfhaut dieser Frau.

460
00:16:55,350 --> 00:16:57,170
Sie muss sehr komplex vernäht werden.

461
00:16:57,340 --> 00:16:59,890
Du könntest sehr
komplexe Praxis bekommen.

462
00:17:00,760 --> 00:17:02,400
Ist das nicht so wie
eine Naht zu zeigen?

463
00:17:02,440 --> 00:17:03,350
Du willst das nicht?

464
00:17:03,360 --> 00:17:05,250
Ich denke das ist besser
als eine gebrochene Hand.

465
00:17:05,280 --> 00:17:08,240
Er provozierte einen Bären, und ist
dann selbst ins Krankenhaus gefahren.

466
00:17:08,270 --> 00:17:09,300
Nun, er -er hatte einen Schock.

467
00:17:09,320 --> 00:17:10,960
Und er heiratete seine Lückenbüßerin.

468
00:17:11,020 --> 00:17:11,700
Was?

469
00:17:11,740 --> 00:17:15,760
Er hat seine Lückenbüßerin geheiratet,
nachdem er sie nur zehn Tage kannte.

470
00:17:15,770 --> 00:17:16,990
Niemand macht das.

471
00:17:17,050 --> 00:17:18,150
Wer macht das?

472
00:17:18,190 --> 00:17:19,870
Ich denke Gehirntumor.

473
00:17:19,880 --> 00:17:21,570
Ich heiratete Hals über Kopf,

474
00:17:21,660 --> 00:17:22,600
und ich habe keinen Gehirntumor.

475
00:17:22,630 --> 00:17:24,220
Das weißt du.

476
00:17:25,400 --> 00:17:26,350
Ich werde die Kopfhaut machen.

477
00:17:26,360 --> 00:17:26,960
Wirst du?

478
00:17:26,970 --> 00:17:28,150
Ich werde dir zusehen wie du
versuchst aus einer gebrochen Hand ein

479
00:17:28,170 --> 00:17:30,920
neurochirurgisches Problem zu machen, nur
damit du ein paar extra Punkte bekommst?

480
00:17:30,990 --> 00:17:31,690
Nein.

481
00:17:31,720 --> 00:17:33,200
Es ist nicht wegen den Punkten.

482
00:17:33,220 --> 00:17:34,750
Ich werde dir zusehen wie du
versuchst aus einer gebrochen Hand ein

483
00:17:34,760 --> 00:17:38,380
neurochirurgisches Problem zu machen, nur
damit du einen Grund hast mit Shepherd zu reden?

484
00:17:38,390 --> 00:17:39,620
Nein.

485
00:17:41,050 --> 00:17:43,180
Ich brauche keinen Grund
um mit Shepherd zu reden.

486
00:17:43,220 --> 00:17:45,940
Wenn ich mit Shepherd reden
will, werde ich reden...

487
00:17:59,570 --> 00:18:00,380
Was ist das?

488
00:18:00,480 --> 00:18:01,210
Ist das eine Andeutung?

489
00:18:01,250 --> 00:18:02,270
Ich sollte dir mehr Geschenke machen?

490
00:18:02,320 --> 00:18:04,060
Ein dankbarer Patient
hat sie mir geschenkt,

491
00:18:04,110 --> 00:18:07,510
aber da du fragst, ich hätte gerne
eine schöne Schachtel Pralinen.

492
00:18:07,520 --> 00:18:09,210
Du wirst an einem
diabetischen Koma sterben,

493
00:18:09,260 --> 00:18:10,090
und ich will nichts davon haben.

494
00:18:10,140 --> 00:18:10,910
Geizhals.

495
00:18:10,940 --> 00:18:12,250
Süchtiger.

496
00:18:19,420 --> 00:18:20,630
Hast du ihn gesehen?

497
00:18:20,650 --> 00:18:21,420
Habe ich.

498
00:18:21,470 --> 00:18:22,400
Hast du seine Augen gesehen?

499
00:18:22,440 --> 00:18:23,520
Ich... Yeah.

500
00:18:23,530 --> 00:18:24,470
Ich versuche gelassen zu bleiben.

501
00:18:24,490 --> 00:18:27,150
Ich spiele es so, so gelassen.

502
00:18:27,170 --> 00:18:28,200
Ich liebe ihn.

503
00:18:30,220 --> 00:18:31,120
Oh, mein Gott.

504
00:18:31,180 --> 00:18:33,220
Ich... kenne Sie nicht.

505
00:18:33,280 --> 00:18:35,470
Ich... habe das nicht gesagt.

506
00:18:44,770 --> 00:18:45,780
Was ist mit den Blumen?

507
00:18:45,820 --> 00:18:48,540
Uh, fragst du als Arzt oder Schwester?

508
00:18:48,620 --> 00:18:49,740
Schwester.

509
00:18:49,800 --> 00:18:51,160
Ich klaue Sachen.

510
00:18:51,210 --> 00:18:52,270
Okay.

511
00:18:53,250 --> 00:18:55,760
Gehts... dir gut?

512
00:18:56,220 --> 00:18:57,350
Jetzt wieder Arzt.

513
00:18:57,460 --> 00:18:59,450
Hör auf Mist vom Krankenhaus zu stehlen.

514
00:19:03,260 --> 00:19:04,160
Halte ein Auge drauf.

515
00:19:04,210 --> 00:19:05,520
Ich mag es zu wissen, wo ich bin.

516
00:19:05,540 --> 00:19:07,430
Der PH-Wert ist bei 7,28

517
00:19:07,490 --> 00:19:08,980
Yeah, nicht großartig,
aber es bessert sich.

518
00:19:09,040 --> 00:19:11,410
Geben sie eine weitere Ampulle
Natron, für eine Steigerung.

519
00:19:11,420 --> 00:19:12,570
Karev ist nur bei 17.

520
00:19:12,620 --> 00:19:13,760
Sie sind nicht hilfreich!

521
00:19:13,820 --> 00:19:15,440
Haben sie gerade den Chief angeschrien?

522
00:19:15,500 --> 00:19:17,090
Uh... e-Entschuldigung, Sir.

523
00:19:17,130 --> 00:19:18,710
Oh, ich sollte diesen
Wettstreit sofort beenden.

524
00:19:18,790 --> 00:19:20,030
- nein!
- Nein, nein.

525
00:19:20,040 --> 00:19:21,920
Uh, uh, Ich-Ich meine,
uh, es ist -es ist gut.

526
00:19:21,990 --> 00:19:24,190
Ich meine, eigentlich machen
sie eine schöne Arbeit.

527
00:19:25,880 --> 00:19:27,660
Sie zieht Ihnen die Hosen aus, Karev.

528
00:19:27,670 --> 00:19:29,180
Musst du keine Aktualisierung übergeben?

