1
00:00:04,946 --> 00:00:06,442
<i>Zuvor bei Hannibal...</i>

2
00:00:06,443 --> 00:00:08,440
Ich habe mein Leben
für den Tod hergegeben.

3
00:00:08,441 --> 00:00:10,081
Und nun ist der Tod Ihnen
nach Hause gefolgt...

4
00:00:10,082 --> 00:00:12,075
Ich denke nicht, dass ich eine
Chemotherapie machen möchte.

5
00:00:12,076 --> 00:00:14,039
- Darf ich dazu etwas sagen?
- Nein.

6
00:00:14,040 --> 00:00:16,314
Ich widme diesem Gemälde viel Zeit, Will.

7
00:00:16,315 --> 00:00:18,622
- Ich könnte Ihre Hilfe brauchen.
- Was war die Todesursache...

8
00:00:18,623 --> 00:00:20,462
- beim Mord des Gerichtsdieners?
- Kugeln.

9
00:00:20,463 --> 00:00:23,065
- Und bei Will Grahams Opfern?
- Die Verstümmelung.

10
00:00:23,066 --> 00:00:25,504
Es gibt eindeutig zwei verschiedene Mörder
und zwei verschiedene Fälle.

11
00:00:25,505 --> 00:00:28,272
Will hat ausgesagt, dass die Verbrechen, derer er
beschuldigt wird, ein Anderer begangen hat.

12
00:00:28,273 --> 00:00:29,596
Er hat gesagt, dass Sie derjenige gewesen sind.

13
00:00:29,597 --> 00:00:32,497
Vielleicht lag er damit zur Hälfte richtig.

14
00:00:40,553 --> 00:00:44,003
Den Vorlauf um die Spitze wickeln.

15
00:00:44,978 --> 00:00:46,587
Vier,

16
00:00:46,588 --> 00:00:47,658
fünf,

17
00:00:47,659 --> 00:00:50,190
sechs Mal.

18
00:00:50,256 --> 00:00:51,908
Steck das Ende...

19
00:00:51,909 --> 00:00:54,059
zwischen die Fäden.

20
00:00:54,876 --> 00:00:56,065
Schön festziehen.

21
00:00:56,066 --> 00:00:57,536
Und...

22
00:00:57,537 --> 00:00:58,975
abschneiden.

23
00:00:58,976 --> 00:01:01,526
So was nennt man einen Blutknoten.

24
00:01:05,948 --> 00:01:08,194
Dein Vater hat dir das Jagen beigebracht.

25
00:01:08,195 --> 00:01:10,895
Ich zeige dir, wie man angelt.

26
00:01:11,232 --> 00:01:13,052
Fast das Gleiche, oder?

27
00:01:13,053 --> 00:01:16,130
Das eine verfolgt man, das andere ködert man.

28
00:01:16,131 --> 00:01:17,836
Das eine angelt man,

29
00:01:17,837 --> 00:01:19,987
das andere schießt man.

30
00:01:21,130 --> 00:01:23,880
Was versucht du zu angeln?

31
00:01:25,336 --> 00:01:27,686
Denjenigen, der dich erwischt hat.

32
00:01:28,009 --> 00:01:30,909
Denjenigen, der damit davongekommen ist.

33
00:01:31,107 --> 00:01:33,609
Wenn man einen Fisch angelt
und er dabei entkommen kann,

34
00:01:33,610 --> 00:01:37,010
ist es noch schwieriger ihn
noch mal an die Angel zu kriegen.

35
00:01:44,427 --> 00:01:49,304
Jeder glaubt, dass du über denjenigen lügst,
der davongekommen ist.

36
00:01:49,305 --> 00:01:51,905
Deshalb muss ich ihn schnappen.

37
00:01:55,973 --> 00:01:57,232
Die letzte Sache...

38
00:01:57,233 --> 00:01:59,483
bevor man die Leine wirft:

39
00:01:59,484 --> 00:02:01,530
benenne den Köder an deinem Haken...

40
00:02:01,531 --> 00:02:03,981
nach jemandem, den du liebst.

41
00:02:04,046 --> 00:02:06,096
Um auf Wiedersehen zu sagen?

42
00:02:06,268 --> 00:02:11,370
Wenn die Person, nachdem du ihn benannt hast, dich
liebte, fängst du den Fisch, so der Aberglaube.

43
00:02:14,410 --> 00:02:16,960
Und wie hast du ihn genannt?

44
00:02:18,196 --> 00:02:19,983
Abigail.

45
00:02:46,359 --> 00:02:47,843
Sie hatten recht.

46
00:02:47,844 --> 00:02:50,426
Der Mörder war in dem Gemälde.
Genau da, wo Sie gesagt haben.

47
00:02:50,427 --> 00:02:52,113
Sein Name war James Gray.

48
00:02:52,114 --> 00:02:54,357
Wir haben seinen Wagen
draußen auf der Farm gefunden.

49
00:02:54,358 --> 00:02:57,948
Genug DNA auf der Ladefläche seines Trucks, um
sicher zu sein, dass er der Gemäldemörder ist.

50
00:02:57,949 --> 00:03:01,192
Sie haben so viele Beweise für ihn gefunden,
wie Sie die auch für mich gefunden haben.

51
00:03:01,193 --> 00:03:04,126
Ich bin froh, dass Sie das sagen.

52
00:03:04,127 --> 00:03:06,877
Wer hat ihn in das Gemälde eingefügt?

53
00:03:06,986 --> 00:03:10,049
Wir wissen es nicht. Vielleicht hatte er noch
einen Partner. Einen weiteren Mörder.

54
00:03:10,050 --> 00:03:11,732
Vielleicht hatten die beiden einen Selbstmordpakt.

55
00:03:11,733 --> 00:03:14,020
Es gab keinen Partner.

56
00:03:14,021 --> 00:03:15,777
Dieser Künstler hat allein gearbeitet,

57
00:03:15,778 --> 00:03:18,867
bis er in sein eigenes Gemälde
eingefügt wurde.

58
00:03:18,868 --> 00:03:21,532
- Keine Kampfspuren.
- Nein.

59
00:03:21,533 --> 00:03:24,250
Also hat der zweite Mörder,
wer immer das auch ist,

60
00:03:24,251 --> 00:03:28,000
hat den Gemäldemörder gut genug verstanden,
um nicht nur seine Leinwand zu finden,

61
00:03:28,001 --> 00:03:30,668
sondern ihn auch davon zu überzeugen,
ein Teil dieses Gemäldes zu sein.

62
00:03:30,669 --> 00:03:34,130
- Haben Sie eine Idee, wer das sein könnte?
- Ja.

63
00:03:34,131 --> 00:03:36,002
Sagen Sie nicht, "Hannibal Lecter".

64
00:03:36,003 --> 00:03:39,221
- Ich sage Hannibal Lecter.
- Haben Sie damit nicht abgeschlossen?

65
00:03:39,222 --> 00:03:42,056
Ich bitte Sie nicht darum, etwas zu glauben,
was Sie nicht beweisen können.

66
00:03:42,057 --> 00:03:43,823
Ich bitte Sie nur darum, genau das zu beweisen.

67
00:03:43,824 --> 00:03:46,131
- Hannibal Lecter hatte keinen Grund...
- Das ist vollkommen richtig.

