1
00:00:00,120 --> 00:00:01,880
Bisher bei "Grey's Anatomy"

2
00:00:01,890 --> 00:00:02,870
Kann ich den Schlüssel zurück haben?

3
00:00:02,940 --> 00:00:03,890
Ich habe gehört, dass wir Schluss
gemacht haben, darum will ich ihn zurück.

4
00:00:03,940 --> 00:00:04,760
Kann ich ihn bitte haben?

5
00:00:04,920 --> 00:00:06,700
Hast du schon eine Wohnung gefunden?

6
00:00:06,820 --> 00:00:08,440
Denn ich habe überlegt
mir eine zu suchen.

7
00:00:08,600 --> 00:00:10,800
Können Sie veranlassen, dass
ich in Hahn's Cardio Team bleibe?

8
00:00:10,960 --> 00:00:11,370
Wo geht ihr denn hin?

9
00:00:11,420 --> 00:00:13,240
Geht ihr zu Joe's? Wir
sehen uns dann dort.

10
00:00:13,260 --> 00:00:14,310
Ich kann nicht schlafen.

11
00:00:14,330 --> 00:00:15,140
Was stimmt mit mir nicht?

12
00:00:15,190 --> 00:00:17,180
Schwere Verlassenheitskomplexe.

13
00:00:17,250 --> 00:00:18,300
Physiologie ist Unsinn.

14
00:00:18,360 --> 00:00:19,170
Derek hat Rose geküsst?

15
00:00:19,210 --> 00:00:20,640
Gestern haben wir uns mit
anderen Leuten getroffen.

16
00:00:20,770 --> 00:00:21,720
Darum geht es nicht.

17
00:00:21,780 --> 00:00:22,470
Du warst nicht bereit.

18
00:00:22,540 --> 00:00:23,290
Und Rose ist es?

19
00:00:23,340 --> 00:00:25,090
Willst du mit mir
heute Abend essen gehen?

20
00:00:30,500 --> 00:00:33,980
Wir mögen die Vorstellung, dass
wir rationale Geschöpfe sind...

21
00:00:35,590 --> 00:00:37,160
menschlich...

22
00:00:37,980 --> 00:00:39,710
gewissenhaft...

23
00:00:43,380 --> 00:00:45,050
zivilisiert...

24
00:00:48,430 --> 00:00:50,060
nachdenklich.

25
00:00:52,100 --> 00:00:57,350
Das ist nun ihre dritte Sitzung und
sie haben immer noch nichts gesagt.

26
00:00:57,500 --> 00:01:00,660
Obwohl ich die Ruhe genieße, bin ich...

27
00:01:01,190 --> 00:01:03,770
Ich habe eine Studie gelesen, die

28
00:01:03,950 --> 00:01:07,820
uh, besagt, dass alleine die Handlung,
zum Therapeuten zu gehen, nützlich ist,

29
00:01:07,830 --> 00:01:10,750
selbst wenn man Garnichts
sagt, auch wenn man nur sitzt.

30
00:01:12,700 --> 00:01:15,180
Also dachten Sie sich Sie kommen
hier her und sitzen nur rum.

31
00:01:15,240 --> 00:01:16,480
So wollen sie Ihre Probleme lösen?

32
00:01:16,490 --> 00:01:17,760
Ich habe keine Probleme.

33
00:01:17,770 --> 00:01:19,220
Was bringt Sie dann her?

34
00:01:19,950 --> 00:01:24,210
Aber wenn Dinge auseinanderfallen...
auch nur ein kleines bisschen...

35
00:01:24,230 --> 00:01:28,260
wird es klar. Wir sind kein
bisschen besser wie Tiere.

36
00:01:29,570 --> 00:01:31,960
Verdammt!

37
00:01:37,940 --> 00:01:39,510
So schlimm ist es nicht.

38
00:01:39,560 --> 00:01:41,430
Ich meine, wenn wir erst einmal
die Kakerlaken los geworden sind,

39
00:01:41,440 --> 00:01:44,140
- ist das Apartment
- das Scheißapartment.

40
00:01:44,150 --> 00:01:46,030
George, das ist unser Zuhause.

41
00:01:46,150 --> 00:01:47,180
Wir werden es renovieren.

42
00:01:47,240 --> 00:01:48,220
Mit welchem Geld?

43
00:01:48,250 --> 00:01:49,560
Das werden wir schon hinbekommen.

44
00:01:49,620 --> 00:01:50,700
Schau mal, ich mag es hier,

45
00:01:50,750 --> 00:01:53,360
und ich würde es noch so viel mehr
mögen, wenn du es hier auch mögen würdest.

46
00:01:56,330 --> 00:02:00,060
Wir haben einen Daumen an der Hand mit
dem wir greifen können... Mir geht es gut.

47
00:02:00,080 --> 00:02:03,050
Es ist nur... ich habe nicht geschlafen.

48
00:02:03,070 --> 00:02:07,440
Wissen Sie, es sind... nur 5
Wochen und ich kann nicht schlafen.

49
00:02:07,540 --> 00:02:09,420
5 Wochen seit was?

50
00:02:14,570 --> 00:02:17,530
Sehen Sie... Ich arbeite
in diesem Krankenhaus.

51
00:02:17,680 --> 00:02:21,440
Ich versuche das Geschwätz nicht zu hören,
aber das hier ist ein sehr geschwätziger Ort.

52
00:02:21,520 --> 00:02:23,110
Darum gibt es ein paar
Dinge die ich gehört habe.

53
00:02:23,190 --> 00:02:25,510
Derek ist nicht der Grund
weshalb ich... hier bin.

54
00:02:26,570 --> 00:02:28,820
- Er ist nicht der Grund.
- Was bringt Sie dann her?

55
00:02:33,600 --> 00:02:34,520
Sie wissen, ich muss gehen.

56
00:02:34,630 --> 00:02:36,050
Ich bin in diesem Wettbewerb.

57
00:02:36,070 --> 00:02:38,020
Grey, wenn sie nu...

58
00:02:38,480 --> 00:02:41,030
Wir denken...

59
00:02:42,530 --> 00:02:44,600
wir laufen aufrecht...

60
00:02:44,620 --> 00:02:45,960
Ich bin wach!

61
00:02:45,980 --> 00:02:47,230
Wir sprechen...

62
00:02:52,550 --> 00:02:53,870
Wir träumen...

63
00:02:54,780 --> 00:02:55,860
aber tief im Inneren,

64
00:02:55,900 --> 00:02:59,680
sind wir immer noch tief verwurzelt
in den primitiven Schlamm,

65
00:02:59,700 --> 00:03:04,050
beißend, krallend, kratzend
eine Existenz in der Kälte,

66
00:03:04,060 --> 00:03:07,070
in der dunklen Welt, wie der Rest der
widerwärtigen und faulen Verhaltensweisen.

67
00:03:09,640 --> 00:03:11,630
Hier läuft ein Wettbewerb.

68
00:03:11,680 --> 00:03:12,420
Sir?

69
00:03:12,490 --> 00:03:15,480
Ihre Assistenten...
haben rund um die Uhr

70
00:03:15,570 --> 00:03:18,190
seit 14 Tagen hier
im Krankenhaus gelebt,

71
00:03:18,270 --> 00:03:22,180
beschäftigt mit einem chirurgischen
Wettbewerb mit einem Punkte System.

72
00:03:22,250 --> 00:03:24,000
Ich weis nicht von was Sie sprechen.

73
00:03:29,930 --> 00:03:31,190
Sie sind engagiert.

74
00:03:31,340 --> 00:03:33,120
- Es ist Engagement.
- Es ist ein Löwenkampf.

75
00:03:33,140 --> 00:03:35,460
Okay, Ich habe ein Baby, das
ich zu Tagesstätte bringen muss.

76
00:03:35,570 --> 00:03:38,800
Ich habe 50 Assistenten, die ich im Auge
behalten muss, vier Operationen auf meinem Plan.

77
00:03:38,870 --> 00:03:40,290
Die Löwen können kämpfen
so viel sie wollen.

78
00:03:40,420 --> 00:03:41,700
Ich bin kein Zoowärter.

79
00:03:43,990 --> 00:03:46,140
Halten Sie ihre Tiere unter Kontrolle.

80
00:03:47,650 --> 00:03:49,260
Ja, Sir.

81
00:03:53,430 --> 00:03:54,970
Geh weg!

82
00:04:00,200 --> 00:04:02,230
Sie ist erbärmlich... und armselig.

83
00:04:02,300 --> 00:04:02,860
Ist sie nicht.

84
00:04:02,900 --> 00:04:05,600
Weist du was, ich habe von einer Schwester
gehört, dass sie erst fünf Verabredungen hatten.

85
00:04:05,750 --> 00:04:07,840
Yeah, weil Derek weis, dass
sie erbärmlich und armselig ist.

86
00:04:07,920 --> 00:04:09,360
- Yeah.
- Was hast du mit deinen Haaren gemacht?

87
00:04:09,370 --> 00:04:12,500
Leute, ich weis ihr
versucht mich aufzumuntern,

88
00:04:12,550 --> 00:04:16,590
aber ich muss euch sagen, dass diese
Unterbrechung um über Derek und Rose zu reden,

89
00:04:16,680 --> 00:04:18,620
- nur bedeutet...
- yeah?

90
00:04:19,000 --> 00:04:20,520
- dass ich gewinne.
- Du Miststück!

91
00:04:21,080 --> 00:04:21,960
Was?

92
00:04:21,970 --> 00:04:23,930
Sie sauber zu halten kam
dem Wettkampf in die Quere,

93
00:04:23,940 --> 00:04:25,380
also hab ich sie letzte
Nacht abgeschnitten.

94
00:04:25,390 --> 00:04:27,290
Das macht mich nur schneller und
geschmeidiger, wie ein Gepard.

95
00:04:27,300 --> 00:04:29,410
Du hast dir hast dir deine scharfen Haare nur
wegen einem dummen Wettbewerb abgeschnitten?

96
00:04:29,420 --> 00:04:30,300
Nicht dumm.

97
00:04:30,310 --> 00:04:31,370
Rockstar Wettbewerb.

98
00:04:31,390 --> 00:04:33,560
Bester Wettbewerb überhaupt.

99
00:04:33,580 --> 00:04:35,650
Du solltest auch mal versuchen 2 ganze
Wochen im Krankenhaus zu leben, George.

100
00:04:35,670 --> 00:04:36,320
Es ist fantastisch.

101
00:04:36,340 --> 00:04:38,040
Dieser Wettbewerb ist
nur für "Residents".

102
00:04:38,060 --> 00:04:38,820
Ja! Das weis ich.

103
00:04:38,840 --> 00:04:40,200
Das bedeutet nicht, dass
er auch hier leben kann.

104
00:04:40,210 --> 00:04:43,390
Ich fühle mich spritzig und lebendig und
mein Gehirn klickt und läuft auf Hochtouren.

105
00:04:43,400 --> 00:04:44,960
Ich war noch nie mehr dabei als jetzt.

106
00:04:44,990 --> 00:04:47,090
Mir tut es ein wenig leid, dass
der Wettbewerb heute Nacht endet.

107
00:04:47,110 --> 00:04:48,190
Ich nicht. Ich will den Preis.

108
00:04:48,200 --> 00:04:49,160
Welchen Preis?

109
00:04:49,270 --> 00:04:49,890
Bailey wird es uns nicht sagen.

110
00:04:49,900 --> 00:04:51,130
Aber ich will ihn.
Ich will ihn unbedingt.

111
00:04:51,190 --> 00:04:52,870
Zu schade, dass du ihn
niemals bekommen wirst.

112
00:04:52,880 --> 00:04:54,720
Sowas von dabei!

113
00:05:00,000 --> 00:05:01,120
Yeah.

114
00:05:02,640 --> 00:05:04,220
- Guten Morgen.
- Danke.

115
00:05:04,290 --> 00:05:05,810
Was siehst du in ihr?

116
00:05:05,880 --> 00:05:06,920
Ist es der heiße Sex?

117
00:05:06,930 --> 00:05:07,750
Ist sie ein Tier?

118
00:05:07,770 --> 00:05:09,430
Ist sie eine Sexbestie?

119
00:05:09,590 --> 00:05:10,870
- Mark.
- Komm schon.

120
00:05:10,910 --> 00:05:12,620
Eine Lady in der Öffentlichkeit
und im Bett eine Sexbestie.

121
00:05:12,740 --> 00:05:13,500
- Stimmt's?
- Oh, yeah.

122
00:05:13,510 --> 00:05:15,730
Sie ist fantastisch. Heiß, verschwitzt.