529
00:19:29,230 --> 00:19:31,190
Nun, ich denke Hahn kann
ein paar Minuten warten.

530
00:19:31,300 --> 00:19:32,400
Yang.

531
00:19:33,360 --> 00:19:34,880
Mist.

532
00:19:36,640 --> 00:19:38,520
Ich dachte, sie haben mir gesagt, das
ich die Tiere unter Kontrolle halten soll.

533
00:19:38,530 --> 00:19:41,460
Nun, von Zeit zu Zeit, mag
ich es in den Zoo zu gehen.

534
00:19:46,680 --> 00:19:49,410
Hahn, Mr. Robinson ist
kritisch, aber stabil.

535
00:19:49,420 --> 00:19:51,770
Wir mussten ihn auf eine geringe Dosis
Levofed wegen seinem Blutdruck geben.

536
00:19:51,790 --> 00:19:54,120
Und er hat 350cc aus seinem
Herzschlauch ausgeschieden.

537
00:19:54,140 --> 00:19:54,770
In Ordnung.

538
00:19:54,780 --> 00:19:57,710
Ich freue mich auf einen weitern
funkelnden Report in einer Stunde.

539
00:19:57,720 --> 00:19:58,840
Natürlich.

540
00:20:04,100 --> 00:20:06,730
Ich denke wir sollten einen eigenen
kleinen Wettbewerb für uns haben.

541
00:20:07,860 --> 00:20:08,420
Du willst im Krankenhaus
leben, wie Nager?

542
00:20:08,540 --> 00:20:09,900
Andere Art von Wettbewerb.

543
00:20:09,930 --> 00:20:11,730
Du und Rose, Ihr seid
nicht exklusiv, richtig?

544
00:20:11,860 --> 00:20:13,440
- also denke ich
- Du meinst das nicht Ernst.

545
00:20:13,460 --> 00:20:14,480
Eine Frau, 10 Punkte.

546
00:20:14,500 --> 00:20:16,610
2 Frauen zur gleichen Zeit, 20 Punkte.

547
00:20:16,670 --> 00:20:19,110
Du verschwindest am Morgen, bevor
jemand aufwacht, 5 Punkte Bonus.

548
00:20:19,170 --> 00:20:19,860
Du meinst es ernst.

549
00:20:19,910 --> 00:20:21,660
Du brauchst etwas Würze
in deinem Leben, Mann.

550
00:20:21,700 --> 00:20:22,530
Ich versuche nur zu helfen.

551
00:20:22,560 --> 00:20:24,760
Ich bin wahrlich ein schlechter
Mensch, weil ich dich kenne.

552
00:20:30,440 --> 00:20:32,250
oh, es ist nicht Okay. Es schmerzt.

553
00:20:32,430 --> 00:20:37,270
Ich bin alleine. Ich bin ganz alleine, und es
schmerzt und ich bin nicht okay. Ich sterbe.

554
00:20:39,000 --> 00:20:42,340
durch einen glücklichen Schicksalsschlag,
haben sie Ihr Fußgelenk gebrochen

555
00:20:42,470 --> 00:20:46,350
und im Seattle Grace Krankenhaus
geendet, mit mir als Arzt.

556
00:20:46,470 --> 00:20:48,520
Und ich werde herausfinden,
was mit Ihnen nicht stimmt,

557
00:20:48,630 --> 00:20:51,000
und dann werde ich mein Möglichstes zu tun,
um es zu heilen, und falls ich es nicht kann,

558
00:20:51,090 --> 00:20:53,018
werde ich ein Team von Ärzten
zusammenstellen, die besser

559
00:20:53,019 --> 00:20:54,880
als ich sind, und diese werden
auch ihr Möglichstes geben.

560
00:20:55,010 --> 00:20:56,890
Und wissen Sie, was dann passieren wird?

561
00:20:57,230 --> 00:20:58,030
Was?

562
00:20:58,140 --> 00:21:00,880
Sie werden ein gesünderes Leben leben,
und vielleicht ihre Ex-Frau anrufen

563
00:21:00,990 --> 00:21:03,758
weil dir ein zweite Chance
zum Leben gegeben wurde,

564
00:21:03,759 --> 00:21:06,580
und diesesmal -diesesmal
können sie es richtig machen.

565
00:21:07,500 --> 00:21:09,790
Sie werden einen kleinen Druck spüren.

566
00:21:17,540 --> 00:21:20,200
Chief, Mr. Robinsons Bruder.

567
00:21:20,840 --> 00:21:23,420
Kann ich mit ihm reden? Nur eine Minute.

568
00:21:26,360 --> 00:21:27,800
Hey, Mann.

569
00:21:28,050 --> 00:21:30,780
- Hey, bist du das Phil?
- Wie fühlst du dich?

570
00:21:30,930 --> 00:21:35,570
Ich fühle mich wie... als ob ein Bär
meine Gedärme gefressen hat oder sowas.

571
00:21:36,700 --> 00:21:38,530
Du hast ein Jungtier angefasst, Mann.

572
00:21:38,760 --> 00:21:40,240
Was zum Teufel?

573
00:21:40,360 --> 00:21:41,890
Ich habe nicht gedacht.

574
00:21:42,090 --> 00:21:43,930
Es... es tut mir leid.

575
00:21:44,030 --> 00:21:46,190
Also das Jungtier anfassen,
du weißt es besser?

576
00:21:46,320 --> 00:21:47,750
Natürlich weiß er es besser.

577
00:21:47,850 --> 00:21:50,770
Er hat eine frühe Midlife Crisis.
Er wird uns alle umbringen.

578
00:21:50,880 --> 00:21:52,300
Ich habe keine Midlife Crisis.

579
00:21:52,470 --> 00:21:55,250
Kumpel, Kumpel, Kumpel, du hast
deine Midlife Crisis geheiratet.

580
00:21:55,410 --> 00:21:57,060
nur weil du von einem
Bären gefressen wurdest,

581
00:21:57,061 --> 00:21:58,890
musst du nicht so schlecht
über meine Frau sprechen.

582
00:21:59,080 --> 00:22:02,920
Also war diese spontane
Hochzeit rollenwidrig für dich?

583
00:22:03,050 --> 00:22:06,870
Weißt du was. Er braucht etwas
Ruhe, also lass es hier ruhig sein.

584
00:22:13,430 --> 00:22:15,770
- Oh, wo war ich?
- 59.

585
00:22:15,960 --> 00:22:18,450
Du bist erledigt.

586
00:22:18,750 --> 00:22:22,030
- ticktock.
- oh, verdammt.

587
00:22:24,050 --> 00:22:26,240
Yang, im Krankenhaus wird nicht gerannt.