68
00:03:46,132 --> 00:03:48,784
Er hatte keinen ernsthaften Grund außer...

69
00:03:48,785 --> 00:03:51,954
seinen eigenen Zeitvertreib und die Neugier.

70
00:03:51,955 --> 00:03:53,477
Das ist schwer zu beweisen.

71
00:03:53,478 --> 00:03:57,928
Es wird ein sehr cleveres Detail
bei James Gray zu finden sein.

72
00:03:57,929 --> 00:04:00,034
Er ist nicht dazu in der Lage,
dem zu widerstehen.

73
00:04:00,035 --> 00:04:03,028
Vielleicht etwas, das übersehen wurde.

74
00:04:03,029 --> 00:04:05,279
Etwas verstecktes.

75
00:04:07,238 --> 00:04:09,788
Ich werde nach cleveren Details suchen.

76
00:04:10,081 --> 00:04:13,131
Aber ich suche nicht nach Hannibal.

77
00:04:13,132 --> 00:04:15,682
Es ist nur gut, dass Sie überhaupt suchen.

78
00:04:16,813 --> 00:04:19,113
Sie werden da draußen suchen.

79
00:04:20,970 --> 00:04:23,470
Und ich werde hier drinnen suchen.

80
00:05:03,683 --> 00:05:07,190
<font color="#ff0000">S</font>ub<font color="#ff0000">C</font>entral & TV<font color="#ff0000">4</font>User präsentieren:

81
00:05:07,216 --> 00:05:10,965
<font color="#ff0000">~ Hannibal - Staffel 2 Folge 4 ~
"Takiawase" </font>

82
00:05:10,991 --> 00:05:15,942
<font color="#ff0000">Übersetzung: lar, ultorrent & Fischchen</font>

83
00:05:15,968 --> 00:05:19,580
<font color="#ff0000">Korrektur von WhiteyWhiteman</font>

84
00:05:19,606 --> 00:05:22,637
<font color="#ff0000">Anpassung von Movie</font>

85
00:05:28,912 --> 00:05:33,058
Ich biete Ihnen den gleichen Handel
an wie Beverly Katz.

86
00:05:33,381 --> 00:05:35,590
Sie wissen schon, was das für einer ist.

87
00:05:35,591 --> 00:05:37,761
Sie haben unsere Gespräche aufgezeichnet.

88
00:05:37,762 --> 00:05:39,427
Oder tun wir...

89
00:05:39,428 --> 00:05:41,464
einfach so, als ob Sie es nicht getan hätten?

90
00:05:41,465 --> 00:05:44,480
Was bieten Sie mir im Gegenzug
für meine Informationen wohl an?

91
00:05:44,481 --> 00:05:49,401
In psychiatrischen Kreisen bin ich
größtenteils das Gesprächsthema.

92
00:05:52,853 --> 00:05:56,444
Ich habe meine Diagnose über Sie
im Zeugenstand mitgeteilt.

93
00:05:56,445 --> 00:05:57,737
Ihre...

94
00:05:57,738 --> 00:05:59,948
Persönlichkeitsstörung,

95
00:05:59,949 --> 00:06:01,998
Neurosen... alles nur Fälschung.

96
00:06:01,999 --> 00:06:05,994
Selbst wenn das stimmt, wäre ich immer noch
ein Psychopath von gewissem Interesse.

97
00:06:05,995 --> 00:06:08,253
Ein ziemlicher Manipulator, wenn Sie mich fragen.

98
00:06:08,254 --> 00:06:10,623
Ein armer, verwirrter, verletzter Vogel...

99
00:06:10,624 --> 00:06:14,269
für Agent Crawford und die
Doktoren Lecter und Bloom.

100
00:06:14,270 --> 00:06:15,860
Und meiner Meinung nach, nun ja,

101
00:06:15,861 --> 00:06:18,456
habe ich das Dreigespann eines
Psychopathen verstanden:

102
00:06:18,457 --> 00:06:19,758
Charme,

103
00:06:19,759 --> 00:06:20,870
Konzentration...

104
00:06:20,871 --> 00:06:22,122
und Rücksichtslosigkeit.

105
00:06:22,123 --> 00:06:25,057
Über den Charme natürlich
kann man sich streiten.

106
00:06:25,058 --> 00:06:29,462
Also bin ich entweder ein Psychopath
oder ich bin wahnhaft.

107
00:06:29,499 --> 00:06:30,783
Oder...

108
00:06:30,784 --> 00:06:35,797
ich liege richtig mit Hannibal Lecter. Sind Sie
denn gar nicht neugierig, was davon wohl stimmt?

109
00:06:37,046 --> 00:06:38,906
Gestatten Sie mir, Tests mit Ihnen zu machen?

110
00:06:38,907 --> 00:06:40,657
Tests mit mir?

111
00:06:40,889 --> 00:06:43,339
Ich mache alle.

112
00:06:43,706 --> 00:06:48,822
Sie werden das erste und letzte Wort im
Verstand von Will Graham sein. Gott,

113
00:06:48,903 --> 00:06:52,103
mit so einem Erfolg könnten Sie
jahrelang auswärts essen gehen.

114
00:06:52,554 --> 00:06:55,092
Was ist mit Dr. Lecter?

115
00:06:55,093 --> 00:06:59,000
Sollten Sie nicht mein einziger
Psychiater sein, Dr. Chilton?

116
00:06:59,001 --> 00:07:00,347
Im besten Fall.

117
00:07:00,348 --> 00:07:01,409
Nun ja, wenn dem so ist,

118
00:07:01,410 --> 00:07:05,110
gebe ich Ihnen mich im Gegenzug.

119
00:07:06,181 --> 00:07:09,398
Diskutieren Sie nie über mich
oder meine Therapie...

120
00:07:09,399 --> 00:07:11,489
mit Hannibal Lecter.

121
00:07:11,490 --> 00:07:15,859
Sagen Sie ihm, dass Sie entschieden haben,
dass ich ihn nicht länger etwas angehe.

122
00:07:18,785 --> 00:07:23,001
Ich bin jetzt unter
Ihrer persönlichen Obhut.

123
00:07:27,750 --> 00:07:29,735
Lazarus hatte es gut.

124
00:07:29,736 --> 00:07:35,061
Mein soziales Netzwerk bietet keinen Freund
mit Macht, die größer als die des Todes ist.

125
00:07:35,451 --> 00:07:40,401
Ich schätze, ich hätte Facebook mal erkunden
sollen, als ich die Chance dazu hatte.

126
00:07:51,404 --> 00:07:56,554
Ich hätte mich von Jack niemals
zur Chemo überreden lassen sollen.

127
00:07:56,671 --> 00:07:58,156
Er versucht nur Ihr Leben zu verlängern.

128
00:07:58,157 --> 00:08:00,634
Er versucht, die Qualität
eines Lebens zu verbessern,

129
00:08:00,635 --> 00:08:03,110
das diesen Aufwand nicht wert ist.

130
00:08:03,111 --> 00:08:06,211
Jacks Aufwand oder Ihrer?

131
00:08:06,354 --> 00:08:08,104
Ich...