123
00:05:15,740 --> 00:05:17,740
Sehr schmutziger,
heißer, verschwitzter Sex.

124
00:05:17,800 --> 00:05:19,490
Du hast noch nicht mit
ihr geschlafen, oder?

125
00:05:19,510 --> 00:05:21,100
Sie wartet darauf bis das
mit uns etwas Ernstes ist.

126
00:05:21,150 --> 00:05:21,940
Sie hat Moral.

127
00:05:22,030 --> 00:05:22,520
Sie ist eine Lady.

128
00:05:22,560 --> 00:05:23,850
Nebenbei, weist du
was besser ist als Sex?

129
00:05:23,900 --> 00:05:25,320
- Was?
- Die Vorfreude.

130
00:05:26,560 --> 00:05:28,110
Vorfreude, mein Freund.

131
00:05:29,400 --> 00:05:30,860
Warum hat mich keiner geweckt?

132
00:05:31,310 --> 00:05:32,490
Warum sollten wir dir helfen?

133
00:05:32,730 --> 00:05:33,930
Es gibt da sowas wie Ehre.

134
00:05:33,940 --> 00:05:35,800
Yeah, es ist
Hund-frisst-Hund, Karev.

135
00:05:35,810 --> 00:05:36,910
Friss das.

136
00:05:37,380 --> 00:05:38,120
Das werde ich garantiert nicht machen.

137
00:05:38,130 --> 00:05:39,950
- Du wirst das garantiert machen.
- Werde ich nicht.

138
00:05:39,970 --> 00:05:41,760
Callie. Callie. Callie. Callie. Callie.

139
00:05:41,770 --> 00:05:42,760
Oh, hey.

140
00:05:42,820 --> 00:05:44,650
Du... du bist mit Hahn gekommen?

141
00:05:44,730 --> 00:05:45,970
Erica? Yeah.

142
00:05:45,980 --> 00:05:49,260
Wir waren letzte Nacht aus und dann wurde
es ziemlich spät durch das tanzen und das...

143
00:05:49,330 --> 00:05:52,380
egal... wir haben es nie nach Hause geschafft,
deshalb habe ich eine Fahrgelegenheit gebraucht.

144
00:05:52,440 --> 00:05:53,500
Du hängst mit Hahn rum?

145
00:05:53,560 --> 00:05:54,580
Erica. Ja.

146
00:05:54,590 --> 00:05:56,980
Also du und Hahn, ihr seid Freunde?

147
00:05:57,020 --> 00:05:58,320
Erica.

148
00:05:58,730 --> 00:05:59,850
Yeah.

149
00:06:01,750 --> 00:06:04,190
seht ihr, das ist der
Nachteil an dem Wettbewerb.

150
00:06:04,310 --> 00:06:05,340
Ich stecke hier die ganze Zeit fest,

151
00:06:05,390 --> 00:06:07,900
und Callie lebt in meinem
Apartment und hängt mit Hahn rum.

152
00:06:07,960 --> 00:06:09,100
Ich wette die wollten
nur Männer aufreißen.

153
00:06:09,160 --> 00:06:10,450
Ich bin so froh, dass
ich das hinter mir habe.

154
00:06:10,490 --> 00:06:11,520
Ich brauch keine Männer.

155
00:06:11,530 --> 00:06:13,900
Ich brauch keinen Sex, denn dieser
Wettbewerb ist mein Orgasmus.

156
00:06:13,950 --> 00:06:15,560
Weist du was? Ich sollte
mit Hahn rumhängen.

157
00:06:15,570 --> 00:06:17,370
Cristina, könntest
du dich konzentrieren?

158
00:06:17,400 --> 00:06:19,760
Es macht so viel mehr Spaß dir in den
Hintern zu treten wenn du bei der Sache bist.

159
00:06:22,040 --> 00:06:23,460
- Wer gewinnt?
- Yang.

160
00:06:23,480 --> 00:06:24,700
- Überrascht?
- Was?

161
00:06:24,710 --> 00:06:25,710
Lass mich mal sehen.

162
00:06:25,780 --> 00:06:27,630
Ich liege mit 26 Punkte hinten?

163
00:06:27,650 --> 00:06:28,340
Das ist nicht möglich.

164
00:06:28,400 --> 00:06:29,470
Zähl noch mal.

165
00:06:29,520 --> 00:06:30,600
Was ist mit den ganzen Operationen?

166
00:06:30,730 --> 00:06:31,690
Es gibt nur 3 Punkte für Zusehen.

167
00:06:31,720 --> 00:06:32,500
Du musst etwas machen.

168
00:06:32,510 --> 00:06:33,870
Ich mach doch schon.

169
00:06:33,900 --> 00:06:35,970
Ich kann sie nicht zwingen mich
einen Eingriff machen zu lassen.

170
00:06:36,000 --> 00:06:36,760
Du musst fragen.

171
00:06:36,780 --> 00:06:38,750
Du musst dich um dein Schicksal kümmern,

172
00:06:38,760 --> 00:06:40,710
lass es passieren, so wie das hier.

173
00:06:42,450 --> 00:06:43,170
Was habt ihr?

174
00:06:43,250 --> 00:06:44,700
Otis Sharon, 61 Jahre alter Mann,

175
00:06:44,750 --> 00:06:47,100
wurde bewusstlos an der Straßenecke, mit
einem geschwollenen Knöchel, gefunden.

176
00:06:47,110 --> 00:06:48,330
Nicht das.

177
00:06:48,390 --> 00:06:49,800
Ich weis nicht was passiert ist.

178
00:06:49,840 --> 00:06:51,550
Anfangs einen Blutdruck
von gefühlten 90.

179
00:06:51,570 --> 00:06:53,250
Vitalzeichen stabil nach
einer Beruhigungstablette.

180
00:06:53,380 --> 00:06:54,320
Okay, er ist meiner.

181
00:06:54,370 --> 00:06:55,590
Geht aus dem Weg.

182
00:06:55,640 --> 00:06:56,590
Es ist ein geschwollener Knöchel, Piz.

183
00:06:56,600 --> 00:06:58,340
Yeah, er hat sein Bewusstsein verloren,
er hat unrhythmischen Herzschlag, verformt,

184
00:06:58,380 --> 00:06:59,510
niedriger Blutdruck und
er hat einen Ausschlag.

185
00:06:59,560 --> 00:07:00,690
Ihr seht einen verstauchten Köchel.

186
00:07:00,710 --> 00:07:01,990
Ich sehe ein medizinisches Rätsel.

187
00:07:02,000 --> 00:07:03,040
80 Punkte.

188
00:07:04,670 --> 00:07:06,130
Oh, ist Stevens heute
die Einzige, die arbeitet?

189
00:07:06,170 --> 00:07:07,430
Uh, nein. Wir arbeiten alle.

190
00:07:07,440 --> 00:07:08,200
Wir wurden gerufen.

191
00:07:08,210 --> 00:07:09,350
Für den Krankenwagen. Und der ist weg.

192
00:07:09,360 --> 00:07:10,470
Und jetzt wartet ihr auf Traumata?

193
00:07:10,490 --> 00:07:12,600
Es könnte jemand jede Minute hier
reinplatzen, mit einer kritischen Verletzung.

194
00:07:12,730 --> 00:07:13,510
Wir ergreifen hier Initiative.

195
00:07:13,590 --> 00:07:14,380
Wir helfen anderen Leuten.

196
00:07:14,420 --> 00:07:15,120
Ihr wartet auf etwas Besseres.

197
00:07:15,180 --> 00:07:15,750
Ihr wartet,

198
00:07:15,820 --> 00:07:18,610
und ich habe niemanden in der
Post-OP und Pre-OP. Jetzt geht.

199
00:07:18,620 --> 00:07:19,760
Helfen Sie uns!

200
00:07:19,770 --> 00:07:20,850
Hilfe, bitte!

201
00:07:20,860 --> 00:07:22,110
Helfen Sie meinem Bruder!

202
00:07:24,160 --> 00:07:25,770
- Ich hole eine Trage.
- Helfen Sie meinem Bruder.

203
00:07:28,790 --> 00:07:29,660
Was ist mit Ihrer Hand passiert?

204
00:07:29,690 --> 00:07:30,690
Uh, ein Bär.

205
00:07:30,700 --> 00:07:31,460
Ein was?

206
00:07:31,490 --> 00:07:32,200
Er ist wirklich arg verletzt.

207
00:07:32,260 --> 00:07:33,360
Wir haben versucht
die Blutung zu stoppen.

208
00:07:33,420 --> 00:07:34,590
Wir waren in den Bergen campen.

209
00:07:34,630 --> 00:07:35,450
Sie sind den ganzen
Weg hierher gefahren?

210
00:07:35,460 --> 00:07:36,710
Wir konnten nicht auf
einen Krankenwagen warten.

211
00:07:37,000 --> 00:07:38,190
- Mir geht's gut.
- Nein, geht es Ihnen nicht.

212
00:07:38,200 --> 00:07:39,590
Lassen Sie mich nach Ihrer Hand sehen.

213
00:07:40,710 --> 00:07:42,560
Sir, wir müssen versuchen
Sie auf die Trage zu bekommen.

214
00:07:42,590 --> 00:07:43,560
Vorsichtig.

215
00:07:43,640 --> 00:07:44,930
Steigen sie genau hier runter.

216
00:07:53,830 --> 00:07:55,500
Ei... Eingeweide in den Händen.

217
00:07:55,535 --> 00:07:56,510
Eingeweide in den Händen.

218
00:07:56,550 --> 00:07:58,880
- Haben Sie gesagt...
- Eingeweide in den Händen!

219
00:07:59,890 --> 00:08:03,440
Grey's Anatomy S04 E12
~ setup1503, L1nK & extreme ~

220
00:08:03,540 --> 00:08:04,470
Er hat es nur berührt.

221
00:08:04,480 --> 00:08:06,620
Er hat nur... nur
seine Hand ausgestreckt.

222
00:08:06,630 --> 00:08:07,400
Er hat einen Bär berührt?

223
00:08:07,430 --> 00:08:10,010
Ein Junges und dann kam... die Mutter.

224
00:08:10,050 --> 00:08:10,900
Das kann ich mir vorstellen.

225
00:08:11,030 --> 00:08:11,890
Warum sollte er das machen?

226
00:08:11,950 --> 00:08:13,120
Wir gehen die ganze Zeit campen.

227
00:08:13,170 --> 00:08:13,995
Ich weis nicht warum...

228
00:08:13,996 --> 00:08:16,040
Okay, versuchen Sie sich
zu entspannen, Mr. Robinson.

229
00:08:16,100 --> 00:08:18,900
In Ordnung, bringt mir
bitte ein Lungenaufblaseset.

230
00:08:19,290 --> 00:08:20,330
Habe ich Bärenangriff gehört?

231
00:08:20,420 --> 00:08:21,850
Vollständige Ausweidung, Chef.

232
00:08:21,870 --> 00:08:24,460
Gebt mir 100ml Sux und 20ml Etomidate.

233
00:08:24,530 --> 00:08:27,100
Bringt mir ein Intubationsset und
macht einen OP fertig und zwar jetzt.

234
00:08:27,130 --> 00:08:28,590
Werden sie mich
operieren?

235
00:08:28,650 --> 00:08:32,020
Sir, das wird das Beste sein,
was Ihnen heute passiert ist.

236
00:08:32,050 --> 00:08:33,530
Wird mein Bruder wieder gesund?

237
00:08:33,620 --> 00:08:34,490
Bitte.

238
00:08:34,500 --> 00:08:36,020
Das Alles ist meine Schuld.

239
00:08:36,460 --> 00:08:37,670
Ich muss wissen, ob er okay ist.

240
00:08:37,760 --> 00:08:39,050
Sie bringen ihn zum OP.

241
00:08:39,180 --> 00:08:40,130
Sie wissen bis jetzt noch nicht viel.

242
00:08:40,160 --> 00:08:41,220
Wir halten Sie auf dem Laufenden.

243
00:08:41,260 --> 00:08:42,720
Okay, okay.

244
00:08:44,080 --> 00:08:45,430
Beeindruckende Hand, Phillip.
Ich kann einfach durchsehen.

245
00:08:45,480 --> 00:08:48,360
Das Junge, es hat sich einfach festgekrallt
und wollte nicht mehr loslassen.

246
00:08:48,380 --> 00:08:50,500
Und dann... dann als Scott
gekommen ist um zu helfen,

247
00:08:50,530 --> 00:08:52,410
hat die Mutter, sie... oh Gott.

248
00:08:52,470 --> 00:08:54,230
Ich kann nicht glauben, dass
wir da lebend raus gekommen sind.