588
00:22:37,710 --> 00:22:40,630
Warum haben wir eine Lumbalpunktion
bei einem Knöchelbruch gemacht?

589
00:22:40,750 --> 00:22:41,930
Er bekommt eine totale Aufbereitung.

590
00:22:42,030 --> 00:22:44,030
- Wie viele Punkte?
- Was?

591
00:22:44,170 --> 00:22:45,460
Schauen Sie mir in die
Augen und sagen Sie mir,

592
00:22:45,461 --> 00:22:46,830
sie lassen diesem Mann
nicht diese schmerzvollen und

593
00:22:46,910 --> 00:22:50,170
unnötigen Prozeduren durchmachen lassen, weil
Sie versuchen, einen Wettbewerb zu gewinnen.

594
00:22:50,260 --> 00:22:52,490
Ich tue das, weil mein Patient,
Atemprobleme bei Anstrengung hat,

595
00:22:52,660 --> 00:22:55,040
Kopfschmerzen, Fieber,
Myalgie, einen Hautausschlag,

596
00:22:55,041 --> 00:22:57,060
der sich über seinen
ganzen Körper ausbreitet.

597
00:22:57,170 --> 00:22:58,760
Ich untersuche ihn auch auf
Rocky-Mountain-Fleckfieber.

598
00:22:58,900 --> 00:23:01,000
und untersuche auf Borreliose, aber ich mache
mir auch Sorgen wegen einer seltenen autoimun

599
00:23:01,090 --> 00:23:02,880
oder rheumaähnlich
Krankheit wegen seiner hohen

600
00:23:02,881 --> 00:23:04,930
Protein
- und Blutwerte, oder vielleicht Hauttuberkulose.

601
00:23:05,060 --> 00:23:06,710
Ich mache auch eine
Lumbalpunktion, weil er gewandelt

602
00:23:06,711 --> 00:23:08,330
ist und ein amnestisches
Syndrom von seinem Sturz hat.

603
00:23:08,480 --> 00:23:10,410
Ich -ich will diesen
Wettbewerb gewinnen,

604
00:23:10,520 --> 00:23:13,370
aber ich will auch sicherstellen, dass
dieser Mann dieses Krankenhaus nicht verlässt

605
00:23:13,470 --> 00:23:15,995
mit Meningitis oder einer
Gehirnentzündung und es bemerkt, wenn es zu

606
00:23:15,996 --> 00:23:18,700
spät ist, und alles was wir gemacht
haben, war seinen Knöchel zu behandeln.

607
00:23:21,840 --> 00:23:23,410
In Ordnung. Machen Sie weiter.

608
00:23:27,420 --> 00:23:30,150
Wenn Sie Hufschläge hören, denken sie an
Pferde nicht an Zebras, stimmts, Dr. Bailey?

609
00:23:30,340 --> 00:23:33,980
Genau, o'malley. Genau.

610
00:23:34,150 --> 00:23:37,980
Irgendetwas sagt mir, das Sie sich nicht
nur Sorgen um den Schaden meiner Hand machen.

611
00:23:38,160 --> 00:23:41,170
Phillip, vorhin, haben sie
auf ihren Papierkram geschielt.

612
00:23:41,280 --> 00:23:43,090
Ich sag ihm immer wieder,
er braucht eine Brille.

613
00:23:43,170 --> 00:23:46,060
Und Ihre Handschrift war sehr
klein, und war nicht gut lesbar.

614
00:23:46,170 --> 00:23:47,580
Ich das normal für Sie?

615
00:23:47,650 --> 00:23:50,580
Nun, uh, ich war niemals ein Einser-Schüler,
wenn es das ist, was sie meinen.

616
00:23:50,710 --> 00:23:54,050
Ist er
- oder sind wir hier fertig?

617
00:23:54,180 --> 00:23:57,210
- Wir könnten beide etwas Ruhe gebrauchen.
- Halten Sie mich beim Laune.

618
00:23:59,470 --> 00:24:01,150
okay, schauen Sie geradeaus.

619
00:24:01,600 --> 00:24:03,980
Sagen Sie mir, wenn
Sie meine Finger sehen.

620
00:24:11,690 --> 00:24:13,420
- Ich sehe Sie.
- Tumor!

621
00:24:16,170 --> 00:24:17,670
Entschuldigung.

622
00:24:19,360 --> 00:24:21,740
Das ist nett von Ihnen, wirklich.

623
00:24:22,010 --> 00:24:23,651
Sich einen Hirntumor
ausdenken, damit ich mich besser

624
00:24:23,652 --> 00:24:25,470
fühle, wegen der Tatsache, das
ich einen Bären verärgert habe.

625
00:24:25,610 --> 00:24:26,984
Ist Ihnen jemals in den Kopf
gekommen, das ich einfacher der

626
00:24:26,985 --> 00:24:28,290
Typ Kerl bin, der dumm genug
ist einen Bären zu streicheln?

627
00:24:28,420 --> 00:24:30,220
Jennifer, ist der dieser Typ von Mann?

628
00:24:30,340 --> 00:24:32,820
Nun, fragen Sie mich nicht. Ich
kenne Ihn erst seit ein paar Monaten.

629
00:24:32,960 --> 00:24:34,510
Phillip, Sie wissen es besser.

630
00:24:34,680 --> 00:24:35,970
Sie haben das Jungtier
trotzdem angefasst.

631
00:24:36,120 --> 00:24:38,550
- Das, und Ihre anderen Symptome.
- welche anderen Symptome?

632
00:24:38,680 --> 00:24:40,700
Mein Sehvermögen wird schlechter.
Also brauch ich eine Brille, richtig?

633
00:24:40,840 --> 00:24:42,070
Aber es ist nicht nur ihr Sehvermögen.

634
00:24:42,170 --> 00:24:45,268
Hirntumore sind dafür bekannt,
das sie das Urteilsvermögen

635
00:24:45,269 --> 00:24:47,840
beeinflussen, sofortige
Spontanität, Impulsivität.

636
00:24:50,790 --> 00:24:53,620
Er hat eine billige
Kellnerin geheiratet, richtig?

637
00:24:53,750 --> 00:24:56,477
Ich meine, das ist es
was Sie meinen, das er ein

638
00:24:56,478 --> 00:24:59,370
Mädchen wie mich geheiratet
hat, eine Lückenbüßerin.

639
00:25:01,320 --> 00:25:04,270
Ich sage nur, ich würde gerne eine
Kernspintomographie bei ihm machen

640
00:25:04,420 --> 00:25:05,920
nur um sicher zu sein.

641
00:25:08,990 --> 00:25:10,680
Nun, die Antwort ist nein.

642
00:25:10,920 --> 00:25:12,600
- Mach die Kernspintomographie-
Schatz, ich muss nicht-

643
00:25:12,710 --> 00:25:17,150
Phillip, mach die verdammte
Kernspintomographie, weil Sie Unrecht hat.