132
00:08:08,569 --> 00:08:11,469
breche meine Magenschleimhaut aus.

133
00:08:12,981 --> 00:08:16,151
An einem guten Tag schlafe ich...

134
00:08:17,403 --> 00:08:20,140
15 bis 18 Stunden.

135
00:08:20,832 --> 00:08:23,851
An einem schlechten Tag
schlafe ich überhaupt nicht.

136
00:08:23,852 --> 00:08:26,371
Das beste Szenario für mich...

137
00:08:26,372 --> 00:08:29,516
ist eine ausgedehnte Schmerzbehandlung.

138
00:08:30,073 --> 00:08:32,673
Jack wird Ihnen helfen, damit klarzukommen.

139
00:08:34,673 --> 00:08:36,773
Er liebt Sie, Bella.

140
00:08:38,563 --> 00:08:42,663
Wenn Sie von uns gegangen sind, wird
er Ihre Stille wie einen Tiefgang spüren.

141
00:08:43,153 --> 00:08:45,903
Meine Stille ist unvermeidlich.

142
00:08:46,964 --> 00:08:49,164
Der Krieg ist vorbei.

143
00:08:50,397 --> 00:08:54,024
Der Krebs hat übergroße Macht.

144
00:08:54,710 --> 00:08:56,915
Ich will aufgeben.

145
00:08:57,380 --> 00:09:00,230
Solange ich noch meine Würde habe.

146
00:09:03,936 --> 00:09:05,841
Sie ziehen es also in Erwägung,
Ihrem Leben ein Ende zu setzen?

147
00:09:05,842 --> 00:09:10,998
Selbstmord scheint eine wirksame
Lösung für mein Problem zu sein.

148
00:09:13,111 --> 00:09:15,611
Wie fühlen Sie sich dabei?

149
00:09:20,384 --> 00:09:22,084
Lebendig.

150
00:09:25,599 --> 00:09:27,849
Wie fühlen Sie sich dabei?

151
00:09:30,668 --> 00:09:34,368
Ich fand die Idee des Todes
schon immer komfortabel.

152
00:09:34,523 --> 00:09:37,472
Der Gedanke, dass mein Leben jeden
Moment zu Ende gehen könnte...

153
00:09:37,473 --> 00:09:39,199
befreit mich...

154
00:09:39,200 --> 00:09:43,225
von all der Schönheit, der Kunst...

155
00:09:44,356 --> 00:09:46,872
und all dem Horror, den
diese Welt zu bieten hat.

156
00:09:46,873 --> 00:09:49,323
Einen Vorteil aus dem Tod ziehen?

157
00:09:49,487 --> 00:09:53,151
Anstelle sein Leben zu beenden,
hat Sokrates einen Hahn...

158
00:09:53,152 --> 00:09:55,812
dem Gott der Heilkunst, Asklepios, geopfert,

159
00:09:55,813 --> 00:09:57,550
um seine Schulden zu begleichen.

160
00:09:57,551 --> 00:10:00,101
Was für eine Schuld wäre das wohl?

161
00:10:00,524 --> 00:10:03,924
Für Sokrates war der Tod
nicht seine Niederlage,

162
00:10:04,844 --> 00:10:06,917
sondern ein Heilmittel.

163
00:10:16,632 --> 00:10:18,329
Meine Herren...

164
00:10:18,330 --> 00:10:22,065
die hiesige Polizei sollte doch die Bienen
beseitigen, damit wir am Tatort arbeiten können.

165
00:10:22,066 --> 00:10:24,193
Offenbar hat das jemand gecancelt.

166
00:10:24,194 --> 00:10:25,383
- Ich war's.
- Er war's.

167
00:10:25,384 --> 00:10:27,084
Jimmy?

168
00:10:27,145 --> 00:10:29,395
Na ja, ich liebe Bienen.

169
00:10:29,480 --> 00:10:34,665
Wussten Sie, dass in der Natur der Drohn
einer der lebensmüdesten Weiberhelden ist?

170
00:10:35,171 --> 00:10:38,729
Wenn er die Königin begattet,
ist seine Ejakulation so explosiv,

171
00:10:38,730 --> 00:10:41,880
dass das menschliche Ohr es hören kann.

172
00:10:41,922 --> 00:10:42,983
Ach so.

173
00:10:42,984 --> 00:10:45,145
Wie lange liegt er schon hier draußen?

174
00:10:45,146 --> 00:10:47,832
Vom Verwesungsgrad her denke ich zwei Wochen lang.

175
00:10:47,833 --> 00:10:51,432
Was einen Sinn ergeben würde, in Anbetracht
dessen, wie viel Honig bereits produziert wurde.

176
00:10:51,433 --> 00:10:54,665
Haben Bienen normalerweise ihre Bienenstöcke
in menschlichen Kadavern wie diesem dort?

177
00:10:54,666 --> 00:10:55,729
Nein.

178
00:10:55,730 --> 00:10:59,186
Das Opfer wurde ganz bewusst als
menschliches Bienenhaus verwendet.

179
00:10:59,187 --> 00:11:01,612
- Bewusst.
- Jemand...

180
00:11:01,613 --> 00:11:06,642
hat die Augen und einen Teil des Gehirns entfernt,
um Platz für den Bienenstock zu schaffen.

181
00:11:07,794 --> 00:11:11,729
Zeller ist im Außeneinsatz, sonst
würde ich ihn um Hilfe bitten.

182
00:11:11,730 --> 00:11:13,886
Sie waren mal Chirurg, oder?

183
00:11:13,887 --> 00:11:16,506
Ich war Chirurg und Arzt, ja.

184
00:11:16,507 --> 00:11:19,143
Haben Sie irgendwelche Hinweise auf
den Freund des Künstlers gefunden?

185
00:11:19,144 --> 00:11:20,985
Dafür brauche ich Ihre Hilfe.

186
00:11:20,986 --> 00:11:22,455
Es müsste nicht unbedingt ein
Freund gewesen sein.

187
00:11:22,456 --> 00:11:24,711
Es muss noch nicht mal ein
Bekannter gewesen sein.

188
00:11:24,712 --> 00:11:27,711
Wer auch immer ihn getötet hat,
hat ihn verstanden.

189
00:11:27,712 --> 00:11:32,012
Jedes Mal, wenn Sie etwas sagen,
höre ich die Worte Will Grahams.

190
00:11:34,128 --> 00:11:36,279
Ich habe eine Vereinbarung mit Will.

191
00:11:36,280 --> 00:11:38,515
Er hat zugestimmt,
mich in den Fällen zu beraten,

192
00:11:38,516 --> 00:11:42,566
während ich weiter in den Morden
ermittle, für die er angeklagt ist.

193
00:11:42,972 --> 00:11:45,172
Das freut mich zu hören...

194
00:11:45,465 --> 00:11:47,489
Will braucht eine Expertin mehr denn je.

195
00:11:47,490 --> 00:11:49,600
Er hat Sie, oder nicht?

196
00:11:50,552 --> 00:11:55,252
Sie denken, dass es eine Chance gibt, dass er
unschuldig ist. Ich weiß, dass Sie das tun.

197
00:11:55,356 --> 00:11:57,923
Ich glaube, dass es diese Möglichkeit gibt.