249
00:08:54,280 --> 00:08:55,450
Er muss einfach okay sein.

250
00:08:56,070 --> 00:08:57,190
Er wird wieder gesund.

251
00:08:57,230 --> 00:08:58,300
Er wird es doch, oder?

252
00:08:58,310 --> 00:08:59,410
Oder?

253
00:08:59,470 --> 00:09:00,750
Er muss wieder gesund werden.

254
00:09:01,170 --> 00:09:03,250
Und Sie wissen wirklich nicht
mehr warum Sie gefallen sind?

255
00:09:03,400 --> 00:09:05,200
In der einen Minute laufe
ich noch die Straße runter,

256
00:09:05,220 --> 00:09:07,870
und in der nächsten
standen Sanitäter über mir.

257
00:09:07,900 --> 00:09:10,290
Haben Sie sich letztens schwindelig
gefühlt, als ob sich das Zimmer drehen würde?

258
00:09:10,330 --> 00:09:11,490
Vielleicht ein bisschen.

259
00:09:12,020 --> 00:09:13,310
Irgendwelche Muskelschmerzen?

260
00:09:13,360 --> 00:09:13,940
Müdigkeit?

261
00:09:13,980 --> 00:09:14,620
Fieber?

262
00:09:14,670 --> 00:09:15,360
Kopfschmerzen?

263
00:09:15,410 --> 00:09:17,630
Naja, jetzt da Sie es erwähnen, ja.

264
00:09:17,690 --> 00:09:18,990
Sind Sie kürzlich gereist?

265
00:09:19,300 --> 00:09:22,090
Nun ja, ich fahre zur Ostküste hin
und zurück, wegen meinem neuen Job.

266
00:09:22,100 --> 00:09:22,670
Zählt das?

267
00:09:22,700 --> 00:09:23,850
Haben sie irgendwelche Zecken
oder Moskitostiche bemerkt?

268
00:09:23,910 --> 00:09:25,010
Ich leben nahe bei einem See.

269
00:09:25,130 --> 00:09:27,170
Ich bekomme ständig Moskitostiche.

270
00:09:28,130 --> 00:09:29,910
Oh Gott. Habe ich etwas Schlimmes,

271
00:09:30,970 --> 00:09:32,990
wie Malaria oder den West
Nile Virus oder irgendwas?

272
00:09:33,050 --> 00:09:33,620
Oh, nein, nein.

273
00:09:33,680 --> 00:09:34,950
Es gibt keinen Grund
zur Panik, Mr. Sharon.

274
00:09:34,960 --> 00:09:36,920
Wir werden das Schritt
für Schritt machen, okay?

275
00:09:37,280 --> 00:09:38,570
Okay.

276
00:09:40,510 --> 00:09:44,570
Mama Bär, Mama Bären albern nie rum.

277
00:09:44,600 --> 00:09:45,990
Ich habe gerade eine Ross Prozedur,

278
00:09:46,050 --> 00:09:49,960
aber ich will ein Auge auf seine
Lunge und auf seinen Blutdruck werfen.

279
00:09:50,000 --> 00:09:50,930
Wie ist der Operationsplan?

280
00:09:50,960 --> 00:09:52,810
Er hat Anzeichen von einer
starken Blutvergiftung,

281
00:09:52,980 --> 00:09:56,190
also müssen wir mit einem lebensbedrohlichen
Blutverlust rechnen und wieder da raus gehen.

282
00:09:56,300 --> 00:09:57,660
Wir werden nicht in der Lage sein ihn
anzurühren, bis er wieder stabil ist.

283
00:09:57,690 --> 00:09:58,820
Ich bin im OP vier.

284
00:09:58,850 --> 00:10:00,380
Können sie mir versichern, dass
ich stündliche Updates bekomme?

285
00:10:00,450 --> 00:10:02,720
Oh, ich wäre mehr als glücklich Sie über
seinen Zustand zu benachrichtigen, Hahn.

286
00:10:02,730 --> 00:10:03,970
Schön.

287
00:10:06,610 --> 00:10:08,900
Du bekommst keine Punkte dafür, dass du
einem Vorgesetzten in den Arsch kriechst.

288
00:10:08,920 --> 00:10:10,170
Oh, Halts Maul.

289
00:10:14,700 --> 00:10:16,080
Ich hasse diesen Wettbewerb.

290
00:10:16,180 --> 00:10:17,400
Hier sind ganz schön viele Sachen innen.

291
00:10:17,410 --> 00:10:18,430
Sehr viele Sachen.

292
00:10:18,450 --> 00:10:22,270
Dummer, dummer Wettkampf...
dumm und unverantwortlich.

293
00:10:23,500 --> 00:10:24,490
Ich will mitspielen.

294
00:10:24,540 --> 00:10:26,440
Es gibt gute Sachen, kostenlose Sachen.

295
00:10:26,460 --> 00:10:29,690
Ich brauche eine Schmetterlingsnadel, einen
Vacutainer und, uh, vielleicht ein L.P. Set.

296
00:10:29,700 --> 00:10:31,280
Ich liege 26 Punkte zurück,
deshalb brauche ich es schnell.

297
00:10:31,290 --> 00:10:32,110
Warum, was hast du denn bekommen?

298
00:10:32,120 --> 00:10:32,970
Etwas Gutes?

299
00:10:33,020 --> 00:10:34,050
Uh, gestauchter Knöchel.

300
00:10:34,340 --> 00:10:36,740
Du bekommst 26 Punkte für
einen gestauchten Knöchel?

301
00:10:36,800 --> 00:10:38,880
Das letzte Mal hat Callie etwas behandelt, wovon
wir dachten das es ein gestauchter Knöchel war,

302
00:10:38,920 --> 00:10:40,300
und es hat sich herausgestellt,
dass der Patient unterernährt war,

303
00:10:40,340 --> 00:10:42,630
und ein perforiertes Geschwür
hatte, er starb auf dem OP Tisch.

304
00:10:42,720 --> 00:10:44,730
Das wäre der beste Fall.

305
00:10:44,790 --> 00:10:46,340
Naja, nicht der sterbe Teil, George.

306
00:10:46,360 --> 00:10:47,520
Der medizinisches Rätsel Teil.

307
00:10:47,630 --> 00:10:49,320
Es gibt 80 Punkte, wenn man
ein medizinisches Rätsel löst.

308
00:10:49,370 --> 00:10:51,050
Das ist der heilige
Gral dieses Wettbewerbs.

309
00:10:51,070 --> 00:10:51,930
Oh, yeah.

310
00:10:51,980 --> 00:10:54,110
Manchmal ist ein gestauchter Knöchel
allerdings bloß ein gestauchter Knöchel.

311
00:10:55,800 --> 00:11:00,780
Ohnmacht, ein sehr seltsamer
Ausschlag, unrhythmischer Herzschlag,

312
00:11:00,820 --> 00:11:03,070
ein heimtückischer Ausbruch,
bei einem Mann, der viel reist.

313
00:11:03,080 --> 00:11:05,550
Das ist nicht nur ein
verstauchter Knöchel.

314
00:11:06,080 --> 00:11:07,330
Oh, danke.

315
00:11:11,530 --> 00:11:13,170
Oh, ich könnte mit diesen
hier so viel machen.

316
00:11:13,220 --> 00:11:14,600
Das ist ein Überzug.

317
00:11:15,640 --> 00:11:17,820
Überzüge saugen den Urin auf.

318
00:11:17,880 --> 00:11:21,520
Oder... es könnte ein
Platzdeckchen sein.

319
00:11:26,900 --> 00:11:28,630
Fruchtschale.

320
00:11:33,010 --> 00:11:35,130
Hier. Fertig.

321
00:11:35,640 --> 00:11:37,700
Gewonnen, obwohl meine
Hand und Alles verletzt ist.

322
00:11:37,800 --> 00:11:38,830
Es ist vollkommen unleserlich.

323
00:11:38,870 --> 00:11:39,950
Er ist ein Schlamper.

324
00:11:39,970 --> 00:11:40,810
Hab sie trotzdem geschlagen.

325
00:11:40,850 --> 00:11:44,610
Okay, Mr. Robinson, O'Malley kommt
und wird Sie zum Röntgen bringen,

326
00:11:44,630 --> 00:11:49,220
und ich werde Ihre Frau mit zum Wartezimmer
nehmen, bis Sie wieder zurück sind.

327
00:11:49,240 --> 00:11:50,260
Sie hat Frau gesagt.

328
00:11:50,330 --> 00:11:51,350
Ich bin das immer noch nicht gewöhnt.

329
00:11:51,360 --> 00:11:52,280
Wir sind frisch verheiratet.

330
00:11:52,300 --> 00:11:53,210
Glückwunsch.

331
00:11:53,250 --> 00:11:54,850
Sie ist meine Lückenbüßerin.

332
00:11:56,190 --> 00:11:58,350
Um, er ist im Moment ein bisschen
high, wegen der Schmerzmittel.

333
00:11:58,390 --> 00:11:59,520
Ich glaube du erzählst zu viel, Schatz.

334
00:11:59,550 --> 00:12:01,400
Sie dachte sie wäre meine Lückenbüßerin,

335
00:12:01,450 --> 00:12:04,290
aber ich habe sie den ganzen
Weg zur Kirche getröstet.

336
00:12:04,330 --> 00:12:07,760
Ich kannte sie erst zehn Tage, aber
wenn man es weis, dann weis man es.

337
00:12:07,890 --> 00:12:09,120
Wissen Sie?

338
00:12:10,600 --> 00:12:11,980
Ich verlasse dich.

339
00:12:13,570 --> 00:12:15,500
Ich vermisse dich während du weg bist.

340
00:12:22,130 --> 00:12:23,290
Geht es Ihnen gut?

341
00:12:24,670 --> 00:12:28,300
Es ist nur, wissen Sie, man
heiratet einen Mann wie ihn...

342
00:12:28,770 --> 00:12:30,750
oder ein Mann wie er heiratet dich,

343
00:12:30,800 --> 00:12:33,690
und er ist süß und reich...

344
00:12:33,880 --> 00:12:36,920
er wäre ein guter Fang für jede Frau.

345
00:12:38,620 --> 00:12:41,590
Also sitzt man herum und
wartet, dass man aufwacht,

346
00:12:41,620 --> 00:12:44,580
denn es ist unmöglich, dass ein
Mann wie er dich heiraten würde.

347
00:12:44,800 --> 00:12:46,160
Oder mich.

348
00:12:46,710 --> 00:12:48,770
Ich meine, er hat mich geheiratet.

349
00:12:56,680 --> 00:12:57,660
Tut mir leid.

350
00:12:57,720 --> 00:12:59,160
Ich muss wie eine
verrückte Frau aussehen.

351
00:12:59,190 --> 00:13:00,920
Ist schon okay, aber es schaut so
aus, als ob sie ein bisschen bluten.

352
00:13:00,940 --> 00:13:02,460
Macht es Ihnen etwas aus,
wenn ich mir das mal ansehe?

353
00:13:02,470 --> 00:13:04,210
Nein, nein. Mir... Mir geht's gut.

354
00:13:04,270 --> 00:13:07,630
Ich habe mir nur an einem Ast
aufgekratzt während wir gerannt sind.

355
00:13:10,380 --> 00:13:12,400
Warum schauen Sie mich so an?

356
00:13:14,770 --> 00:13:17,580
- MRT ist in Ordnung.
- Aber es ist tief.

357
00:13:17,615 --> 00:13:19,070
Dieser Bär hat sie gut erwischt.

358
00:13:19,100 --> 00:13:20,410
Warum hab ich es dann nicht mal gespürt?

359
00:13:20,460 --> 00:13:22,760
Adrenalin ist eine sehr starke Droge.

360
00:13:22,790 --> 00:13:24,440
Sie müssen noch den Kopf verbinden,

361
00:13:24,480 --> 00:13:26,210
aber es sollte ohne
Probleme wieder anwachsen.

362
00:13:26,220 --> 00:13:28,170
Okay, drücken Sie meine Finger bitte
so fest zusammen wie sie können.

363
00:13:28,860 --> 00:13:30,490
Ich bin eben erst glücklich geworden.

364
00:13:30,520 --> 00:13:33,520
Ich habe eben erst geheiratet, und
ich bin wirklich, wirklich glücklich.

365
00:13:33,560 --> 00:13:35,340
Ich habe keinen dauerhaften
Hirnschaden, oder?

366
00:13:35,410 --> 00:13:37,420
Nein, es schaut nicht danach aus.

367
00:13:37,470 --> 00:13:38,470
Okay, gut.