644
00:25:19,190 --> 00:25:24,690
Er liebt mich. Er liebt mich.

645
00:25:28,960 --> 00:25:30,990
Mr. Robinson geht es
besser. Wir waren in der Lage

646
00:25:31,120 --> 00:25:33,410
das Levofed wegzunehmen, und
er ist Zeitweise wach und klar.

647
00:25:33,520 --> 00:25:35,859
Sein Brustschlauch hat 100cc herausgelassen,
seit ich sie das letzte mal sah

648
00:25:35,860 --> 00:25:38,110
und ich werde in einer Stunde mit
einem weiteren Update zurück sein.

649
00:25:38,450 --> 00:25:40,560
Werden Sie von jemanden gejagt, Yang?

650
00:25:40,830 --> 00:25:42,600
- Wie bitte?
- Warum rennen Sie so herum?

651
00:25:42,830 --> 00:25:45,280
- Uh, uh, kein Grund.
- Kein Grund?

652
00:25:45,400 --> 00:25:48,940
Nicht weil du Richtung Ziellinie
dieses Operationswettstreits rennst?

653
00:25:49,060 --> 00:25:51,740
Oh, das. Ja.

654
00:25:51,910 --> 00:25:53,600
- Gewinnen Sie?
- Ja.

655
00:25:53,710 --> 00:25:55,506
wenn ich meine Nähte ans
Mr. Robinson beendet habe.

656
00:25:55,507 --> 00:25:56,370
Oh, das ist zu schade.

657
00:25:56,510 --> 00:25:59,730
Ich wollte Sie zusehen lassen, wenn ich
Mrs. Witkowsky eine neue Herzklappe einsetze,

658
00:25:59,870 --> 00:26:03,670
aber wenn ein Wettstreit wichtiger für dich
ist, als eine Herzoperation ist, dann ist es so.

659
00:26:11,070 --> 00:26:14,330
Ich wäre froh zuzusehen. Dr. Hahn.

660
00:26:15,560 --> 00:26:18,370
Mist. Mist. Mist. Mist.

661
00:26:19,960 --> 00:26:20,690
Der Knöchel Kerl?

662
00:26:20,850 --> 00:26:22,728
Seine Gehirn-Rückenmarksflüssigkeit
ist makellos, seine Blutgase

663
00:26:22,729 --> 00:26:24,520
sind normal, der Ultraschall ist deutlich
- was entdecke ich nicht?

664
00:26:24,730 --> 00:26:26,220
Was entdeckte ich nicht?

665
00:26:29,150 --> 00:26:30,490
- Oh
- Was?

666
00:26:30,620 --> 00:26:31,570
- Genau dort.
- Wo?

667
00:26:31,680 --> 00:26:32,290
- Siehst du?
- Nein.

668
00:26:32,420 --> 00:26:34,460
Nun, die Tatsache das du und
Meredith unnötige medizinische

669
00:26:34,461 --> 00:26:36,160
Untersuchen macht, um einen
Wettbewerb zu gewinnen.

670
00:26:36,280 --> 00:26:37,110
Nein! Oh, mein Gott.

671
00:26:37,290 --> 00:26:39,608
Nun, die Tatsache das du und
Meredith unnötige medizinische

672
00:26:39,609 --> 00:26:41,540
Untersuchen macht, um einen
Wettbewerb zu gewinnen.

673
00:26:41,630 --> 00:26:42,840
Meredith hat ein
medizinisches Geheimnis?

674
00:26:42,900 --> 00:26:43,910
Nein, hat sie nicht.

675
00:26:44,030 --> 00:26:45,580
Irgendetwas stimmt nicht. Willst
du wissen, woher ich das weiß?

676
00:26:45,690 --> 00:26:46,300
Nein.

677
00:26:46,430 --> 00:26:49,360
Großartige Ärzte haben dies extra
Instinkt, George, Sie wissen es einfach.

678
00:26:49,500 --> 00:26:52,190
Großartige Ärzte, sie wissen
wann man aufhören muss.

679
00:26:52,330 --> 00:26:53,770
Ich muss diesen Instinkt haben, George.

680
00:26:53,870 --> 00:26:56,100
weil meine Instinkte in
letzer Zeit sehr schlecht waren

681
00:26:56,280 --> 00:26:57,730
wirklich schlecht.

682
00:26:57,860 --> 00:26:59,379
Sie sagten mir, ich soll in
die Kardiologie gehen. Sie

683
00:26:59,380 --> 00:27:00,980
sagten mir ich solle Sex mit
einem verheirateten Mann haben

684
00:27:01,110 --> 00:27:03,200
- Oh?
- Sie dienen mir nicht wirklich.

685
00:27:03,310 --> 00:27:06,120
Ich bin in Gefahr unterzugehen,
wenn das so weiter geht,

686
00:27:06,220 --> 00:27:09,760
und ich werde diesen Wettbewerb gewinnen, aus
keinem anderen Grund, das ich ihn gewinnen muss.

687
00:27:12,650 --> 00:27:13,930
Du hast mich angepiebst?

688
00:27:14,080 --> 00:27:16,130
Ich dachte mir, du
würdest das gerne sehen.

689
00:27:17,070 --> 00:27:18,360
Ist das der Bärenattacke Kerl?

690
00:27:18,490 --> 00:27:21,100
Das ist der Bärenattackekerl, und
das ist sein großer alter Hirntumor.

691
00:27:21,230 --> 00:27:23,010
Und ich verlange keine
Entschuldigung, George.

692
00:27:23,170 --> 00:27:24,480
Ich verlange keine Entschuldigung

693
00:27:24,580 --> 00:27:26,546
weil die Tatsache, das ich
heute unter Umständen ein

694
00:27:26,547 --> 00:27:28,400
Leben gerettet haben, ist
Belohnung genug für mich.

695
00:27:28,650 --> 00:27:29,800
Du machst dich über mich lustig.

696
00:27:29,870 --> 00:27:31,310
Nein.

697
00:27:32,850 --> 00:27:34,520
Ich brauche einen Gefallen.

698
00:27:39,190 --> 00:27:41,480
- Wo bin ich?
- 87.

699
00:27:42,120 --> 00:27:43,990
Sie sind ein Außenseiter,
oder nicht, Karev?

700
00:27:44,630 --> 00:27:45,850
Sir?

701
00:27:46,200 --> 00:27:49,060
Es ist nicht so, das sie die Fertigkeiten
nicht haben. Sie haben die Fertigkeiten.

702
00:27:49,660 --> 00:27:51,510
Aber Sie sind rauflustig.

703
00:27:51,650 --> 00:27:53,230
Sie sind ein Kämpfer.