198
00:11:57,924 --> 00:12:02,233
Ich bin nur erleichtert, dass er nicht
mehr sagt, Sie wären der Mörder.

199
00:12:02,234 --> 00:12:04,284
Zumindest nicht mehr zu mir.

200
00:12:05,602 --> 00:12:08,332
Was glaubt Will, wer den Künstler getötet hat?

201
00:12:08,333 --> 00:12:10,033
Weiß er nicht.

202
00:12:10,286 --> 00:12:13,067
Er denkt, wenn James Grays Mörder
ihn in das Gemälde eingefügt hat,

203
00:12:13,092 --> 00:12:15,092
hat er vielleicht noch mehr eingefügt.

204
00:12:15,362 --> 00:12:17,142
Eine Unterschrift?

205
00:12:18,996 --> 00:12:21,275
Welcher Mörder versucht,
dass unschuldige,

206
00:12:21,301 --> 00:12:24,377
instinktive Streben seines
Opfers dadurch zu betonen,

207
00:12:24,636 --> 00:12:27,836
dass er es in ein menschliches Gemälde näht?

208
00:12:27,990 --> 00:12:31,061
Es ist nicht nur wegen der Optik gewesen.

209
00:12:31,062 --> 00:12:35,272
Sie müssen die Wahrheit
hinter der Optik erkennen.

210
00:12:35,273 --> 00:12:40,692
Nur wenn Sie tief unter die Haut gehen, werden
Sie die Pathologie dieses Mörders verstehen.

211
00:12:47,260 --> 00:12:49,708
Bevor ich anfange, Ihnen Fragen zu stellen,

212
00:12:49,709 --> 00:12:52,843
brauche ich Sicherheit, dass Sie
die Wahrheit sagen werden,

213
00:12:52,844 --> 00:12:54,867
wenn Sie antworten.

214
00:12:54,868 --> 00:12:55,897
Was ist das?

215
00:12:55,898 --> 00:12:57,458
Eine Einverständniserklärung.

216
00:12:57,459 --> 00:12:59,974
Sie stimmen einem Interview unter Narkose zu.

217
00:12:59,975 --> 00:13:01,351
Sie. Ich.

218
00:13:01,352 --> 00:13:02,938
Und unser alter Freund,

219
00:13:02,939 --> 00:13:05,948
- Sodium Amytal.
- Ein kleiner Trick, meine Zunge zu lösen?

220
00:13:05,949 --> 00:13:10,449
Ein Mittel, das rechtmäßig bei der Untersuchung
psychiatrischer Patienten angewendet wird.

221
00:13:11,322 --> 00:13:14,212
Was würden Sie tun, um bei einem Patienten
einen Gedächtnisverlust herbeizuführen,

222
00:13:14,237 --> 00:13:16,237
psychotisch oder anders?

223
00:13:16,337 --> 00:13:18,754
Die Protein-Synthese,
die Erinnerungen vom Kurzzeit-

224
00:13:18,780 --> 00:13:23,374
ins Langzeitgedächtnis bringt,
könnte unterbrochen werden,

225
00:13:23,375 --> 00:13:26,830
was aber Werkzeuge und Fähigkeiten erfordert.

226
00:13:26,831 --> 00:13:28,942
Und ein gewisses Maß an
unorthodoxen Behandlungsmethoden.

227
00:13:28,943 --> 00:13:32,305
Besitzt Hannibal Lecter die
Werkzeuge und Fähigkeiten dafür?

228
00:13:32,306 --> 00:13:38,227
Dr. Lecter hat angedeutet, dass er für unorthodoxe
Behandlungen von Patienten offen ist.

229
00:13:38,446 --> 00:13:41,036
Ich frage mich gerade, wie dieses Thema
wohl zur Sprache gekommen ist.

230
00:13:41,037 --> 00:13:43,809
Sie erzählen sich Geschichten
über das Unorthodoxe.

231
00:13:43,810 --> 00:13:45,720
Hier unterschreiben.

232
00:14:50,199 --> 00:14:53,375
Ich möchte, dass Sie eine Uhr für mich zeichnen.

233
00:14:58,339 --> 00:15:03,374
<i>Hat Ihnen Dr. Lecter während Ihrer Sitzungen
irgendwelche Medikationen verabreicht?

234
00:15:04,575 --> 00:15:06,325
<i>Beruhigungsmittel...

235
00:15:12,142 --> 00:15:15,500
Das Stroboskop führt dazu,
dass die Neuronen in Massen feuern,

236
00:15:15,501 --> 00:15:19,910
so, als wenn man viele Tasten
auf dem Klavier auf einmal spielt.

237
00:15:22,647 --> 00:15:25,245
Das Stroboskop führt dazu,
dass die Neuronen in Massen feuern,

238
00:15:25,246 --> 00:15:28,033
<i>so, als wenn man viele Tasten...

239
00:15:30,083 --> 00:15:34,483
Die Dissonanz kann eine Änderung
in Ihrem Gedächtnis begünstigen.

240
00:15:38,694 --> 00:15:40,694
Stimmt etwas nicht?

241
00:15:46,394 --> 00:15:48,094
Will...?

242
00:15:51,129 --> 00:15:53,836
Er hat Anfälle verursacht.

243
00:15:53,837 --> 00:15:55,465
Er hat sie gefördert.

244
00:15:55,466 --> 00:15:58,375
Die Bewusstseinsstörungen.
Den Zeitverlust.

245
00:15:58,376 --> 00:16:01,547
Es war strategisch. Es war geplant.

246
00:16:04,302 --> 00:16:08,577
Man würde eine solche Reaktion nur von einem
Gehirn mit photosensitiver Epilepsie erwarten.

247
00:16:08,578 --> 00:16:12,128
Oder wenn es von etwas ähnlich
Zerstörerischem befallen wäre.

248
00:16:12,500 --> 00:16:14,650
Zum Beispiel Enzephalitis.

249
00:16:19,515 --> 00:16:23,675
Das würde eine radikal unorthodoxe
Therapieform voraussetzen.

250
00:16:23,676 --> 00:16:25,936
Ja, das würde es.

251
00:16:33,118 --> 00:16:35,018
Doctor Lecter.

252
00:16:36,466 --> 00:16:39,133
Es ist mir so peinlich.

253
00:16:39,134 --> 00:16:41,897
Haben Sie meine
Nachricht nicht bekommen?

254
00:16:41,898 --> 00:16:44,355
Ich habe Ihre Verabredung
mit Will Graham storniert.

255
00:16:44,356 --> 00:16:45,974
Ist alles in Ordnung?

256
00:16:45,975 --> 00:16:48,606
Ich kann es erklären. Sollen wir?

257
00:16:51,321 --> 00:16:55,251
Will ist an einem empfindlichen
Punkt in seiner Therapie.

258
00:16:55,252 --> 00:16:58,344
Ich möchte ihn nicht noch mehr
verwirren als er es ohnehin schon ist.

259
00:16:58,345 --> 00:16:59,555
Ihn verwirren?

260
00:16:59,556 --> 00:17:02,038
Ist Ihre Meinung nicht die, dass er
ein intelligenter Psychopath ist?

261
00:17:02,039 --> 00:17:05,645
Das war so, aber meine
Meinung entwickelt sich weiter.