368
00:13:38,480 --> 00:13:40,620
Ruft mich, wenn irgendwelche
Neuroprobleme auftreten.

369
00:13:44,900 --> 00:13:46,140
Sie haben noch mal Glück gehabt.

370
00:13:46,190 --> 00:13:48,040
Ihre Kopfhaut wurde
nicht ganz abgetrennt,

371
00:13:48,100 --> 00:13:49,110
dadurch konnten wir sie
einfach wieder annähen.

372
00:13:49,170 --> 00:13:50,580
Ihre Haare sollten die Narbe verdecken.

373
00:13:50,590 --> 00:13:52,230
Sie brauchen nicht
einmal eine Operation.

374
00:13:52,850 --> 00:13:54,170
Das ist großartig.

375
00:13:54,240 --> 00:13:55,040
Danke.

376
00:13:55,070 --> 00:13:56,600
Grey wird sich um Sie kümmern.

377
00:13:56,610 --> 00:13:58,080
Sie können zurück und eine glückliche
frisch verheiratete Frau sein.

378
00:13:58,140 --> 00:13:59,050
Okay.

379
00:14:00,810 --> 00:14:01,370
Keine Sorge.

380
00:14:01,380 --> 00:14:02,830
Das mit ihm und Rose wird nicht halten.

381
00:14:07,830 --> 00:14:09,740
Er ist unterkühlt und seine
Eingeweide sind geschwollen.

382
00:14:09,830 --> 00:14:11,330
Wir müssen ihn im I.C.U. stabilisieren.

383
00:14:11,340 --> 00:14:12,850
Und versuchen ihn danach
wieder in den OP zu bringen.

384
00:14:12,900 --> 00:14:14,240
Wenn er weniger azidotisch ist.

385
00:14:14,280 --> 00:14:15,535
Das wird uns Zeit geben um mit den

386
00:14:15,536 --> 00:14:17,380
Einstichwunden und den
Schnitten fertig zu werden.

387
00:14:17,470 --> 00:14:20,430
Es tut mir leid das zu sagen, aber einer von
Ihnen hat ein paar hundert Nähte vor sich.

388
00:14:20,510 --> 00:14:21,390
- Das kann ich machen.
- Ich mach das.

389
00:14:21,400 --> 00:14:22,520
Ich brauche die Übung.

390
00:14:23,570 --> 00:14:23,690
Ihre Nähte sind einwandfrei.

391
00:14:23,750 --> 00:14:25,070
- Ich brauche die Arbeit.
- Ja, sie sind einwandfrei

392
00:14:25,080 --> 00:14:25,920
weil ich übe.

393
00:14:25,930 --> 00:14:27,110
Karev, sie dürfen das machen.

394
00:14:27,160 --> 00:14:28,120
Ja.

395
00:14:28,130 --> 00:14:30,770
Sie müssen Hahn über die Lage des
Patienten stündlich informieren.

396
00:14:30,780 --> 00:14:31,860
Das sollte Sie beschäftigen.

397
00:14:31,870 --> 00:14:32,860
Das ist eine Minute in einer Stunde.

398
00:14:32,890 --> 00:14:34,550
Ich kann in den anderen
59 Minuten nähen.

399
00:14:35,220 --> 00:14:36,700
Na schön, Ihr beide macht das.

400
00:14:36,740 --> 00:14:37,490
Das ist nicht fair.

401
00:14:37,520 --> 00:14:39,520
Dieser Mann war ein Spielzeug
für einen Grizzlybär.

402
00:14:39,530 --> 00:14:40,840
Es sollte genug für alle geben.

403
00:14:40,860 --> 00:14:43,840
Eine Menge Begeisterung für
einen Nachmittag voller Nähte.

404
00:14:43,860 --> 00:14:45,060
Manche Leute finden das langweilig.

405
00:14:45,100 --> 00:14:46,590
Ich finde die Fundamente sehr wichtig.

406
00:14:47,130 --> 00:14:49,110
Es gibt einen Punkt pro Naht.

407
00:14:49,230 --> 00:14:50,550
Schleimer.

408
00:15:06,380 --> 00:15:08,070
Es ist eine Haarrissfraktur.

409
00:15:08,080 --> 00:15:10,170
Seine Blutsenkungsgeschwindigkeit
und Proteinwerde sind erhöht.

410
00:15:10,180 --> 00:15:12,600
Und ich glaube in seinem
Knie ist auch eine Schwellung.

411
00:15:12,610 --> 00:15:13,660
Was bedeutet das?

412
00:15:13,680 --> 00:15:16,490
Dort könnte eine Entzündung entstehen.

413
00:15:16,840 --> 00:15:18,420
Entzündung? Das hört sich schlimm an.

414
00:15:18,430 --> 00:15:19,760
Ich will Sie noch nicht
beunruhigen, Mr. Sharon.

415
00:15:19,770 --> 00:15:20,390
Noch nicht?

416
00:15:20,410 --> 00:15:21,480
Gibt es jemanden, den
ich für Sie anrufen kann?

417
00:15:21,520 --> 00:15:23,590
Vielleicht sollten sie heute
nicht alleine hier sein.

418
00:15:24,280 --> 00:15:25,300
Um, wie waren seine Laborberichte?

419
00:15:25,350 --> 00:15:27,050
Weiße Blutkörperchen sind
normal, leicht blutarm.

420
00:15:27,110 --> 00:15:28,290
Kaliumspiegel leicht erhöht.

421
00:15:28,310 --> 00:15:30,440
Okay, geben Sie ihm,... K-Rider,

422
00:15:30,500 --> 00:15:31,903
dann versuchen Sie die Flüssigkeit
aus seinem Knie abzusaugen

423
00:15:31,904 --> 00:15:33,170
und sie auf weise Blutkörperchen
und Kristalle zu testen.

424
00:15:33,200 --> 00:15:34,290
Lassen Sie es mich wissen,
wenn der Test positiv ist.

425
00:15:34,310 --> 00:15:35,780
Viel Glück, Mr. Sharon.

426
00:15:36,490 --> 00:15:37,560
Sie denken ich brauche Glück?

427
00:15:37,570 --> 00:15:38,710
Oh Gott.

428
00:15:39,590 --> 00:15:41,980
Ich will nach Hause.

429
00:15:42,010 --> 00:15:43,820
- Mr. Sharon.
- Ich will... ich will zurück.

430
00:15:43,830 --> 00:15:45,480
Ich will zurück in die
Zeit, in der ich 30 war,

431
00:15:45,600 --> 00:15:47,430
und aufhören wollte zu
rauchen als ich 30 war.

432
00:15:47,470 --> 00:15:50,130
Oder zurück in die Zeit, in der ich 20 war
und gar nicht erst mit dem Rauchen anfangen.

433
00:15:50,200 --> 00:15:52,320
Ich will den Kaffee und
Junk Food und Bier aufgeben,

434
00:15:52,330 --> 00:15:56,080
und ich will gesund und fit sein, so wie
es meine Ex-Frau immer von mir wollte.

435
00:15:56,480 --> 00:15:57,870
Sie war ein Segen.

436
00:15:58,010 --> 00:16:00,840
Sie war ein Segen und
ich hab sie verscheucht.

437
00:16:01,410 --> 00:16:05,040
Ich will zurück und sie nicht verscheuchen,
damit ich nicht mit 60 so ende,

438
00:16:05,050 --> 00:16:07,420
krank und fett und alleine und
verängstigt in irgendeinem Krankenhaus

439
00:16:07,480 --> 00:16:11,030
mit irgendeiner wunderschönen
jungen Ärztin, die meine Hand hält,

440
00:16:11,110 --> 00:16:12,460
dass sie nicht meine Hand halten würde

441
00:16:12,500 --> 00:16:15,630
außer sie versucht herauszufinden an welcher
schrecklichen Krankheit ich sterben werde.

442
00:16:16,550 --> 00:16:18,850
I... Ich will nach Hause.

443
00:16:21,420 --> 00:16:22,050
Wo ist das Feuer?

444
00:16:22,070 --> 00:16:22,720
Kann jetzt nicht reden.

445
00:16:22,730 --> 00:16:24,190
Muss Karev beim vernähen
in den Arsch treten.

446
00:16:25,910 --> 00:16:28,170
Uh, seit wann bist du
und mein Mentor Freunde?

447
00:16:28,180 --> 00:16:30,430
A: Sie ist nicht dein Mentor, denn
sie behandelt dich wie Scheiße und

448
00:16:30,470 --> 00:16:33,410
B: Wenn du nicht in dem Krankenhaus
leben würdest, wie ein räudiger Hund,

449
00:16:33,440 --> 00:16:35,680
hättest du bemerkt, dass Erica und ich
schon seit einer ganzen Weile Freunde sind.

450
00:16:35,720 --> 00:16:36,900
Du legst doch ein gutes
Wort für mich ein, oder?

451
00:16:36,920 --> 00:16:37,860
Wir sprechen nicht über dich.

452
00:16:37,900 --> 00:16:39,090
Ich lass dich bei mir leben.

453
00:16:39,130 --> 00:16:40,200
Er geht in den Aufzug.

454
00:16:40,260 --> 00:16:41,500
- Wer?
- Alex.

455
00:16:44,160 --> 00:16:45,580
Warten Sie! Warten Sie!

456
00:16:45,620 --> 00:16:49,460
Es muss operiert werden, aber Callie will
eine 24stündige antibiotische Abdeckung.

457
00:16:49,510 --> 00:16:51,380
Also denke ich, wir sollten
es nur ausspülen und schienen.

458
00:16:51,440 --> 00:16:52,770
Okay. Ich werde mich darum kümmern.

459
00:16:53,120 --> 00:16:56,340
Oder ich könnte mich darum kümmern, und
du kümmerst dich um die Kopfhaut dieser Frau.

460
00:16:56,450 --> 00:16:58,270
Sie muss sehr komplex vernäht werden.

461
00:16:58,440 --> 00:17:00,990
Du könntest sehr
komplexe Praxis bekommen.

462
00:17:01,860 --> 00:17:03,500
Ist das nicht so wie
eine Naht zu zeigen?

463
00:17:03,540 --> 00:17:04,450
Du willst das nicht?

464
00:17:04,460 --> 00:17:06,350
Ich denke das ist besser
als eine gebrochene Hand.

465
00:17:06,380 --> 00:17:09,340
Er provozierte einen Bären, und ist
dann selbst ins Krankenhaus gefahren.

466
00:17:09,370 --> 00:17:10,400
Nun, er -er hatte einen Schock.

467
00:17:10,420 --> 00:17:12,060
Und er heiratete seine Lückenbüßerin.

468
00:17:12,120 --> 00:17:12,800
Was?

469
00:17:12,840 --> 00:17:16,860
Er hat seine Lückenbüßerin geheiratet,
nachdem er sie nur zehn Tage kannte.

470
00:17:16,870 --> 00:17:18,090
Niemand macht das.

471
00:17:18,150 --> 00:17:19,250
Wer macht das?

472
00:17:19,290 --> 00:17:20,970
Ich denke Gehirntumor.

473
00:17:20,980 --> 00:17:22,670
Ich heiratete Hals über Kopf,

474
00:17:22,760 --> 00:17:23,700
und ich habe keinen Gehirntumor.

475
00:17:23,730 --> 00:17:25,320
Das weißt du.

476
00:17:26,500 --> 00:17:27,450
Ich werde die Kopfhaut machen.

477
00:17:27,460 --> 00:17:28,060
Wirst du?

478
00:17:28,070 --> 00:17:29,250
Ich werde dir zusehen wie du
versuchst aus einer gebrochen Hand ein

479
00:17:29,270 --> 00:17:32,020
neurochirurgisches Problem zu machen, nur
damit du ein paar extra Punkte bekommst?

480
00:17:32,090 --> 00:17:32,790
Nein.

481
00:17:32,820 --> 00:17:34,300
Es ist nicht wegen den Punkten.

482
00:17:34,320 --> 00:17:35,850
Ich werde dir zusehen wie du
versuchst aus einer gebrochen Hand ein

483
00:17:35,860 --> 00:17:39,480
neurochirurgisches Problem zu machen, nur
damit du einen Grund hast mit Shepherd zu reden?

484
00:17:39,490 --> 00:17:40,720
Nein.

485
00:17:42,150 --> 00:17:44,280
Ich brauche keinen Grund
um mit Shepherd zu reden.

486
00:17:44,320 --> 00:17:47,040
Wenn ich mit Shepherd reden
will, werde ich reden...

487
00:18:00,670 --> 00:18:01,480
Was ist das?

488
00:18:01,580 --> 00:18:02,310
Ist das eine Andeutung?