704
00:27:53,490 --> 00:27:55,130
Ich mag das.

705
00:27:55,280 --> 00:27:56,870
Ich feuere immer den Außenseiter an.

706
00:27:57,000 --> 00:28:00,250
Ich bin ein Kämpfer, aber,
uh, ich bin kein Außenseiter.

707
00:28:00,700 --> 00:28:05,820
Wie dieser Kerl hier. Er -er hat nicht, uh, er
hat den Bären nicht provoziert. Sein Bruder wars.

708
00:28:06,140 --> 00:28:09,840
Jetzt ist er hier, kämpft um sein Leben,
zahlt für den Fehler eines Anderen.

709
00:28:10,220 --> 00:28:13,070
Es macht ihn nicht zum Außenseiter.

710
00:28:13,200 --> 00:28:19,170
Es ist nur, nun, er lässt ihn härter arbeiten
um die Karten zu überstehen, die er bekommen hat.

711
00:28:23,100 --> 00:28:25,130
Oh, er bricht zusammen.
Drück diesen Notfall Knopf.

712
00:28:25,570 --> 00:28:28,400
Wir haben einen blauen
Code! Blauer Code!

713
00:28:32,100 --> 00:28:34,600
- Das ist Merediths Patient?
- Ja.

714
00:28:35,610 --> 00:28:37,420
Sie wollte nicht selbst zu mir kommen?

715
00:28:37,770 --> 00:28:40,460
Hey, ich bin nur... ihr Assistent.

716
00:28:49,780 --> 00:28:55,250
Oh, mein Gott. Oh, mein Gott.

717
00:28:56,160 --> 00:28:57,840
Schatz, es tut mir so leid.

718
00:28:58,200 --> 00:29:00,580
Wir haben alles getan, was wir konnten.

719
00:29:00,880 --> 00:29:03,420
Der Stress war einfach
zuviel für seinen Körper.

720
00:29:11,670 --> 00:29:12,920
Da ist noch mehr.

721
00:29:13,910 --> 00:29:17,790
Der Neurochirurg wird
kommen, und mit Ihnen reden.

722
00:29:17,950 --> 00:29:18,910
Nein. NEIN.

723
00:29:19,010 --> 00:29:22,000
Ich muss es wissen. Bitte.

724
00:29:23,100 --> 00:29:24,440
Es tut mir leid.

725
00:29:24,590 --> 00:29:26,460
Ich hatte Recht, wegen des Tumors.

726
00:29:28,080 --> 00:29:31,400
Sie haben einen bösartigen Tumor.

727
00:29:31,590 --> 00:29:35,171
Die Art von Tumor
verursacht, uh, Verhaltens...

728
00:29:35,172 --> 00:29:39,150
...es kann unangebrachte
Emotionen verursachen.

729
00:29:39,570 --> 00:29:41,300
- Können Sie operieren?
- Nein.

730
00:29:41,690 --> 00:29:43,220
Es ist zu invasiv.

731
00:29:43,380 --> 00:29:46,300
Es ist seit langem angewachsen.

732
00:29:49,480 --> 00:29:51,070
Es tut mir so leid.

733
00:29:56,730 --> 00:29:59,910
Ich... gut.

734
00:30:01,270 --> 00:30:03,180
Gut, ich verdiene das.

735
00:30:03,470 --> 00:30:08,090
Ich habe meinen Bruder umgebracht,
also verdiene ich es nicht zu überleben.

736
00:30:23,650 --> 00:30:25,490
Um... Doktor?"

737
00:30:27,820 --> 00:30:29,320
Ich bin ein Symptom, stimmts?

738
00:30:29,450 --> 00:30:31,650
Ich meine. ich bin... ich
bin wie das Bärenjunge.

739
00:30:31,810 --> 00:30:34,070
Ich bin nur ein Symptom dieses Tumors.

740
00:30:34,280 --> 00:30:36,470
Das ist es, was wir hier sagen, stimmts?

741
00:30:36,620 --> 00:30:38,750
Nur, das ich im Klaren bin.

742
00:30:40,080 --> 00:30:41,740
Ich weiß nicht.

743
00:30:41,940 --> 00:30:43,610
Ich weiß das nicht.

744
00:30:43,980 --> 00:30:46,360
Sie sind die Einzige, die
das sicher wissen kann.

745
00:30:50,950 --> 00:30:55,940
Wenn sie "negativ"sagen, meinen sie es
wie bei schlecht oder als nicht existent.

746
00:30:56,060 --> 00:30:57,420
Nichts schlechtes kam dabei heraus.

747
00:30:57,560 --> 00:31:00,090
Nun, was ist mit den ganzen
Tests, die sie durchgeführt haben?

748
00:31:00,190 --> 00:31:02,730
- Ich meine, waren sie erhöht oder sowas.
- yeah

749
00:31:02,970 --> 00:31:06,030
Um... sie waren nicht spezifisch.

750
00:31:06,150 --> 00:31:09,900
Sie zeigten nur auf, das Sie nur eine
verhältnismäßig kleine Grippe haben.

751
00:31:10,250 --> 00:31:12,120
Ich habe eine Grippe?

752
00:31:12,280 --> 00:31:15,136
Den ganzen Tag. Alles
was sich mich durchmachen

753
00:31:15,137 --> 00:31:18,170
liesen, das habe ich
durchgemacht, wegen der Grippe?

754
00:31:18,290 --> 00:31:19,990
Es tut mir leid. Ich bin..

755
00:31:20,110 --> 00:31:22,090
Es ist nur -es schien
nur das da mehr ist.

756
00:31:22,210 --> 00:31:25,130
es schien wirklich... ich weiß es
ist schwer hier den Silberstreif

757
00:31:25,131 --> 00:31:28,050
zu sehen, aber denke an die
Entdeckungen die Sie heute gemacht haben

758
00:31:28,180 --> 00:31:31,390
über Sie und Ihr Leben
und - und Ihrer Ex-Frau.

759
00:31:31,510 --> 00:31:33,810
Meine Ex-Frau war eine
kastrierend Schlampe!

760
00:31:33,950 --> 00:31:35,730
Sie war eine kastrierende
Schlampe, und ich habe

761
00:31:35,731 --> 00:31:37,510
sie niemals vermisst, seit
ich Sie verlassen habe!

762
00:31:37,630 --> 00:31:38,770
Nicht bis heute!

763
00:31:38,870 --> 00:31:40,620
Und ich habe sie heute vermisst,
denn wenn mir noch zusammen wären,

764
00:31:40,830 --> 00:31:42,910
hätte Sie mich schon vor
langer Zeit erschossen,

765
00:31:43,040 --> 00:31:45,590
und ich hätte nicht die Hölle durchmachen
gemusst, die sie mir angetan haben!