262
00:17:05,646 --> 00:17:09,309
Nachdem ich ein Interview unter
Narkose durchgeführt habe,

263
00:17:09,370 --> 00:17:12,863
sind therapeutisch entscheidende
Informationen ans Licht gekommen.

264
00:17:12,864 --> 00:17:14,468
Informationen welcher Art?

265
00:17:14,469 --> 00:17:18,245
Will Graham leidet vielleicht nicht nur
an einer einzigen Störung,

266
00:17:18,246 --> 00:17:20,259
sondern an einer ununterbrochenen
Folge von Krankheiten,

267
00:17:20,260 --> 00:17:22,855
die alle unterschiedliche neurologische
Mechanismen in Gang setzten.

268
00:17:22,856 --> 00:17:26,998
Einige sind natürlicher Art, andere sehen
so aus, als wären sie herbeigeführt worden.

269
00:17:26,999 --> 00:17:28,699
Herbeigeführt?

270
00:17:28,730 --> 00:17:30,695
Von wem herbeigeführt?

271
00:17:31,203 --> 00:17:34,981
Haben Sie in Ihrer Behandlung
je leichte Stimulanzien angewendet?

272
00:17:34,982 --> 00:17:39,007
Leichte Stimulanzien sind in der
Neurotherapie ein Standardwerkzeug.

273
00:17:39,008 --> 00:17:42,007
Offenbar hat das sein
primäres Sehzentrum übersteuert.

274
00:17:42,008 --> 00:17:44,287
Das Herbeiführen von Anfällen, Zeitverlust,

275
00:17:44,288 --> 00:17:46,688
Lücken in seiner Erinnerung.

276
00:17:47,306 --> 00:17:50,406
Es scheint schon fast strategisch
gewesen zu sein.

277
00:17:51,252 --> 00:17:53,455
Damit unterstellen Sie, dass
es beabsichtigt gewesen wäre?

278
00:17:53,456 --> 00:17:55,773
Unsere Unterhaltungen über die
Steuerung der Psyche.

279
00:17:55,774 --> 00:17:58,223
Sie waren so gespannt und neugierig darauf,
was ich zu sagen hatte,

280
00:17:58,224 --> 00:18:02,374
- während Sie selbst wenig zu sagen hatten.
- Ich hatte sehr wenig dazu zu sagen.

281
00:18:02,650 --> 00:18:04,523
Ich habe über die Möglichkeit nachgedacht,

282
00:18:04,524 --> 00:18:09,424
dass Sie ganz allein Will Graham
psychisch gesteuert haben.

283
00:18:10,314 --> 00:18:12,833
Eine starke Anschuldigung, Frederick.

284
00:18:12,859 --> 00:18:14,741
Sie sind nicht der einzige
Psychiater, der beschuldigt wird,

285
00:18:14,776 --> 00:18:16,741
einen Patienten zum
Morden gebracht zu haben.

286
00:18:19,071 --> 00:18:21,421
Wir müssen zusammenhalten.

287
00:18:29,675 --> 00:18:31,406
Das letzte Mal, als ich das getan habe,

288
00:18:31,407 --> 00:18:33,892
ist anders, als dieses Mal.

289
00:18:33,956 --> 00:18:36,024
Der junge Mann an der Arzneimittelausgabe hat...

290
00:18:36,025 --> 00:18:38,529
es als "Purple Kush" bezeichnet.

291
00:18:48,357 --> 00:18:51,830
Er hat gesagt, dass all seine
Krebspatienten es lieben,

292
00:18:51,831 --> 00:18:54,996
davon absolut stoned zu werden.

293
00:18:55,912 --> 00:18:57,612
Okay,

294
00:18:57,730 --> 00:18:59,588
darf ich mal?

295
00:19:00,495 --> 00:19:05,245
- Wirst du noch immer auf Drogen getestet?
- Ach, komm schon, gib es mir.

296
00:19:09,684 --> 00:19:12,184
Ich unterstütze meine Frau.

297
00:19:19,735 --> 00:19:23,278
Ich habe heute meine
Patientenverfügung ausgefüllt.

298
00:19:23,279 --> 00:19:25,580
Ich habe lebensverlängernde Maßnahmen abgelehnt.

299
00:19:25,581 --> 00:19:29,045
Jetzt enttäuscht du mich aber bitterlich.

300
00:19:29,046 --> 00:19:31,614
Ich habe neulich einen Bericht über...

301
00:19:31,615 --> 00:19:34,594
magnetische Hyperthermie gelesen.

302
00:19:34,756 --> 00:19:37,706
Sie sieht vielversprechend
für eine Behandlung...

303
00:19:37,909 --> 00:19:41,870
von Lungenkrebs aus.

304
00:19:49,405 --> 00:19:51,105
Komm her.

305
00:19:54,405 --> 00:19:57,705
Ich weiß, was ich vom Lungenkrebs
zu erwarten habe.

306
00:19:58,206 --> 00:20:00,571
Ich bin die Tochter meiner Mutter...

307
00:20:00,572 --> 00:20:03,307
und ich habe sie genau
das durchmachen sehen,

308
00:20:03,308 --> 00:20:06,558
- was ich jetzt durchmachen muss.
- Ich weiß.

309
00:20:08,826 --> 00:20:12,176
Ich erinnere mich daran, an ihrem
Bett gesessen zu haben,

310
00:20:12,664 --> 00:20:15,348
bis sie voller Schmerzen aufgewacht ist...

311
00:20:15,349 --> 00:20:19,349
und alles was sie noch konnte,
war meinen Namen zu schreien.

312
00:20:19,856 --> 00:20:22,306
Ich habe nicht gewusst,
wie ich ihr hätte helfen können.

313
00:20:22,656 --> 00:20:24,060
Also habe ich nichts getan.

314
00:20:24,061 --> 00:20:26,015
Es gab nichts, was du hättest tun können.

315
00:20:26,016 --> 00:20:28,595
Uns es wird der Tag kommen,
an dem es nichts mehr...

316
00:20:28,596 --> 00:20:30,859
geben wird, was du tun kannst.

317
00:20:31,790 --> 00:20:34,404
Und ich möchte nicht,
dass du mich in Erinnerung hast,

318
00:20:34,405 --> 00:20:37,805
wie ich dich anflehe,
meine Schmerzen abzustellen.

319
00:20:39,659 --> 00:20:42,257
So werde ich mich
nicht an dich erinnern.

320
00:20:42,943 --> 00:20:45,699
Als erstes werde ich mich daran
erinnern, wie du...

321
00:20:45,700 --> 00:20:48,486
im Sonnenschein diese italienische
Ufermauer entlang spazierst bist...

322
00:20:48,487 --> 00:20:50,902
und an diesen Haufen Männer hinter dir,

323
00:20:50,903 --> 00:20:53,903
die alle "Bella, Bella, Bella." riefen.

324
00:20:55,069 --> 00:20:57,275
Und ich werde mich daran erinnern,

325
00:20:57,541 --> 00:20:59,737
dass deine Hände...

326
00:21:00,369 --> 00:21:04,235
immer nach Thymian gerochen haben,
wenn du aus dem Garten gekommen bist.