489
00:18:02,350 --> 00:18:03,370
Ich sollte dir mehr Geschenke machen?

490
00:18:03,420 --> 00:18:05,160
Ein dankbarer Patient
hat sie mir geschenkt,

491
00:18:05,210 --> 00:18:08,610
aber da du fragst, ich hätte gerne
eine schöne Schachtel Pralinen.

492
00:18:08,620 --> 00:18:10,310
Du wirst an einem
diabetischen Koma sterben,

493
00:18:10,360 --> 00:18:11,190
und ich will nichts davon haben.

494
00:18:11,240 --> 00:18:12,010
Geizhals.

495
00:18:12,040 --> 00:18:13,350
Süchtiger.

496
00:18:20,520 --> 00:18:21,730
Hast du ihn gesehen?

497
00:18:21,750 --> 00:18:22,520
Habe ich.

498
00:18:22,570 --> 00:18:23,500
Hast du seine Augen gesehen?

499
00:18:23,540 --> 00:18:24,620
Ich... Yeah.

500
00:18:24,630 --> 00:18:25,570
Ich versuche gelassen zu bleiben.

501
00:18:25,590 --> 00:18:28,250
Ich spiele es so, so gelassen.

502
00:18:28,270 --> 00:18:29,300
Ich liebe ihn.

503
00:18:31,320 --> 00:18:32,220
Oh, mein Gott.

504
00:18:32,280 --> 00:18:34,320
Ich... kenne Sie nicht.

505
00:18:34,380 --> 00:18:36,570
Ich... habe das nicht gesagt.

506
00:18:45,870 --> 00:18:46,880
Was ist mit den Blumen?

507
00:18:46,920 --> 00:18:49,640
Uh, fragst du als Arzt oder Schwester?

508
00:18:49,720 --> 00:18:50,840
Schwester.

509
00:18:50,900 --> 00:18:52,260
Ich klaue Sachen.

510
00:18:52,310 --> 00:18:53,370
Okay.

511
00:18:54,350 --> 00:18:56,860
Gehts... dir gut?

512
00:18:57,320 --> 00:18:58,450
Jetzt wieder Arzt.

513
00:18:58,560 --> 00:19:00,550
Hör auf Mist vom Krankenhaus zu stehlen.

514
00:19:04,360 --> 00:19:05,260
Halte ein Auge drauf.

515
00:19:05,310 --> 00:19:06,620
Ich mag es zu wissen, wo ich bin.

516
00:19:06,640 --> 00:19:08,530
Der PH-Wert ist bei 7,28

517
00:19:08,590 --> 00:19:10,080
Yeah, nicht großartig,
aber es bessert sich.

518
00:19:10,140 --> 00:19:12,510
Geben sie eine weitere Ampulle
Natron, für eine Steigerung.

519
00:19:12,520 --> 00:19:13,670
Karev ist nur bei 17.

520
00:19:13,720 --> 00:19:14,860
Sie sind nicht hilfreich!

521
00:19:14,920 --> 00:19:16,540
Haben sie gerade den Chief angeschrien?

522
00:19:16,600 --> 00:19:18,190
Uh... e-Entschuldigung, Sir.

523
00:19:18,230 --> 00:19:19,810
Oh, ich sollte diesen
Wettstreit sofort beenden.

524
00:19:19,890 --> 00:19:21,130
- nein!
- Nein, nein.

525
00:19:21,140 --> 00:19:23,020
Uh, uh, Ich-Ich meine,
uh, es ist -es ist gut.

526
00:19:23,090 --> 00:19:25,290
Ich meine, eigentlich machen
sie eine schöne Arbeit.

527
00:19:26,980 --> 00:19:28,760
Sie zieht Ihnen die Hosen aus, Karev.

528
00:19:28,770 --> 00:19:30,280
Musst du keine Aktualisierung übergeben?

529
00:19:30,330 --> 00:19:32,290
Nun, ich denke Hahn kann
ein paar Minuten warten.

530
00:19:32,400 --> 00:19:33,500
Yang.

531
00:19:34,460 --> 00:19:35,980
Mist.

532
00:19:37,740 --> 00:19:39,620
Ich dachte, sie haben mir gesagt, das
ich die Tiere unter Kontrolle halten soll.

533
00:19:39,630 --> 00:19:42,560
Nun, von Zeit zu Zeit, mag
ich es in den Zoo zu gehen.

534
00:19:47,780 --> 00:19:50,510
Hahn, Mr. Robinson ist
kritisch, aber stabil.

535
00:19:50,520 --> 00:19:52,870
Wir mussten ihn auf eine geringe Dosis
Levofed wegen seinem Blutdruck geben.

536
00:19:52,890 --> 00:19:55,220
Und er hat 350cc aus seinem
Herzschlauch ausgeschieden.

537
00:19:55,240 --> 00:19:55,870
In Ordnung.

538
00:19:55,880 --> 00:19:58,810
Ich freue mich auf einen weitern
funkelnden Report in einer Stunde.

539
00:19:58,820 --> 00:19:59,940
Natürlich.

540
00:20:05,200 --> 00:20:07,830
Ich denke wir sollten einen eigenen
kleinen Wettbewerb für uns haben.

541
00:20:08,960 --> 00:20:09,520
Du willst im Krankenhaus
leben, wie Nager?

542
00:20:09,640 --> 00:20:11,000
Andere Art von Wettbewerb.

543
00:20:11,030 --> 00:20:12,830
Du und Rose, Ihr seid
nicht exklusiv, richtig?

544
00:20:12,960 --> 00:20:14,540
- also denke ich
- Du meinst das nicht Ernst.

545
00:20:14,560 --> 00:20:15,580
Eine Frau, 10 Punkte.

546
00:20:15,600 --> 00:20:17,710
2 Frauen zur gleichen Zeit, 20 Punkte.

547
00:20:17,770 --> 00:20:20,210
Du verschwindest am Morgen, bevor
jemand aufwacht, 5 Punkte Bonus.

548
00:20:20,270 --> 00:20:20,960
Du meinst es ernst.

549
00:20:21,010 --> 00:20:22,760
Du brauchst etwas Würze
in deinem Leben, Mann.

550
00:20:22,800 --> 00:20:23,630
Ich versuche nur zu helfen.

551
00:20:23,660 --> 00:20:25,860
Ich bin wahrlich ein schlechter
Mensch, weil ich dich kenne.

552
00:20:31,540 --> 00:20:33,350
oh, es ist nicht Okay. Es schmerzt.

553
00:20:33,530 --> 00:20:38,370
Ich bin alleine. Ich bin ganz alleine, und es
schmerzt und ich bin nicht okay. Ich sterbe.

554
00:20:40,100 --> 00:20:43,440
durch einen glücklichen Schicksalsschlag,
haben sie Ihr Fußgelenk gebrochen

555
00:20:43,570 --> 00:20:47,450
und im Seattle Grace Krankenhaus
geendet, mit mir als Arzt.

556
00:20:47,570 --> 00:20:49,620
Und ich werde herausfinden,
was mit Ihnen nicht stimmt,

557
00:20:49,730 --> 00:20:52,100
und dann werde ich mein Möglichstes zu tun,
um es zu heilen, und falls ich es nicht kann,

558
00:20:52,190 --> 00:20:54,118
werde ich ein Team von Ärzten
zusammenstellen, die besser

559
00:20:54,119 --> 00:20:55,980
als ich sind, und diese werden
auch ihr Möglichstes geben.

560
00:20:56,110 --> 00:20:57,990
Und wissen Sie, was dann passieren wird?

561
00:20:58,330 --> 00:20:59,130
Was?

562
00:20:59,240 --> 00:21:01,980
Sie werden ein gesünderes Leben leben,
und vielleicht ihre Ex-Frau anrufen

563
00:21:02,090 --> 00:21:04,858
weil dir ein zweite Chance
zum Leben gegeben wurde,

564
00:21:04,859 --> 00:21:07,680
und diesesmal -diesesmal
können sie es richtig machen.

565
00:21:08,600 --> 00:21:10,890
Sie werden einen kleinen Druck spüren.

566
00:21:18,640 --> 00:21:21,300
Chief, Mr. Robinsons Bruder.

567
00:21:21,940 --> 00:21:24,520
Kann ich mit ihm reden? Nur eine Minute.

568
00:21:27,460 --> 00:21:28,900
Hey, Mann.

569
00:21:29,150 --> 00:21:31,880
- Hey, bist du das Phil?
- Wie fühlst du dich?

570
00:21:32,030 --> 00:21:36,670
Ich fühle mich wie... als ob ein Bär
meine Gedärme gefressen hat oder sowas.

571
00:21:37,800 --> 00:21:39,630
Du hast ein Jungtier angefasst, Mann.

572
00:21:39,860 --> 00:21:41,340
Was zum Teufel?

573
00:21:41,460 --> 00:21:42,990
Ich habe nicht gedacht.

574
00:21:43,190 --> 00:21:45,030
Es... es tut mir leid.

575
00:21:45,130 --> 00:21:47,290
Also das Jungtier anfassen,
du weißt es besser?

576
00:21:47,420 --> 00:21:48,850
Natürlich weiß er es besser.

577
00:21:48,950 --> 00:21:51,870
Er hat eine frühe Midlife Crisis.
Er wird uns alle umbringen.

578
00:21:51,980 --> 00:21:53,400
Ich habe keine Midlife Crisis.

579
00:21:53,570 --> 00:21:56,350
Kumpel, Kumpel, Kumpel, du hast
deine Midlife Crisis geheiratet.

580
00:21:56,510 --> 00:21:58,160
nur weil du von einem
Bären gefressen wurdest,

581
00:21:58,161 --> 00:21:59,990
musst du nicht so schlecht
über meine Frau sprechen.

582
00:22:00,180 --> 00:22:04,020
Also war diese spontane
Hochzeit rollenwidrig für dich?

583
00:22:04,150 --> 00:22:07,970
Weißt du was. Er braucht etwas
Ruhe, also lass es hier ruhig sein.

584
00:22:14,530 --> 00:22:16,870
- Oh, wo war ich?
- 59.

585
00:22:17,060 --> 00:22:19,550
Du bist erledigt.

586
00:22:19,850 --> 00:22:23,130
- ticktock.
- oh, verdammt.

587
00:22:25,150 --> 00:22:27,340
Yang, im Krankenhaus wird nicht gerannt.

588
00:22:38,810 --> 00:22:41,730
Warum haben wir eine Lumbalpunktion
bei einem Knöchelbruch gemacht?

589
00:22:41,850 --> 00:22:43,030
Er bekommt eine totale Aufbereitung.

590
00:22:43,130 --> 00:22:45,130
- Wie viele Punkte?
- Was?

591
00:22:45,270 --> 00:22:46,560
Schauen Sie mir in die
Augen und sagen Sie mir,

592
00:22:46,561 --> 00:22:47,930
sie lassen diesem Mann
nicht diese schmerzvollen und

593
00:22:48,010 --> 00:22:51,270
unnötigen Prozeduren durchmachen lassen, weil
Sie versuchen, einen Wettbewerb zu gewinnen.

594
00:22:51,360 --> 00:22:53,590
Ich tue das, weil mein Patient,
Atemprobleme bei Anstrengung hat,

595
00:22:53,760 --> 00:22:56,140
Kopfschmerzen, Fieber,
Myalgie, einen Hautausschlag,

596
00:22:56,141 --> 00:22:58,160
der sich über seinen
ganzen Körper ausbreitet.

597
00:22:58,270 --> 00:22:59,860
Ich untersuche ihn auch auf
Rocky-Mountain-Fleckfieber.

598
00:23:00,000 --> 00:23:02,100
und untersuche auf Borreliose, aber ich mache
mir auch Sorgen wegen einer seltenen autoimun

599
00:23:02,190 --> 00:23:03,980
oder rheumaähnlich
Krankheit wegen seiner hohen

600
00:23:03,981 --> 00:23:06,030
Protein
- und Blutwerte, oder vielleicht Hauttuberkulose.

601
00:23:06,160 --> 00:23:07,810
Ich mache auch eine
Lumbalpunktion, weil er gewandelt

602
00:23:07,811 --> 00:23:09,430
ist und ein amnestisches
Syndrom von seinem Sturz hat.

603
00:23:09,580 --> 00:23:11,510
Ich -ich will diesen
Wettbewerb gewinnen,

604
00:23:11,620 --> 00:23:14,470
aber ich will auch sicherstellen, dass
dieser Mann dieses Krankenhaus nicht verlässt

605
00:23:14,570 --> 00:23:17,095
mit Meningitis oder einer
Gehirnentzündung und es bemerkt, wenn es zu

606
00:23:17,096 --> 00:23:19,800
spät ist, und alles was wir gemacht
haben, war seinen Knöchel zu behandeln.