766
00:31:45,730 --> 00:31:47,090
Es tut mir leid.

767
00:31:47,190 --> 00:31:48,060
Ich wollte das nicht.

768
00:31:48,170 --> 00:31:50,070
- Ich wollte wirklich
- Sie haben mich wie eine Ratte behandelt!

769
00:31:50,230 --> 00:31:52,880
Wie eine Ratte in einem perversen Labor!

770
00:31:53,030 --> 00:31:56,420
Geben Sie mir mein Rezept.
Ich will weg von hier.

771
00:31:57,150 --> 00:31:58,520
Die Grippe ist ein Virus.

772
00:31:58,750 --> 00:32:01,800
ER, um, er reagiert
nicht auf Antibiotika.

773
00:32:01,960 --> 00:32:04,020
Ich empfehle viel Flüssigkeit und Ruhe.

774
00:32:05,120 --> 00:32:06,830
Flüssigkeit und Ruhe?

775
00:32:06,990 --> 00:32:08,190
Flüssigkeit und Ruhe?

776
00:32:08,280 --> 00:32:10,450
- Es tut mir leid.
- Flüssigkeit und verdammte Ruhe!

777
00:32:10,570 --> 00:32:13,620
Es tut mir leid! Es tut mir leid!
Es tut mir wirklich, wirklich leid.

778
00:32:22,640 --> 00:32:24,145
Was machst du hier? Du
hast die letzten 3 Stunden

779
00:32:24,146 --> 00:32:25,620
bei einer Operation
zugeschaut. Das sind 3 Punkte.

780
00:32:25,770 --> 00:32:27,860
Ich vertraue darauf, das ihr genug
verbockt habt, das es nichts ausmacht.

781
00:32:27,970 --> 00:32:30,630
Ich kann noch gewinnen. Ich kann.
Ich habe heute viele Punkte bekommen.

782
00:32:30,730 --> 00:32:31,840
Was ist mit Dir?

783
00:32:31,980 --> 00:32:33,510
Wo ist der Trashtalk, Charles Barkley?

784
00:32:33,640 --> 00:32:36,250
Sie weiß ich bin die Beste.

785
00:32:37,660 --> 00:32:38,140
Wer hat gewonnen?

786
00:32:38,280 --> 00:32:41,430
- Glückwunsch...
- Wer hat gewonnen?

787
00:32:41,560 --> 00:32:43,010
Grey.

788
00:32:43,880 --> 00:32:46,940
Der Kerl von der Bärenattacke hatte einen
Hirntumor, und Grey hat ihn entdeckt.

789
00:32:47,060 --> 00:32:48,700
80 Punkte für das Lösen
eines medizinisches Rästels.

790
00:32:48,850 --> 00:32:49,870
Das ist es, was sie an
die Spitze gebracht hat.

791
00:32:50,010 --> 00:32:51,330
- Ich hätte einen Tumor finden gekonnt.
- Aber Sie haben es nicht.

792
00:32:51,460 --> 00:32:54,890
Sie wählten es mit Hahn zu operieren,
und schauten für 3 Punkte zu.

793
00:32:55,030 --> 00:32:57,080
Nun gratulieren Sie Grey.

794
00:32:57,330 --> 00:32:59,050
Glückwunsch.

795
00:32:59,610 --> 00:33:01,150
Hey, wollen Sie Ihren Preis nicht?

796
00:33:03,900 --> 00:33:06,180
- Ein funkelnder Pager.
- Ein glitzender Pager.

797
00:33:06,310 --> 00:33:07,200
Was ist so großartig an
einem funkelnden Pager?

798
00:33:07,310 --> 00:33:10,210
Ein glitzender Pager. Es ist speziell.

799
00:33:10,340 --> 00:33:12,110
Es ist der heilige Gral der Chirurgie.

800
00:33:12,210 --> 00:33:15,400
Es wird von Arzt zu Arzt
weitergegeben, und jetzt gehört er Grey.

801
00:33:15,550 --> 00:33:17,617
Während der nächsten
drei Monate, wenn sie eine

802
00:33:17,618 --> 00:33:19,900
Operation bekommen, müssen
Sie diesen Pager anpiepsen,

803
00:33:20,020 --> 00:33:23,700
und wenn Grey die Operation will, hat
Sie das Recht Sie Ihnen wegzunehmen.

804
00:33:23,960 --> 00:33:25,770
- Komm schon.
- Mist.

805
00:33:26,020 --> 00:33:28,100
Genieße die Macht, Grey.

806
00:33:28,590 --> 00:33:31,320
Und nun schlage ich vor,
Ihr geht alle nach Hause?

807
00:33:31,460 --> 00:33:35,540
Ihr stinkt, ihr seit beschmiert, ihr müsst
euch baden, und ich habe es satt euch anzusehen.

808
00:33:35,670 --> 00:33:38,410
Sogar mein 1jähriger hier ist es satt
euch anzusehen. Stimmt doch, oder?

809
00:33:38,550 --> 00:33:40,910
Es satt haben eure kleinen
hässlichen Gesichter anzuschauen.

810
00:33:43,040 --> 00:33:44,810
Irgendwie dachte ich, dass
ich das mehr genießen würde.

811
00:33:44,900 --> 00:33:46,370
Oh, nun, gib ihn mir.
Ich werde es genießen.

812
00:33:46,530 --> 00:33:48,290
Gib ihn nicht Ihr. Gib ihn mir.

813
00:33:48,400 --> 00:33:49,770
Oh, seid ruhig. Es ist Ihrer.

814
00:33:49,900 --> 00:33:50,640
Sie ist die Gewinnerin.

815
00:33:50,810 --> 00:33:52,130
Sie wird Ihn euch nicht geben.

816
00:33:52,320 --> 00:33:53,850
Gib Ihn mir.

817
00:33:58,340 --> 00:34:00,740
Willst du mich auf den Arm nehmen?
Willst du mich auf den Arm nehmen?

818
00:34:03,080 --> 00:34:04,350
Ich mag sie nicht.

819
00:34:04,640 --> 00:34:07,850
Es tut mir leid, aber als dein Freund, ist es
mein Job es dir zu sagen. Ich mag Rose nicht.

820
00:34:07,980 --> 00:34:08,910
Warum?

821
00:34:09,050 --> 00:34:10,100
Du schläft nichtmal mit Ihr.

822
00:34:10,240 --> 00:34:13,010
Du magst Sie nicht, weil
Sie nicht mit mir schläft?

823
00:34:13,430 --> 00:34:14,860
- Das ist etwas seltsam.
- Es ist nicht seltsam.

824
00:34:14,980 --> 00:34:15,540
Es ist etwas seltsam.