327
00:21:04,844 --> 00:21:08,844
Und jedes Mal nach Knoblauch und Zwiebeln,
wenn du aus der Küche gekommen bist.

328
00:21:12,014 --> 00:21:15,615
Ich werde dich genau so wunderschön in
Erinnerung behalten, wie du jetzt gerade bist.

329
00:21:18,384 --> 00:21:20,187
Na, gut.

330
00:21:22,658 --> 00:21:24,358
Gut.

331
00:21:38,325 --> 00:21:41,948
Duncan Halloran, 52, geschieden, pleite.

332
00:21:41,949 --> 00:21:45,530
- Vor sechs Monaten als vermisst gemeldet.
- Und was wissen wir über seinen Tod?

333
00:21:45,531 --> 00:21:48,124
Wenn man die morphologischen Veränderungen
post-mortem außer Acht lässt,

334
00:21:48,125 --> 00:21:50,869
sind seine weißen Blutkörperchen durch die
Decke geschossen, während er gestorben ist.

335
00:21:50,870 --> 00:21:54,645
Sagen Sie mir also, dass sein Mörder ein
Fieber oder eine schwere Infektion war?

336
00:21:54,646 --> 00:21:57,137
- Ziehen Sie beides in Betracht.
- Keine Familie. Kein Geld.

337
00:21:57,138 --> 00:21:58,798
Kein Grund zu leben.

338
00:21:58,799 --> 00:22:01,330
Ein Leben, bereits tot oder sterbend,
wer hat ihn unter den Baum gelegt?

339
00:22:01,331 --> 00:22:05,192
Es ist möglich, dass es sich hierbei um ein
stark religiös motiviertes Individuum handelt.

340
00:22:05,193 --> 00:22:06,992
- Erklären Sie es mir.
- Im Hinduismus...

341
00:22:06,993 --> 00:22:09,557
ist Honig eines der
fünf Unsterblichkeitselixiere.

342
00:22:09,558 --> 00:22:13,324
Im Christentum wird die Biene
als Christus-Symbol erachtet,

343
00:22:13,325 --> 00:22:15,744
seine Milde und Gnade
auf der einen Seite,

344
00:22:15,745 --> 00:22:18,151
seine alt-testamentarische
Gerechtigkeit auf der anderen.

345
00:22:18,152 --> 00:22:20,421
- Okay.
- Die Augenhöhle,

346
00:22:20,422 --> 00:22:22,758
der Keilbeinknochen dahinter, da wo
eigentlich seine Augäpfel sein würden,

347
00:22:22,759 --> 00:22:27,979
hat dünne Punktierungen. Irgendetwas langes und
spitzes ist in sein Gehirn gestochen worden.

348
00:22:27,980 --> 00:22:31,330
Jack, an diesem Mann ist eine
Lobotomie durchgeführt worden.

349
00:22:35,659 --> 00:22:37,520
Wie fühlen Sie sich heute?

350
00:22:37,521 --> 00:22:39,221
Nicht gut.

351
00:22:39,233 --> 00:22:41,458
Meine Arthritis bringt mich um.

352
00:22:41,459 --> 00:22:43,583
Noch mehr davon kann ich nicht aushalten.

353
00:22:43,584 --> 00:22:47,914
Ein Durchgang mit der Bienengift-Therapie
könnte die Entzündung lindern.

354
00:22:48,421 --> 00:22:50,754
Ich kann mir kaum diese Behandlung leisten.

355
00:22:50,755 --> 00:22:53,355
Dieses Problem verschieben wir
auf ein anderes Mal.

356
00:22:53,679 --> 00:22:55,401
Jetzt...

357
00:22:55,898 --> 00:22:59,328
beruhigen Sie einfach Ihren Geist.

358
00:23:00,174 --> 00:23:02,524
Sie leben in der Gegenwart.

359
00:23:05,345 --> 00:23:07,613
- Fühlen Sie das?
- Nein.

360
00:23:08,192 --> 00:23:09,892
Gut.

361
00:23:11,030 --> 00:23:13,268
- Fühlen Sie das?
- Nein.

362
00:23:13,955 --> 00:23:15,655
Gut.

363
00:23:18,399 --> 00:23:20,216
Fühlen Sie das?

364
00:23:20,217 --> 00:23:22,578
Ich fühle überhaupt nichts.

365
00:23:24,633 --> 00:23:26,333
Gut.

366
00:23:28,606 --> 00:23:32,147
Dann werden Sie das hier auch nicht fühlen.

367
00:24:17,557 --> 00:24:21,438
Mister, Sie sollten nicht in die Sonne schauen.

368
00:24:21,758 --> 00:24:23,908
Das wird Ihren Augen wehtun.

369
00:24:35,693 --> 00:24:40,371
Mehrere Löcher in diesem Mann.
Mehr als ein Dutzend. Beide Augenhöhlen.

370
00:24:40,635 --> 00:24:45,453
Die Läsionen haben einen Großteil der
Nervenstränge im Frontallappen durchtrennt.

371
00:24:45,454 --> 00:24:48,304
Er ist voller Bienenstiche,
als wäre er einem ganzen Schwarm begegnet.

372
00:24:48,305 --> 00:24:51,312
Er muss voller Apitoxin sein
oder er fühlt überhaupt nichts.

373
00:24:51,313 --> 00:24:54,716
Dass er nichts fühlt, hat nichts
mit den Bienenstichen zu tun.

374
00:24:54,717 --> 00:24:57,225
Willkommen in der Welt der lebenden Toten.

375
00:24:57,226 --> 00:24:58,752
Das ist ein Muster.

376
00:24:58,753 --> 00:25:00,519
- Was?
- Hey.

377
00:25:00,520 --> 00:25:04,271
- Hey. Wen haben wir denn da?
- Was schaut ihr euch an?

378
00:25:04,272 --> 00:25:06,672
Ein Muster.

379
00:25:07,148 --> 00:25:10,921
Einige der Bienenstiche haben eine
allergische Reaktion ausgelöst, einige nicht.

380
00:25:10,922 --> 00:25:14,128
Die entzündeten Bienenstiche sind in
einer Linie mit dem Meridian des Körpers,

381
00:25:14,129 --> 00:25:15,614
an Akkupunkturpunkten.

382
00:25:15,615 --> 00:25:19,565
Die Bienenstiche verbergen die Nadelstiche.

383
00:25:19,887 --> 00:25:21,787
Was hast du gesagt?

384
00:25:22,444 --> 00:25:26,094
Die Bienenstiche verbergen die Nadelstiche?

385
00:25:53,599 --> 00:25:56,399
Stiche verbergen Stiche.

386
00:26:00,083 --> 00:26:05,498
<i>Nur wenn Sie tief unter die Haut gehen, werden
Sie die Pathologie dieses Mörders verstehen.</i>

387
00:26:17,456 --> 00:26:19,701
Er hat seine Niere entnommen.

388
00:26:20,568 --> 00:26:23,226
<i>Es fühlt sich an,
als verliere ich meinen Verstand.

389
00:26:23,227 --> 00:26:26,569
<i>Sagen Sie mir, ob er real ist.

390
00:26:27,739 --> 00:26:30,829
<i>- Ich sehe niemanden.
- Nein, er sitzt direkt dort.