607
00:23:22,940 --> 00:23:24,510
In Ordnung. Machen Sie weiter.

608
00:23:28,520 --> 00:23:31,250
Wenn Sie Hufschläge hören, denken sie an
Pferde nicht an Zebras, stimmts, Dr. Bailey?

609
00:23:31,440 --> 00:23:35,080
Genau, o'malley. Genau.

610
00:23:35,250 --> 00:23:39,080
Irgendetwas sagt mir, das Sie sich nicht
nur Sorgen um den Schaden meiner Hand machen.

611
00:23:39,260 --> 00:23:42,270
Phillip, vorhin, haben sie
auf ihren Papierkram geschielt.

612
00:23:42,380 --> 00:23:44,190
Ich sag ihm immer wieder,
er braucht eine Brille.

613
00:23:44,270 --> 00:23:47,160
Und Ihre Handschrift war sehr
klein, und war nicht gut lesbar.

614
00:23:47,270 --> 00:23:48,680
Ich das normal für Sie?

615
00:23:48,750 --> 00:23:51,680
Nun, uh, ich war niemals ein Einser-Schüler,
wenn es das ist, was sie meinen.

616
00:23:51,810 --> 00:23:55,150
Ist er
- oder sind wir hier fertig?

617
00:23:55,280 --> 00:23:58,310
- Wir könnten beide etwas Ruhe gebrauchen.
- Halten Sie mich beim Laune.

618
00:24:00,570 --> 00:24:02,250
okay, schauen Sie geradeaus.

619
00:24:02,700 --> 00:24:05,080
Sagen Sie mir, wenn
Sie meine Finger sehen.

620
00:24:12,790 --> 00:24:14,520
- Ich sehe Sie.
- Tumor!

621
00:24:17,270 --> 00:24:18,770
Entschuldigung.

622
00:24:21,260 --> 00:24:23,640
Das ist nett von Ihnen, wirklich.

623
00:24:23,910 --> 00:24:25,551
Sich einen Hirntumor
ausdenken, damit ich mich besser

624
00:24:25,552 --> 00:24:27,370
fühle, wegen der Tatsache, das
ich einen Bären verärgert habe.

625
00:24:27,510 --> 00:24:28,884
Ist Ihnen jemals in den Kopf
gekommen, das ich einfacher der

626
00:24:28,885 --> 00:24:30,190
Typ Kerl bin, der dumm genug
ist einen Bären zu streicheln?

627
00:24:30,320 --> 00:24:32,120
Jennifer, ist der dieser Typ von Mann?

628
00:24:32,240 --> 00:24:34,720
Nun, fragen Sie mich nicht. Ich
kenne Ihn erst seit ein paar Monaten.

629
00:24:34,860 --> 00:24:36,410
Phillip, Sie wissen es besser.

630
00:24:36,580 --> 00:24:37,870
Sie haben das Jungtier
trotzdem angefasst.

631
00:24:38,020 --> 00:24:40,450
- Das, und Ihre anderen Symptome.
- welche anderen Symptome?

632
00:24:40,580 --> 00:24:42,600
Mein Sehvermögen wird schlechter.
Also brauch ich eine Brille, richtig?

633
00:24:42,740 --> 00:24:43,970
Aber es ist nicht nur ihr Sehvermögen.

634
00:24:44,070 --> 00:24:47,168
Hirntumore sind dafür bekannt,
das sie das Urteilsvermögen

635
00:24:47,169 --> 00:24:49,740
beeinflussen, sofortige
Spontanität, Impulsivität.

636
00:24:52,690 --> 00:24:55,520
Er hat eine billige
Kellnerin geheiratet, richtig?

637
00:24:55,650 --> 00:24:58,377
Ich meine, das ist es
was Sie meinen, das er ein

638
00:24:58,378 --> 00:25:01,270
Mädchen wie mich geheiratet
hat, eine Lückenbüßerin.

639
00:25:03,220 --> 00:25:06,170
Ich sage nur, ich würde gerne eine
Kernspintomographie bei ihm machen

640
00:25:06,320 --> 00:25:07,820
nur um sicher zu sein.

641
00:25:10,890 --> 00:25:12,580
Nun, die Antwort ist nein.

642
00:25:12,820 --> 00:25:14,500
- Mach die Kernspintomographie-
Schatz, ich muss nicht-

643
00:25:14,610 --> 00:25:19,050
Phillip, mach die verdammte
Kernspintomographie, weil Sie Unrecht hat.

644
00:25:21,090 --> 00:25:26,590
Er liebt mich. Er liebt mich.

645
00:25:30,860 --> 00:25:32,890
Mr. Robinson geht es
besser. Wir waren in der Lage

646
00:25:33,020 --> 00:25:35,310
das Levofed wegzunehmen, und
er ist Zeitweise wach und klar.

647
00:25:35,420 --> 00:25:37,759
Sein Brustschlauch hat 100cc herausgelassen,
seit ich sie das letzte mal sah

648
00:25:37,760 --> 00:25:40,010
und ich werde in einer Stunde mit
einem weiteren Update zurück sein.

649
00:25:40,350 --> 00:25:42,460
Werden Sie von jemanden gejagt, Yang?

650
00:25:42,730 --> 00:25:44,500
- Wie bitte?
- Warum rennen Sie so herum?

651
00:25:44,730 --> 00:25:47,180
- Uh, uh, kein Grund.
- Kein Grund?

652
00:25:47,300 --> 00:25:50,840
Nicht weil du Richtung Ziellinie
dieses Operationswettstreits rennst?

653
00:25:50,960 --> 00:25:53,640
Oh, das. Ja.

654
00:25:53,810 --> 00:25:55,500
- Gewinnen Sie?
- Ja.

655
00:25:55,610 --> 00:25:57,406
wenn ich meine Nähte ans
Mr. Robinson beendet habe.

656
00:25:57,407 --> 00:25:58,270
Oh, das ist zu schade.

657
00:25:58,410 --> 00:26:01,630
Ich wollte Sie zusehen lassen, wenn ich
Mrs. Witkowsky eine neue Herzklappe einsetze,

658
00:26:01,770 --> 00:26:05,570
aber wenn ein Wettstreit wichtiger für dich
ist, als eine Herzoperation ist, dann ist es so.

659
00:26:12,970 --> 00:26:16,230
Ich wäre froh zuzusehen. Dr. Hahn.

660
00:26:17,460 --> 00:26:20,270
Mist. Mist. Mist. Mist.

661
00:26:21,860 --> 00:26:22,590
Der Knöchel Kerl?

662
00:26:22,750 --> 00:26:24,628
Seine Gehirn-Rückenmarksflüssigkeit
ist makellos, seine Blutgase

663
00:26:24,629 --> 00:26:26,420
sind normal, der Ultraschall ist deutlich
- was entdecke ich nicht?

664
00:26:26,630 --> 00:26:28,120
Was entdeckte ich nicht?

665
00:26:31,050 --> 00:26:32,390
- Oh
- Was?

666
00:26:32,520 --> 00:26:33,470
- Genau dort.
- Wo?

667
00:26:33,580 --> 00:26:34,190
- Siehst du?
- Nein.

668
00:26:34,320 --> 00:26:36,360
Nun, die Tatsache das du und
Meredith unnötige medizinische

669
00:26:36,361 --> 00:26:38,060
Untersuchen macht, um einen
Wettbewerb zu gewinnen.

670
00:26:38,180 --> 00:26:39,010
Nein! Oh, mein Gott.

671
00:26:39,190 --> 00:26:41,508
Nun, die Tatsache das du und
Meredith unnötige medizinische

672
00:26:41,509 --> 00:26:43,440
Untersuchen macht, um einen
Wettbewerb zu gewinnen.

673
00:26:43,530 --> 00:26:44,740
Meredith hat ein
medizinisches Geheimnis?

674
00:26:44,800 --> 00:26:45,810
Nein, hat sie nicht.

675
00:26:45,930 --> 00:26:47,480
Irgendetwas stimmt nicht. Willst
du wissen, woher ich das weiß?

676
00:26:47,590 --> 00:26:48,200
Nein.

677
00:26:48,330 --> 00:26:51,260
Großartige Ärzte haben dies extra
Instinkt, George, Sie wissen es einfach.

678
00:26:51,400 --> 00:26:54,090
Großartige Ärzte, sie wissen
wann man aufhören muss.

679
00:26:54,230 --> 00:26:55,670
Ich muss diesen Instinkt haben, George.

680
00:26:55,770 --> 00:26:58,000
weil meine Instinkte in
letzer Zeit sehr schlecht waren

681
00:26:58,180 --> 00:26:59,630
wirklich schlecht.

682
00:26:59,760 --> 00:27:01,279
Sie sagten mir, ich soll in
die Kardiologie gehen. Sie

683
00:27:01,280 --> 00:27:02,880
sagten mir ich solle Sex mit
einem verheirateten Mann haben

684
00:27:03,010 --> 00:27:05,100
- Oh?
- Sie dienen mir nicht wirklich.

685
00:27:05,210 --> 00:27:08,020
Ich bin in Gefahr unterzugehen,
wenn das so weiter geht,

686
00:27:08,120 --> 00:27:11,660
und ich werde diesen Wettbewerb gewinnen, aus
keinem anderen Grund, das ich ihn gewinnen muss.

687
00:27:14,550 --> 00:27:15,830
Du hast mich angepiebst?

688
00:27:15,980 --> 00:27:18,030
Ich dachte mir, du
würdest das gerne sehen.

689
00:27:18,970 --> 00:27:20,260
Ist das der Bärenattacke Kerl?

690
00:27:20,390 --> 00:27:23,000
Das ist der Bärenattackekerl, und
das ist sein großer alter Hirntumor.

691
00:27:23,130 --> 00:27:24,910
Und ich verlange keine
Entschuldigung, George.

692
00:27:25,070 --> 00:27:26,380
Ich verlange keine Entschuldigung

693
00:27:26,480 --> 00:27:28,446
weil die Tatsache, das ich
heute unter Umständen ein

694
00:27:28,447 --> 00:27:30,300
Leben gerettet haben, ist
Belohnung genug für mich.

695
00:27:30,550 --> 00:27:31,700
Du machst dich über mich lustig.

696
00:27:31,770 --> 00:27:33,210
Nein.

697
00:27:34,750 --> 00:27:36,420
Ich brauche einen Gefallen.

698
00:27:41,090 --> 00:27:43,380
- Wo bin ich?
- 87.

699
00:27:44,020 --> 00:27:45,890
Sie sind ein Außenseiter,
oder nicht, Karev?

700
00:27:46,530 --> 00:27:47,750
Sir?

701
00:27:48,100 --> 00:27:50,960
Es ist nicht so, das sie die Fertigkeiten
nicht haben. Sie haben die Fertigkeiten.

702
00:27:51,560 --> 00:27:53,410
Aber Sie sind rauflustig.

703
00:27:53,550 --> 00:27:55,130
Sie sind ein Kämpfer.

704
00:27:55,390 --> 00:27:57,030
Ich mag das.

705
00:27:57,180 --> 00:27:58,770
Ich feuere immer den Außenseiter an.

706
00:27:58,900 --> 00:28:02,150
Ich bin ein Kämpfer, aber,
uh, ich bin kein Außenseiter.

707
00:28:02,600 --> 00:28:07,720
Wie dieser Kerl hier. Er -er hat nicht, uh, er
hat den Bären nicht provoziert. Sein Bruder wars.

708
00:28:08,040 --> 00:28:11,740
Jetzt ist er hier, kämpft um sein Leben,
zahlt für den Fehler eines Anderen.

709
00:28:12,120 --> 00:28:14,970
Es macht ihn nicht zum Außenseiter.

710
00:28:15,100 --> 00:28:21,070
Es ist nur, nun, er lässt ihn härter arbeiten
um die Karten zu überstehen, die er bekommen hat.

711
00:28:25,000 --> 00:28:27,030
Oh, er bricht zusammen.
Drück diesen Notfall Knopf.

712
00:28:27,470 --> 00:28:30,300
Wir haben einen blauen
Code! Blauer Code!

713
00:28:34,000 --> 00:28:36,500
- Das ist Merediths Patient?
- Ja.

714
00:28:37,510 --> 00:28:39,320
Sie wollte nicht selbst zu mir kommen?

715
00:28:39,670 --> 00:28:42,360
Hey, ich bin nur... ihr Assistent.

716
00:28:51,680 --> 00:28:57,150
Oh, mein Gott. Oh, mein Gott.