825
00:34:15,660 --> 00:34:17,777
Hey, wenn du mit Rose schlafen
würdest, würde ich verstehen,

826
00:34:17,778 --> 00:34:19,790
warum du Zeit mit Ihr verbringst,
aber das machst du nicht.

827
00:34:19,880 --> 00:34:23,010
Und es ist-es ist nur,
uh, ich dachte das, uh,

828
00:34:23,290 --> 00:34:27,270
weißt du... ich dachte es
würde nur noch du und ich sein.

829
00:34:28,070 --> 00:34:29,640
- Sex haben?
- Nach

830
00:34:29,770 --> 00:34:32,660
Nach Addison, nach
Meredith. Ich war geduldig.

831
00:34:32,810 --> 00:34:34,642
Ich habe eine Zeit abgewartet,
wie du dich mit diesen

832
00:34:34,643 --> 00:34:36,440
Frauen zusammen getan hast,
aber das ist jetzt vorbei,

833
00:34:36,640 --> 00:34:40,960
und es sollen nur wir sein, du und ich,
zwei Kerle auf Beutezug, auf der Jagd.

834
00:34:41,030 --> 00:34:43,420
Du hast Probleme Sex zu
haben, und du brauchst Hilfe.

835
00:34:43,620 --> 00:34:44,720
- Ich kann Sex
haben. - Mm-hmm.

836
00:34:44,880 --> 00:34:46,220
Ich kann Sex haben, wann immer ich will.

837
00:34:46,310 --> 00:34:48,250
- Ich habe Sex wann immer ich will.
- Uh huh

838
00:34:48,290 --> 00:34:49,530
Das ist es ja.

839
00:34:49,660 --> 00:34:51,190
Frauen sind überall.

840
00:34:52,960 --> 00:34:55,020
Ich habe nur eine Person,
mit der ich reden kann.

841
00:34:56,780 --> 00:34:58,230
- Das ist süß.
- Halt die Klappe.

842
00:34:58,370 --> 00:34:59,700
Nein, es ist wirklich warum
und flauschig, sehr süß.

843
00:34:59,790 --> 00:35:01,080
Halt die Klappe.

844
00:35:01,170 --> 00:35:03,230
Meinst du es ernst mit dieser Frau?

845
00:35:05,210 --> 00:35:06,580
Ich weiß nicht.

846
00:35:06,950 --> 00:35:08,350
Könnte sein.

847
00:35:12,280 --> 00:35:13,280
In Ordnung.

848
00:35:13,390 --> 00:35:15,610
- Ich werde ihr eine Chance geben.
- Guter Junge.

849
00:35:15,800 --> 00:35:18,060
Du bist pathetisch, und ich bin
weniger Mann, weil ich dich kenne.

850
00:35:18,200 --> 00:35:19,230
Das ist mein Linie.

851
00:35:19,360 --> 00:35:21,070
Du kannst meine Linie nicht benutzen.

852
00:35:32,610 --> 00:35:34,670
Ich dachte, sie haben seit
einer Stunde dienstfrei.

853
00:35:34,810 --> 00:35:36,820
Ich erledige etwas Schreibarbeit.

854
00:35:37,710 --> 00:35:41,280
Hat sich während des Wettstreits
angesammelt, schätze ich.

855
00:35:41,500 --> 00:35:42,060
Sie wissen davon?

856
00:35:42,230 --> 00:35:45,433
Ich weiß von Otis Sharon
und den 120.000 $ teuren,

857
00:35:45,434 --> 00:35:48,510
unnötigen Untersuchungen
die sie angeordnet haben.

858
00:35:48,660 --> 00:35:50,170
Yeah.

859
00:35:52,230 --> 00:35:53,960
Nun... Ich habe verloren.

860
00:35:54,080 --> 00:35:56,390
Und ich habe einen Mann grundlos
durch die Hölle geschickt.

861
00:35:56,650 --> 00:35:58,998
Ich war heute ein schlechter
Doktor mit schlechten

862
00:35:58,999 --> 00:36:00,840
Instinkten, und ich
verdiene zu verlieren.

863
00:36:01,570 --> 00:36:04,230
Ich weiß nicht warum ich mich in
diesem dummen Wettkampf geplagt habe.

864
00:36:04,330 --> 00:36:06,280
- Also muss ich nicht schreien?
- Sie sollten.

865
00:36:06,450 --> 00:36:07,620
Sie können.

866
00:36:07,880 --> 00:36:09,410
Aber sie müssen es nicht.

867
00:36:09,840 --> 00:36:11,030
Gut.

868
00:36:13,860 --> 00:36:15,870
- Stevens.
- Ja, Sir?

869
00:36:16,570 --> 00:36:20,740
Mein Jahrgang... ich
verlor wegen 2 Punkten.

870
00:36:20,890 --> 00:36:23,560
Sie -Sie haben sich den
Wettbewerb nicht ausgedacht.

871
00:36:25,370 --> 00:36:28,230
Der Wettkampf ist ein Löwenkampf.

872
00:36:28,830 --> 00:36:32,880
Also Kopf hoch, Brust raus,
laufe stolz, stolziere etwas.

873
00:36:33,010 --> 00:36:34,440
Lecke nicht deine Wunden.

874
00:36:34,580 --> 00:36:35,920
Feiere Sie.

875
00:36:36,110 --> 00:36:38,850
Die Narben, die Sie tragen, sind
das Zeichen eines Konkurrenten.

876
00:36:40,420 --> 00:36:42,490
Sie waren in einem Löwenkampf, Stevens.

877
00:36:42,630 --> 00:36:45,550
Nur weil Sie nicht gewonnen haben, bedeutet
es nicht, das sie nicht wissen, wie man brüllt.

878
00:36:52,480 --> 00:36:53,440
Gute Nacht.

879
00:36:53,970 --> 00:36:55,790
Gute Nacht, Sir.

880
00:37:01,410 --> 00:37:06,040
Das ist ein kleines Tier in jedem von uns,
und vielleicht ist das etwas zum Feiern.

881
00:37:08,000 --> 00:37:10,689
Unser Tierinstinkt bringt
uns dazu, auf Bequemlichkeit

882
00:37:10,690 --> 00:37:12,840
aus zu sein, Wärme,
eine Droge zum mitnehmen.

883
00:37:13,080 --> 00:37:16,850
Hi, um... h
- Hallo, Dr. Hahn.

884
00:37:17,000 --> 00:37:18,910
Ich hoffe es ist okay, das
ich jemanden eingeladen habe.

885
00:37:19,030 --> 00:37:19,860
Oh, nein, es ist in Ordnung.

886
00:37:20,000 --> 00:37:24,230
Es ist, uh... es ist eine Ehre
sie hier zu haben, Dr. Hahn.

887
00:37:25,130 --> 00:37:28,010
Okay. Ich muss dir etwas sagen...