391
00:26:30,830 --> 00:26:32,732
<i>- Da ist niemand. Wir sind allein.
- Nein, nein, Sie lügen.

392
00:26:32,733 --> 00:26:35,609
<i>Sie sind allein hergekommen.
Erinnern Sie sich daran?

393
00:26:35,610 --> 00:26:39,015
- Bitte lügen Sie mich nicht an.
- Garret Jacob Hobbs ist tot.

394
00:26:39,016 --> 00:26:42,440
- Sie haben ihn getötet, ihn sterben sehen.
- Was passiert mit mir?

395
00:26:42,441 --> 00:26:44,141
Will.

396
00:26:44,851 --> 00:26:48,052
Will, Sie haben eine Schub.
Ich möchte, dass Sie mir die Waffe geben.

397
00:26:48,053 --> 00:26:50,519
Will, ich möchte, dass Sie mir...

398
00:26:50,520 --> 00:26:52,220
Will?

399
00:26:52,540 --> 00:26:54,240
Will...

400
00:27:11,319 --> 00:27:14,119
Er hatte einen leichten Anfall.

401
00:27:14,814 --> 00:27:18,264
Das scheint Sie nicht zu beunruhigen.

402
00:27:18,522 --> 00:27:21,122
Ich sagte, es war ein leichter.

403
00:27:30,040 --> 00:27:34,590
Sind Sie der Mann, der behauptet hat,
er sei der Chesapeake-Ripper?

404
00:27:36,564 --> 00:27:39,006
Warum sagen Sie "behauptet"?

405
00:27:39,007 --> 00:27:41,107
Weil Sie es nicht sind.

406
00:27:42,016 --> 00:27:46,466
Sie wissen, dass Sie es nicht sind und darüber
hinaus wissen Sie nicht viel über sich.

407
00:27:48,731 --> 00:27:51,081
Sind Sie der Ripper?

408
00:27:53,461 --> 00:27:59,430
Es ist schrecklich, wenn einem
die Identität genommen wird.

409
00:28:23,767 --> 00:28:26,362
Wer auch immer James Gray getötet hat,
hat nicht nur sein Bein genommen.

410
00:28:26,363 --> 00:28:29,314
Verborgene Nähte neben den Stichen,
die ihn in das Gemälde gewebt haben.

411
00:28:29,315 --> 00:28:31,499
Ein Verbrechen, dass wie ein anderes aussieht.

412
00:28:31,500 --> 00:28:33,550
Wie der Nachahmer.

413
00:28:35,545 --> 00:28:37,245
Und...

414
00:28:37,932 --> 00:28:40,011
der Chesapeake-Ripper.

415
00:28:40,012 --> 00:28:43,199
Sagen Sie jetzt, dass Hannibal Lecter
der Chesapeake-Ripper ist?

416
00:28:43,200 --> 00:28:46,900
Ich sage nur, dass er auch
der Chesapeake-Ripper ist.

417
00:28:49,554 --> 00:28:51,611
Wurde die Niere chirurgisch entfernt?

418
00:28:51,612 --> 00:28:54,070
- Ja.
- Dr. Lecter war Chirurg.

419
00:28:54,071 --> 00:28:59,021
Das weiß ich. Ich habe ihn gebeten,
bei James Grays Autopsie zu beraten.

420
00:29:00,610 --> 00:29:02,457
Sie haben was?

421
00:29:02,458 --> 00:29:06,290
Wenn Sie ihn mit einer Absicht dazu
gebeten haben, würde Hannibal das wissen.

422
00:29:06,291 --> 00:29:08,010
Er hat mich auf die Beweise hingewiesen.

423
00:29:08,011 --> 00:29:11,070
Er hat Sie auf das Fehlen
von Beweisen hingewiesen.

424
00:29:11,071 --> 00:29:13,251
Er versieht den Haken mit einem Köder, Beverly.

425
00:29:13,252 --> 00:29:17,354
Er spielt mit Ihnen.
Gehen Sie zu Jack. Erzählen Sie ihm alles.

426
00:29:17,355 --> 00:29:20,720
Ich kann damit nicht zu Jack gehen,
bevor ich es nicht beweisen kann.

427
00:29:20,721 --> 00:29:25,759
Halten Sie sich von Hannibal Lecter fern.

428
00:29:27,394 --> 00:29:30,588
Der Chesapeake-Ripper hat
chirurgische Trophäen aufbewahrt.

429
00:29:30,589 --> 00:29:34,439
Wenn Hannibal der Ripper ist,
was macht er dann mit seinen Trophäen?

430
00:29:57,903 --> 00:30:00,314
Er isst sie.

431
00:30:27,474 --> 00:30:29,474
Katherine Pimms?

432
00:30:29,722 --> 00:30:32,948
- Ja.
- Ich bin Special Agent Jack Crawford vom FBI.

433
00:30:32,949 --> 00:30:35,309
Das sind Agent Zeller und Agent Price.

434
00:30:35,310 --> 00:30:37,976
Wir würden gerne mit Ihnen über
zwei ehemalige Patienten reden.

435
00:30:37,977 --> 00:30:40,128
Möchten Sie hereinkommen?

436
00:30:40,290 --> 00:30:43,333
Wann haben Sie Duncan Halloran
und Lloyd Roat zuletzt gesehen?

437
00:30:43,334 --> 00:30:45,860
Als unsere letzten Sitzungen waren.

438
00:30:45,861 --> 00:30:49,368
- Falls gewünscht, kann ich im Kalender nachsehen.
- Sicher.

439
00:30:49,369 --> 00:30:51,184
Haben Sie sie gefunden?

440
00:30:51,185 --> 00:30:52,885
Ja, das haben wir.

441
00:30:53,010 --> 00:30:57,410
Mr. Halloran ist verstorben.
Und Mr. Roat könnte ebenso tot sein.

442
00:31:00,520 --> 00:31:02,819
Armer Mr. Halloran.

443
00:31:02,820 --> 00:31:05,295
Wogegen haben Sie ihn behandelt?

444
00:31:05,296 --> 00:31:08,831
Dieser Mann hat sich
von Krankheit zu Krankheit geschleppt.

445
00:31:08,832 --> 00:31:12,271
Er hatte einen schweren kombinierten Immundefekt.

446
00:31:12,272 --> 00:31:16,186
Das Leben entwickelte
sich nicht zu seinen Gunsten.

447
00:31:16,187 --> 00:31:18,337
- Bitte.
- Danke.

448
00:31:23,624 --> 00:31:29,184
Ich finde, dass Menschen ihren Weg nicht finden,

449
00:31:29,938 --> 00:31:35,158
weil sie oft selbst nicht wissen,

450
00:31:35,405 --> 00:31:38,305
wo dieser Weg hinführt.

451
00:31:38,791 --> 00:31:40,105
Mr. Halloran,

452
00:31:40,106 --> 00:31:44,079
er konnte sich kein würdiges Ende
seines Lebens vorstellen.

453
00:31:44,080 --> 00:31:49,231
Es ist viel schöner so zu sterben,
zumindest für ihn,

454
00:31:49,232 --> 00:31:51,482
auf einer Wiese...

455
00:31:51,966 --> 00:31:54,466
mit einem Kopf voller Bienen.