717
00:28:58,060 --> 00:28:59,740
Schatz, es tut mir so leid.

718
00:29:00,100 --> 00:29:02,480
Wir haben alles getan, was wir konnten.

719
00:29:02,780 --> 00:29:05,320
Der Stress war einfach
zuviel für seinen Körper.

720
00:29:13,570 --> 00:29:14,820
Da ist noch mehr.

721
00:29:15,810 --> 00:29:19,690
Der Neurochirurg wird
kommen, und mit Ihnen reden.

722
00:29:19,850 --> 00:29:20,810
Nein. NEIN.

723
00:29:20,910 --> 00:29:23,900
Ich muss es wissen. Bitte.

724
00:29:25,000 --> 00:29:26,340
Es tut mir leid.

725
00:29:26,490 --> 00:29:28,360
Ich hatte Recht, wegen des Tumors.

726
00:29:29,980 --> 00:29:33,300
Sie haben einen bösartigen Tumor.

727
00:29:33,490 --> 00:29:37,071
Die Art von Tumor
verursacht, uh, Verhaltens...

728
00:29:37,072 --> 00:29:41,050
...es kann unangebrachte
Emotionen verursachen.

729
00:29:41,470 --> 00:29:43,200
- Können Sie operieren?
- Nein.

730
00:29:43,590 --> 00:29:45,120
Es ist zu invasiv.

731
00:29:45,280 --> 00:29:48,200
Es ist seit langem angewachsen.

732
00:29:51,380 --> 00:29:52,970
Es tut mir so leid.

733
00:29:58,630 --> 00:30:01,810
Ich... gut.

734
00:30:03,170 --> 00:30:05,080
Gut, ich verdiene das.

735
00:30:05,370 --> 00:30:09,990
Ich habe meinen Bruder umgebracht,
also verdiene ich es nicht zu überleben.

736
00:30:28,650 --> 00:30:30,490
Um... Doktor?"

737
00:30:32,820 --> 00:30:34,320
Ich bin ein Symptom, stimmts?

738
00:30:34,450 --> 00:30:36,650
Ich meine. ich bin... ich
bin wie das Bärenjunge.

739
00:30:36,810 --> 00:30:39,070
Ich bin nur ein Symptom dieses Tumors.

740
00:30:39,280 --> 00:30:41,470
Das ist es, was wir hier sagen, stimmts?

741
00:30:41,620 --> 00:30:43,750
Nur, das ich im Klaren bin.

742
00:30:45,080 --> 00:30:46,740
Ich weiß nicht.

743
00:30:46,940 --> 00:30:48,610
Ich weiß das nicht.

744
00:30:48,980 --> 00:30:51,360
Sie sind die Einzige, die
das sicher wissen kann.

745
00:30:55,950 --> 00:31:00,940
Wenn sie "negativ"sagen, meinen sie es
wie bei schlecht oder als nicht existent.

746
00:31:01,060 --> 00:31:02,420
Nichts schlechtes kam dabei heraus.

747
00:31:02,560 --> 00:31:05,090
Nun, was ist mit den ganzen
Tests, die sie durchgeführt haben?

748
00:31:05,190 --> 00:31:07,730
- Ich meine, waren sie erhöht oder sowas.
- yeah

749
00:31:07,970 --> 00:31:11,030
Um... sie waren nicht spezifisch.

750
00:31:11,150 --> 00:31:14,900
Sie zeigten nur auf, das Sie nur eine
verhältnismäßig kleine Grippe haben.

751
00:31:15,250 --> 00:31:17,120
Ich habe eine Grippe?

752
00:31:17,280 --> 00:31:20,136
Den ganzen Tag. Alles
was sich mich durchmachen

753
00:31:20,137 --> 00:31:23,170
liesen, das habe ich
durchgemacht, wegen der Grippe?

754
00:31:23,290 --> 00:31:24,990
Es tut mir leid. Ich bin..

755
00:31:25,110 --> 00:31:27,090
Es ist nur -es schien
nur das da mehr ist.

756
00:31:27,210 --> 00:31:30,130
es schien wirklich... ich weiß es
ist schwer hier den Silberstreif

757
00:31:30,131 --> 00:31:33,050
zu sehen, aber denke an die
Entdeckungen die Sie heute gemacht haben

758
00:31:33,180 --> 00:31:36,390
über Sie und Ihr Leben
und - und Ihrer Ex-Frau.

759
00:31:36,510 --> 00:31:38,810
Meine Ex-Frau war eine
kastrierend Schlampe!

760
00:31:38,950 --> 00:31:40,730
Sie war eine kastrierende
Schlampe, und ich habe

761
00:31:40,731 --> 00:31:42,510
sie niemals vermisst, seit
ich Sie verlassen habe!

762
00:31:42,630 --> 00:31:43,770
Nicht bis heute!

763
00:31:43,870 --> 00:31:45,620
Und ich habe sie heute vermisst,
denn wenn mir noch zusammen wären,

764
00:31:45,830 --> 00:31:47,910
hätte Sie mich schon vor
langer Zeit erschossen,

765
00:31:48,040 --> 00:31:50,590
und ich hätte nicht die Hölle durchmachen
gemusst, die sie mir angetan haben!

766
00:31:50,730 --> 00:31:52,090
Es tut mir leid.

767
00:31:52,190 --> 00:31:53,060
Ich wollte das nicht.

768
00:31:53,170 --> 00:31:55,070
- Ich wollte wirklich
- Sie haben mich wie eine Ratte behandelt!

769
00:31:55,230 --> 00:31:57,880
Wie eine Ratte in einem perversen Labor!

770
00:31:58,030 --> 00:32:01,420
Geben Sie mir mein Rezept.
Ich will weg von hier.

771
00:32:02,150 --> 00:32:03,520
Die Grippe ist ein Virus.

772
00:32:03,750 --> 00:32:06,800
ER, um, er reagiert
nicht auf Antibiotika.

773
00:32:06,960 --> 00:32:09,020
Ich empfehle viel Flüssigkeit und Ruhe.

774
00:32:10,120 --> 00:32:11,830
Flüssigkeit und Ruhe?

775
00:32:11,990 --> 00:32:13,190
Flüssigkeit und Ruhe?

776
00:32:13,280 --> 00:32:15,450
- Es tut mir leid.
- Flüssigkeit und verdammte Ruhe!

777
00:32:15,570 --> 00:32:18,620
Es tut mir leid! Es tut mir leid!
Es tut mir wirklich, wirklich leid.

778
00:32:27,640 --> 00:32:29,145
Was machst du hier? Du
hast die letzten 3 Stunden

779
00:32:29,146 --> 00:32:30,620
bei einer Operation
zugeschaut. Das sind 3 Punkte.

780
00:32:30,770 --> 00:32:32,860
Ich vertraue darauf, das ihr genug
verbockt habt, das es nichts ausmacht.

781
00:32:32,970 --> 00:32:35,630
Ich kann noch gewinnen. Ich kann.
Ich habe heute viele Punkte bekommen.

782
00:32:35,730 --> 00:32:36,840
Was ist mit Dir?

783
00:32:36,980 --> 00:32:38,510
Wo ist der Trashtalk, Charles Barkley?

784
00:32:38,640 --> 00:32:41,250
Sie weiß ich bin die Beste.

785
00:32:42,660 --> 00:32:43,140
Wer hat gewonnen?

786
00:32:43,280 --> 00:32:46,430
- Glückwunsch...
- Wer hat gewonnen?

787
00:32:46,560 --> 00:32:48,010
Grey.

788
00:32:48,880 --> 00:32:51,940
Der Kerl von der Bärenattacke hatte einen
Hirntumor, und Grey hat ihn entdeckt.

789
00:32:52,060 --> 00:32:53,700
80 Punkte für das Lösen
eines medizinisches Rästels.

790
00:32:53,850 --> 00:32:54,870
Das ist es, was sie an
die Spitze gebracht hat.

791
00:32:55,010 --> 00:32:56,330
- Ich hätte einen Tumor finden gekonnt.
- Aber Sie haben es nicht.

792
00:32:56,460 --> 00:32:59,890
Sie wählten es mit Hahn zu operieren,
und schauten für 3 Punkte zu.

793
00:33:00,030 --> 00:33:02,080
Nun gratulieren Sie Grey.

794
00:33:02,330 --> 00:33:04,050
Glückwunsch.

795
00:33:04,610 --> 00:33:06,150
Hey, wollen Sie Ihren Preis nicht?

796
00:33:08,900 --> 00:33:11,180
- Ein funkelnder Pager.
- Ein glitzender Pager.

797
00:33:11,310 --> 00:33:12,200
Was ist so großartig an
einem funkelnden Pager?

798
00:33:12,310 --> 00:33:15,210
Ein glitzender Pager. Es ist speziell.

799
00:33:15,340 --> 00:33:17,110
Es ist der heilige Gral der Chirurgie.

800
00:33:17,210 --> 00:33:20,400
Es wird von Arzt zu Arzt
weitergegeben, und jetzt gehört er Grey.

801
00:33:20,550 --> 00:33:22,617
Während der nächsten
drei Monate, wenn sie eine

802
00:33:22,618 --> 00:33:24,900
Operation bekommen, müssen
Sie diesen Pager anpiepsen,

803
00:33:25,020 --> 00:33:28,700
und wenn Grey die Operation will, hat
Sie das Recht Sie Ihnen wegzunehmen.

804
00:33:28,960 --> 00:33:30,770
- Komm schon.
- Mist.

805
00:33:31,020 --> 00:33:33,100
Genieße die Macht, Grey.

806
00:33:33,590 --> 00:33:36,320
Und nun schlage ich vor,
Ihr geht alle nach Hause?

807
00:33:36,460 --> 00:33:40,540
Ihr stinkt, ihr seit beschmiert, ihr müsst
euch baden, und ich habe es satt euch anzusehen.

808
00:33:40,670 --> 00:33:43,410
Sogar mein 1jähriger hier ist es satt
euch anzusehen. Stimmt doch, oder?

809
00:33:43,550 --> 00:33:45,910
Es satt haben eure kleinen
hässlichen Gesichter anzuschauen.

810
00:33:48,040 --> 00:33:49,810
Irgendwie dachte ich, dass
ich das mehr genießen würde.

811
00:33:49,900 --> 00:33:51,370
Oh, nun, gib ihn mir.
Ich werde es genießen.

812
00:33:51,530 --> 00:33:53,290
Gib ihn nicht Ihr. Gib ihn mir.

813
00:33:53,400 --> 00:33:54,770
Oh, seid ruhig. Es ist Ihrer.

814
00:33:54,900 --> 00:33:55,640
Sie ist die Gewinnerin.

815
00:33:55,810 --> 00:33:57,130
Sie wird Ihn euch nicht geben.

816
00:33:57,320 --> 00:33:58,850
Gib Ihn mir.

817
00:34:03,340 --> 00:34:05,740
Willst du mich auf den Arm nehmen?
Willst du mich auf den Arm nehmen?

818
00:34:08,080 --> 00:34:09,350
Ich mag sie nicht.

819
00:34:09,640 --> 00:34:12,850
Es tut mir leid, aber als dein Freund, ist es
mein Job es dir zu sagen. Ich mag Rose nicht.

820
00:34:12,980 --> 00:34:13,910
Warum?

821
00:34:14,050 --> 00:34:15,100
Du schläft nichtmal mit Ihr.

822
00:34:15,240 --> 00:34:18,010
Du magst Sie nicht, weil
Sie nicht mit mir schläft?

823
00:34:18,430 --> 00:34:19,860
- Das ist etwas seltsam.
- Es ist nicht seltsam.

824
00:34:19,980 --> 00:34:20,540
Es ist etwas seltsam.

825
00:34:20,660 --> 00:34:22,777
Hey, wenn du mit Rose schlafen
würdest, würde ich verstehen,

826
00:34:22,778 --> 00:34:24,790
warum du Zeit mit Ihr verbringst,
aber das machst du nicht.

827
00:34:24,880 --> 00:34:28,010
Und es ist-es ist nur,
uh, ich dachte das, uh,

828
00:34:28,290 --> 00:34:32,270
weißt du... ich dachte es
würde nur noch du und ich sein.

829
00:34:33,070 --> 00:34:34,640
- Sex haben?
- Nach

830
00:34:34,770 --> 00:34:37,660
Nach Addison, nach
Meredith. Ich war geduldig.