888
00:37:28,340 --> 00:37:29,130
- du wirst es nicht glauben.
- ja

889
00:37:29,250 --> 00:37:30,990
Ich... okay.

890
00:37:35,430 --> 00:37:37,760
wollte gerade da rein gehen.

891
00:37:43,530 --> 00:37:46,540
- wir fühlen uns eingesperrt...
- Machst du Witze?

892
00:37:51,700 --> 00:37:53,900
Wir fühlen uns gefangen...

893
00:37:58,340 --> 00:38:02,270
aber trotzdem, als Menschen, können wir
einen Weg finden, uns frei zu fühlen.

894
00:38:02,430 --> 00:38:06,420
Be-bevor du etwas sagst, bevor du
ein Wort sagst, hör mich nur an.

895
00:38:06,550 --> 00:38:10,290
Ich weiß, es ist nicht viel, und
ich-ich-ich weiß es ist alles gestohlen.

896
00:38:10,420 --> 00:38:14,250
E- es ist alles gestohlen und -
und -und klinisch und gestohlen.

897
00:38:14,460 --> 00:38:15,360
Du kannst mich anzeigen, wenn du willst.

898
00:38:15,500 --> 00:38:18,390
Du kannst mich für das stehlen melden,
den offensichtlich, bin ich jetzt ein Dieb.

899
00:38:18,520 --> 00:38:23,220
Ich habe noch nie einen Kaugummi geklaut,
und nun bin ich ein Dieb, außer ich bin keiner.

900
00:38:23,600 --> 00:38:25,490
Ich bin ein Nestbauer.
Ich bin, ich baue ein Nest.

901
00:38:25,620 --> 00:38:30,610
Das bin ich nestbauend... für
dich, weil du es hier hasst.

902
00:38:31,280 --> 00:38:33,231
Du willst in dem großen
Haus bei Meredith und Izzie

903
00:38:33,232 --> 00:38:35,220
sein, wo die Dinge warm
sind, und du deine Freund hast

904
00:38:35,360 --> 00:38:37,000
und -und dort seine keine Kakerlaken.

905
00:38:37,150 --> 00:38:41,080
Aber das kann warm sein, und ich habe
Fallen für die Kakerlaken aufgestellt.

906
00:38:41,350 --> 00:38:44,790
Und -und ich... ich
kann dein Freund sein.

907
00:38:45,070 --> 00:38:47,810
Nein, Ich-Ich... Ich
kann dein Freund sein.

908
00:38:48,120 --> 00:38:54,060
Ich habe-ich habe-ich habe hier keine
Freunde, nicht-nicht wirklich, außer dich

909
00:38:55,610 --> 00:38:59,560
Und-und ich habe keine Zuhause
wo ich hingehen kann, außer hier.

910
00:39:00,400 --> 00:39:03,450
Ich... Ich kann dein Freund sein.

911
00:39:07,470 --> 00:39:09,530
Ich klage viel, oder nicht?

912
00:39:09,800 --> 00:39:11,800
E -Es ist okay.

913
00:39:12,690 --> 00:39:13,890
Nein.

914
00:39:15,440 --> 00:39:16,870
Nein. Weißt du was?

915
00:39:16,980 --> 00:39:20,110
Ich werde aufhören. Ich
werde sofort damit aufhören.

916
00:39:20,340 --> 00:39:24,120
Ich werde mich darauf konzentrieren,
was gut ist, weißt du, wie,uh,

917
00:39:24,240 --> 00:39:26,470
diese Kakerlakenwohnung,
wie diese Wohnung.

918
00:39:33,910 --> 00:39:37,050
Wir passen gegenseitig auf uns auf.

919
00:39:39,650 --> 00:39:40,800
Ich wünschte du hättest
einen TV gestohlen.

920
00:39:40,920 --> 00:39:42,340
Ich habs versucht. Sie
sind an die Wand geschraubt.

921
00:39:42,500 --> 00:39:44,450
Noch.

922
00:39:45,260 --> 00:39:47,730
Wir sind die Wächter unserer
eigenen Menschlichkeit.

923
00:40:04,080 --> 00:40:05,350
Guten morgen.

924
00:40:05,790 --> 00:40:07,490
Wie geht es dir?

925
00:40:10,140 --> 00:40:11,390
Wir sehen uns.

926
00:40:11,640 --> 00:40:16,290
Und trotzdem ist ein Biest
in jedem von uns... Hi.

927
00:40:22,630 --> 00:40:25,000
Ich denke, ich habe einen
Weg gefunden Leben zu retten.

928
00:40:25,120 --> 00:40:27,740
Ich bin mir nicht sicher, aber ich
denke, uh, wir können Leute retten

929
00:40:27,870 --> 00:40:29,910
die so einen Tumor haben,
wie ihn Mr. Robinson hat.

930
00:40:29,980 --> 00:40:32,710
Mr. Robinson-der Mann, der von
dem Bären zerfleischt wurde.

931
00:40:32,900 --> 00:40:35,230
Ich habe die ganzen Nachforschungen
gemacht, und ich habe das gefunden.

932
00:40:35,330 --> 00:40:37,929
Es ist selten, und es ist noch
nicht am Menschen getestet,

933
00:40:37,930 --> 00:40:40,440
aber ich könne Patienten für
eine klinische Studie finden,

934
00:40:40,580 --> 00:40:43,700
und ich könnte die Laborarbeit machen,
und ich könnte die Resultate überprüfen.

935
00:40:43,820 --> 00:40:47,320
Aber ich brauche einen Neurochirurg,
und du bist einer der Besten.

936
00:40:47,720 --> 00:40:48,780
Es geht nicht ums uns.

937
00:40:48,930 --> 00:40:50,960
Ich würde woanders
hingehen, wenn ich könnte.

938
00:40:52,380 --> 00:40:55,190
Aber... ich weiß nicht.

939
00:40:55,390 --> 00:40:57,440
Ich denke ich habe einen
Weg gefunden Leben zu retten.

940
00:41:00,770 --> 00:41:07,400
Was uns von den Tieren unterscheidet ist, das
wir denken, fühlen, träumen und lieben können.

941
00:41:07,630 --> 00:41:12,780
- =www. ydy. com/bbs=
- Proudly Presents

942
00:41:14,300 --> 00:41:18,010
Und allen Widrigkeiten zum Trotz...

943
00:41:18,550 --> 00:41:20,360
gegen alle Instinkte...

944
00:41:20,560 --> 00:41:25,720
übersetzt von L1nK und setup1503

945
00:41:27,700 --> 00:41:31,680
Ich denke, es ist besser wenn
ich jetzt zu reden anfange.

946
00:41:36,140 --> 00:41:37,640
Wir entwickeln uns.