456
00:31:57,806 --> 00:31:59,609
Haben Sie den Honig probiert?

457
00:31:59,610 --> 00:32:01,097
Nein.

458
00:32:01,098 --> 00:32:03,168
Ich konnte mich auch nicht dazu durchringen.

459
00:32:03,169 --> 00:32:05,719
Das erschien mir zu morbid.

460
00:32:06,056 --> 00:32:09,713
Sie haben ihn also zum Sterben
auf dem Feld zurückgelassen?

461
00:32:09,714 --> 00:32:12,583
Ich habe ihn auf das Feld gebracht, um zu sterben.

462
00:32:12,584 --> 00:32:14,584
Ich habe ihn nicht getötet.

463
00:32:15,127 --> 00:32:19,585
Ich habe seinen Geist beruhigt,
damit er in Frieden sterben kann.

464
00:32:20,397 --> 00:32:24,014
Und Mr. Roat?
Haben Sie seinen Geist auch beruhigt?

465
00:32:24,015 --> 00:32:25,975
Ach er...

466
00:32:26,539 --> 00:32:29,810
Er hatte lähmende Arthritis.

467
00:32:30,764 --> 00:32:33,257
Nachdem er beruhigt wurde,

468
00:32:35,641 --> 00:32:40,813
habe ich ihn das erste Mal in seinem Leben
schmerzfrei laufen sehen.

469
00:32:41,729 --> 00:32:45,096
Ich kann Schmerzen nicht vertreiben,

470
00:32:45,097 --> 00:32:48,647
aber ich kann es ermöglichen,
dass sie keine Rolle mehr spielen.

471
00:32:50,606 --> 00:32:53,555
Ich habe sie beschützt.

472
00:32:53,556 --> 00:32:56,206
Ich habe diese Menschen...

473
00:32:56,652 --> 00:32:58,682
vor Hoffnungslosigkeit beschützt.

474
00:32:58,683 --> 00:33:01,183
Und das ist wunderbar.

475
00:33:09,662 --> 00:33:11,262
Bitte kommen Sie herein.

476
00:33:11,263 --> 00:33:16,585
Es ist ein wenig entmutigend
nicht einfach laufen zu können.

477
00:33:17,336 --> 00:33:22,914
Für jemanden, der stark ist, ist nichts
entmutigender, als schwach zu sein.

478
00:33:25,332 --> 00:33:28,782
Nach der Chemotherapie war ich so schwach,

479
00:33:29,452 --> 00:33:32,639
dass Jack mich abholen musste.

480
00:33:32,640 --> 00:33:38,165
Es war das zweite Mal, dass er mich
über die Türschwelle trug.

481
00:33:41,085 --> 00:33:43,390
Ich habe Ihnen etwas mitgebracht.

482
00:33:43,391 --> 00:33:45,091
Ein Geschenk?

483
00:33:49,740 --> 00:33:52,090
Meine Schuld begleichen.

484
00:33:53,614 --> 00:33:55,403
"Coq Gaulois."

485
00:33:55,404 --> 00:33:58,104
Dafür, dass Sie mir geholfen haben zu verstehen,

486
00:33:58,466 --> 00:34:01,366
dass der Tod keine Niederlage ist,

487
00:34:01,419 --> 00:34:03,671
sondern eine Heilung.

488
00:34:14,708 --> 00:34:16,732
Was haben Sie genommen, Bella?

489
00:34:16,733 --> 00:34:18,883
Mein Morphium.

490
00:34:20,142 --> 00:34:22,492
Alles davon.

491
00:34:26,361 --> 00:34:28,811
Ich wollte nicht zu Hause sterben.

492
00:34:30,319 --> 00:34:33,119
Ich wollte nicht, dass Jack mich findet.

493
00:34:35,016 --> 00:34:38,416
Ich wollte nicht, dass er diesen Anruf macht,

494
00:34:40,965 --> 00:34:44,365
dass er mit meiner Leiche in einem Raum ist...

495
00:34:45,123 --> 00:34:47,073
und darauf wartet,

496
00:34:48,385 --> 00:34:53,411
dass sie ein zeremonielles Objekt wird,

497
00:34:53,412 --> 00:34:55,836
abseits von ihm,

498
00:34:56,866 --> 00:35:00,760
getrennt von dem, wer ich war.

499
00:35:02,850 --> 00:35:05,300
Jemanden, den er nur...

500
00:35:08,463 --> 00:35:11,013
in seinem Geiste bewahren kann.

501
00:35:17,681 --> 00:35:20,581
Sie haben ihm seinen Abschied verwehrt.

502
00:35:22,024 --> 00:35:24,024
Ich habe ihm...

503
00:35:25,500 --> 00:35:29,534
einen schmerzvollen Abschied verwehrt.

504
00:35:32,705 --> 00:35:35,855
Und mir einen friedvollen ermöglicht.

505
00:35:40,561 --> 00:35:42,711
Sagen Sie Jack,

506
00:35:47,834 --> 00:35:50,334
dass ich ihn sehr liebe.

507
00:35:52,389 --> 00:35:54,089
Ja.

508
00:36:00,962 --> 00:36:02,662
Leben Sie wohl,

509
00:36:04,767 --> 00:36:06,721
Dr. Lecter.

510
00:36:30,944 --> 00:36:32,999
Leben Sie wohl, Bella.

511
00:37:50,646 --> 00:37:52,346
Nein.

512
00:37:56,455 --> 00:37:58,155
Nein.

513
00:38:13,793 --> 00:38:14,939
Hey.

514
00:38:14,940 --> 00:38:16,315
Hast du Jack gesehen?

515
00:38:16,316 --> 00:38:18,127
Nein, nein, nein, es gab einen...

516
00:38:18,128 --> 00:38:21,603
Notfall mit seiner Frau. Dr. Lecter hat aus dem
Krankenhaus angerufen, ihn gebeten zu kommen.

517
00:38:21,604 --> 00:38:23,364
Geht es Mrs. Crawford gut?

518
00:38:23,365 --> 00:38:26,065
Das weiß ich nicht. Das hat er nicht gesagt.

519
00:38:26,783 --> 00:38:29,883
Also ist Hannibal auch im Krankenhaus?

520
00:38:51,056 --> 00:38:53,412
- Hi, Baby.
- Hey.

521
00:38:56,038 --> 00:38:57,738
Ich bin hier.

522
00:38:59,458 --> 00:39:01,158
Ich bin hier.

523
00:39:18,967 --> 00:39:21,167
Was machen Sie hier?

524
00:39:24,546 --> 00:39:26,865
Ich möchte mich entschuldigen.

525
00:39:28,675 --> 00:39:32,175
Ich konnte nicht akzeptieren,
worum Sie mich gebeten haben.

526
00:39:42,246 --> 00:39:44,046
Es tut mir leid.

527
00:40:00,225 --> 00:40:01,925
Raus hier.

528
00:40:58,948 --> 00:41:00,648
Hab dich.

529
00:42:06,076 --> 00:42:07,876
Oh, mein Gott.

530
00:42:27,738 --> 00:42:31,920
<font color="#ff0000">S</font>ub<font color="#ff0000">C</font>entral.de
TV<font color="#ff0000">4</font>User.de