831
00:34:37,810 --> 00:34:39,642
Ich habe eine Zeit abgewartet,
wie du dich mit diesen

832
00:34:39,643 --> 00:34:41,440
Frauen zusammen getan hast,
aber das ist jetzt vorbei,

833
00:34:41,640 --> 00:34:45,960
und es sollen nur wir sein, du und ich,
zwei Kerle auf Beutezug, auf der Jagd.

834
00:34:46,030 --> 00:34:48,420
Du hast Probleme Sex zu
haben, und du brauchst Hilfe.

835
00:34:48,620 --> 00:34:49,720
- Ich kann Sex
haben. - Mm-hmm.

836
00:34:49,880 --> 00:34:51,220
Ich kann Sex haben, wann immer ich will.

837
00:34:51,310 --> 00:34:53,250
- Ich habe Sex wann immer ich will.
- Uh huh

838
00:34:53,290 --> 00:34:54,530
Das ist es ja.

839
00:34:54,660 --> 00:34:56,190
Frauen sind überall.

840
00:34:57,960 --> 00:35:00,020
Ich habe nur eine Person,
mit der ich reden kann.

841
00:35:01,780 --> 00:35:03,230
- Das ist süß.
- Halt die Klappe.

842
00:35:03,370 --> 00:35:04,700
Nein, es ist wirklich warum
und flauschig, sehr süß.

843
00:35:04,790 --> 00:35:06,080
Halt die Klappe.

844
00:35:06,170 --> 00:35:08,230
Meinst du es ernst mit dieser Frau?

845
00:35:10,210 --> 00:35:11,580
Ich weiß nicht.

846
00:35:11,950 --> 00:35:13,350
Könnte sein.

847
00:35:17,280 --> 00:35:18,280
In Ordnung.

848
00:35:18,390 --> 00:35:20,610
- Ich werde ihr eine Chance geben.
- Guter Junge.

849
00:35:20,800 --> 00:35:23,060
Du bist pathetisch, und ich bin
weniger Mann, weil ich dich kenne.

850
00:35:23,200 --> 00:35:24,230
Das ist mein Linie.

851
00:35:24,360 --> 00:35:26,070
Du kannst meine Linie nicht benutzen.

852
00:35:37,610 --> 00:35:39,670
Ich dachte, sie haben seit
einer Stunde dienstfrei.

853
00:35:39,810 --> 00:35:41,820
Ich erledige etwas Schreibarbeit.

854
00:35:42,710 --> 00:35:46,280
Hat sich während des Wettstreits
angesammelt, schätze ich.

855
00:35:46,500 --> 00:35:47,060
Sie wissen davon?

856
00:35:47,230 --> 00:35:50,433
Ich weiß von Otis Sharon
und den 120.000 $ teuren,

857
00:35:50,434 --> 00:35:53,510
unnötigen Untersuchungen
die sie angeordnet haben.

858
00:35:53,660 --> 00:35:55,170
Yeah.

859
00:35:57,230 --> 00:35:58,960
Nun... Ich habe verloren.

860
00:35:59,080 --> 00:36:01,390
Und ich habe einen Mann grundlos
durch die Hölle geschickt.

861
00:36:01,650 --> 00:36:03,998
Ich war heute ein schlechter
Doktor mit schlechten

862
00:36:03,999 --> 00:36:05,840
Instinkten, und ich
verdiene zu verlieren.

863
00:36:06,570 --> 00:36:09,230
Ich weiß nicht warum ich mich in
diesem dummen Wettkampf geplagt habe.

864
00:36:09,330 --> 00:36:11,280
- Also muss ich nicht schreien?
- Sie sollten.

865
00:36:11,450 --> 00:36:12,620
Sie können.

866
00:36:12,880 --> 00:36:14,410
Aber sie müssen es nicht.

867
00:36:14,840 --> 00:36:16,030
Gut.

868
00:36:18,860 --> 00:36:20,870
- Stevens.
- Ja, Sir?

869
00:36:21,570 --> 00:36:25,740
Mein Jahrgang... ich
verlor wegen 2 Punkten.

870
00:36:25,890 --> 00:36:28,560
Sie -Sie haben sich den
Wettbewerb nicht ausgedacht.

871
00:36:30,370 --> 00:36:33,230
Der Wettkampf ist ein Löwenkampf.

872
00:36:33,830 --> 00:36:37,880
Also Kopf hoch, Brust raus,
laufe stolz, stolziere etwas.

873
00:36:38,010 --> 00:36:39,440
Lecke nicht deine Wunden.

874
00:36:39,580 --> 00:36:40,920
Feiere Sie.

875
00:36:41,110 --> 00:36:43,850
Die Narben, die Sie tragen, sind
das Zeichen eines Konkurrenten.

876
00:36:45,420 --> 00:36:47,490
Sie waren in einem Löwenkampf, Stevens.

877
00:36:47,630 --> 00:36:50,550
Nur weil Sie nicht gewonnen haben, bedeutet
es nicht, das sie nicht wissen, wie man brüllt.

878
00:36:57,480 --> 00:36:58,440
Gute Nacht.

879
00:36:58,970 --> 00:37:00,790
Gute Nacht, Sir.

880
00:37:06,410 --> 00:37:11,040
Das ist ein kleines Tier in jedem von uns,
und vielleicht ist das etwas zum Feiern.

881
00:37:13,000 --> 00:37:15,689
Unser Tierinstinkt bringt
uns dazu, auf Bequemlichkeit

882
00:37:15,690 --> 00:37:17,840
aus zu sein, Wärme,
eine Droge zum mitnehmen.

883
00:37:18,080 --> 00:37:21,850
Hi, um... h
- Hallo, Dr. Hahn.

884
00:37:22,000 --> 00:37:23,910
Ich hoffe es ist okay, das
ich jemanden eingeladen habe.

885
00:37:24,030 --> 00:37:24,860
Oh, nein, es ist in Ordnung.

886
00:37:25,000 --> 00:37:29,230
Es ist, uh... es ist eine Ehre
sie hier zu haben, Dr. Hahn.

887
00:37:30,130 --> 00:37:33,010
Okay. Ich muss dir etwas sagen...

888
00:37:33,340 --> 00:37:34,130
- du wirst es nicht glauben.
- ja

889
00:37:34,250 --> 00:37:35,990
Ich... okay.

890
00:37:40,430 --> 00:37:42,760
wollte gerade da rein gehen.

891
00:37:48,530 --> 00:37:51,540
- wir fühlen uns eingesperrt...
- Machst du Witze?

892
00:37:56,700 --> 00:37:58,900
Wir fühlen uns gefangen...

893
00:38:03,340 --> 00:38:07,270
aber trotzdem, als Menschen, können wir
einen Weg finden, uns frei zu fühlen.

894
00:38:07,430 --> 00:38:11,420
Be-bevor du etwas sagst, bevor du
ein Wort sagst, hör mich nur an.

895
00:38:11,550 --> 00:38:15,290
Ich weiß, es ist nicht viel, und
ich-ich-ich weiß es ist alles gestohlen.

896
00:38:15,420 --> 00:38:19,250
E- es ist alles gestohlen und -
und -und klinisch und gestohlen.

897
00:38:19,460 --> 00:38:20,360
Du kannst mich anzeigen, wenn du willst.

898
00:38:20,500 --> 00:38:23,390
Du kannst mich für das stehlen melden,
den offensichtlich, bin ich jetzt ein Dieb.

899
00:38:23,520 --> 00:38:28,220
Ich habe noch nie einen Kaugummi geklaut,
und nun bin ich ein Dieb, außer ich bin keiner.

900
00:38:28,600 --> 00:38:30,490
Ich bin ein Nestbauer.
Ich bin, ich baue ein Nest.

901
00:38:30,620 --> 00:38:35,610
Das bin ich nestbauend... für
dich, weil du es hier hasst.

902
00:38:36,280 --> 00:38:38,231
Du willst in dem großen
Haus bei Meredith und Izzie

903
00:38:38,232 --> 00:38:40,220
sein, wo die Dinge warm
sind, und du deine Freund hast

904
00:38:40,360 --> 00:38:42,000
und -und dort seine keine Kakerlaken.

905
00:38:42,150 --> 00:38:46,080
Aber das kann warm sein, und ich habe
Fallen für die Kakerlaken aufgestellt.

906
00:38:46,350 --> 00:38:49,790
Und -und ich... ich
kann dein Freund sein.

907
00:38:50,070 --> 00:38:52,810
Nein, Ich-Ich... Ich
kann dein Freund sein.

908
00:38:53,120 --> 00:38:59,060
Ich habe-ich habe-ich habe hier keine
Freunde, nicht-nicht wirklich, außer dich

909
00:39:00,610 --> 00:39:04,560
Und-und ich habe keine Zuhause
wo ich hingehen kann, außer hier.

910
00:39:05,400 --> 00:39:08,450
Ich... Ich kann dein Freund sein.

911
00:39:12,470 --> 00:39:14,530
Ich klage viel, oder nicht?

912
00:39:14,800 --> 00:39:16,800
E -Es ist okay.

913
00:39:17,690 --> 00:39:18,890
Nein.

914
00:39:20,440 --> 00:39:21,870
Nein. Weißt du was?

915
00:39:21,980 --> 00:39:25,110
Ich werde aufhören. Ich
werde sofort damit aufhören.

916
00:39:25,340 --> 00:39:29,120
Ich werde mich darauf konzentrieren,
was gut ist, weißt du, wie,uh,

917
00:39:29,240 --> 00:39:31,470
diese Kakerlakenwohnung,
wie diese Wohnung.

918
00:39:38,910 --> 00:39:42,050
Wir passen gegenseitig auf uns auf.

919
00:39:44,650 --> 00:39:45,800
Ich wünschte du hättest
einen TV gestohlen.

920
00:39:45,920 --> 00:39:47,340
Ich habs versucht. Sie
sind an die Wand geschraubt.

921
00:39:47,500 --> 00:39:49,450
Noch.

922
00:39:50,260 --> 00:39:52,730
Wir sind die Wächter unserer
eigenen Menschlichkeit.

923
00:40:09,080 --> 00:40:10,350
Guten morgen.

924
00:40:10,790 --> 00:40:12,490
Wie geht es dir?

925
00:40:15,140 --> 00:40:16,390
Wir sehen uns.

926
00:40:16,640 --> 00:40:21,290
Und trotzdem ist ein Biest
in jedem von uns... Hi.

927
00:40:27,630 --> 00:40:30,000
Ich denke, ich habe einen
Weg gefunden Leben zu retten.

928
00:40:30,120 --> 00:40:32,740
Ich bin mir nicht sicher, aber ich
denke, uh, wir können Leute retten

929
00:40:32,870 --> 00:40:34,910
die so einen Tumor haben,
wie ihn Mr. Robinson hat.

930
00:40:34,980 --> 00:40:37,710
Mr. Robinson-der Mann, der von
dem Bären zerfleischt wurde.

931
00:40:37,900 --> 00:40:40,230
Ich habe die ganzen Nachforschungen
gemacht, und ich habe das gefunden.

932
00:40:40,330 --> 00:40:42,929
Es ist selten, und es ist noch
nicht am Menschen getestet,

933
00:40:42,930 --> 00:40:45,440
aber ich könne Patienten für
eine klinische Studie finden,

934
00:40:45,580 --> 00:40:48,700
und ich könnte die Laborarbeit machen,
und ich könnte die Resultate überprüfen.

935
00:40:48,820 --> 00:40:52,320
Aber ich brauche einen Neurochirurg,
und du bist einer der Besten.

936
00:40:52,720 --> 00:40:53,780
Es geht nicht ums uns.

937
00:40:53,930 --> 00:40:55,960
Ich würde woanders
hingehen, wenn ich könnte.

938
00:40:57,380 --> 00:41:00,190
Aber... ich weiß nicht.

939
00:41:00,390 --> 00:41:02,440
Ich denke ich habe einen
Weg gefunden Leben zu retten.

940
00:41:05,770 --> 00:41:12,400
Was uns von den Tieren unterscheidet ist, das
wir denken, fühlen, träumen und lieben können.

941
00:41:12,630 --> 00:41:17,780
~ tv4user.de ~
~ Deine Anlaufstelle für HQ-Subs ~

942
00:41:19,300 --> 00:41:23,010
Und allen Widrigkeiten zum Trotz...

943
00:41:23,550 --> 00:41:25,360
gegen alle Instinkte...

944
00:41:25,560 --> 00:41:30,720
übersetzt von L1nK und setup1503

945
00:41:32,700 --> 00:41:36,680
Ich denke, es ist besser wenn
ich jetzt zu reden anfange.

946
00:41:41,140 --> 00:41:42,640
Wir entwickeln uns.

947
00:41:42,841 --> 00:41:49,041
~ Anpassung by extreme ~

