1
00:00:00,564 --> 00:00:02,251
<i>Bisher bei "Vikings":

2
00:00:02,286 --> 00:00:04,689
Warum kehrt Ihr nicht nach Hause zurück?
Indem Ihr bleibt...

3
00:00:04,699 --> 00:00:07,677
verschafft Ihr mir Zeit,
eine große Armee aufzubauen.

4
00:00:07,687 --> 00:00:10,116
Deine Länder sind verloren,
Jarl Borg ist einmarschiert.

5
00:00:10,126 --> 00:00:12,231
<i>Deine Familie ist geflüchtet,
nur die Götter wissen, wohin.

6
00:00:12,241 --> 00:00:13,584
Ich muss meine Familie finden.

7
00:00:13,594 --> 00:00:16,217
Wenn ich König Horik zu Hilfe sein kann,
würde ich gerne bleiben.

8
00:00:16,227 --> 00:00:17,252
Dann soll es so sein.

9
00:00:17,262 --> 00:00:19,281
<i>Deine Freunde werden
beim ersten Licht aufbrechen.

10
00:00:19,291 --> 00:00:20,789
<i>Ihre Streitkräfte wurden geteilt.

11
00:00:20,819 --> 00:00:23,363
<i>Vier ihrer Schiffe segelten davon.

12
00:00:25,521 --> 00:00:27,273
<i>Hier kommt dein Schicksal,

13
00:00:27,303 --> 00:00:28,470
<i>Abtrünniger!

14
00:00:28,480 --> 00:00:29,501
Wartet!

15
00:00:29,511 --> 00:00:30,757
Holt ihn runter.

16
00:00:32,002 --> 00:00:34,546
<i>Ich bin froh,
dass Ragnar Lothbrok zurückgekehrt ist.

17
00:00:34,557 --> 00:00:36,792
Ich werde ihn umbringen.

18
00:00:37,698 --> 00:00:39,477
Wir haben keine Chance,
Jarl Borg zu besiegen.

19
00:00:39,487 --> 00:00:42,509
- Dann müssen wir mehr Männer suchen.
- Es gibt keine mehr. Ich habe es versucht.

20
00:00:42,657 --> 00:00:44,107
Es war eine lange Zeit.

21
00:00:44,117 --> 00:00:45,428
Hallo, Ragnar.

22
00:00:46,929 --> 00:00:47,929
<b>Übersetzung von anno2512, Reifen & Invisible

23
00:00:48,430 --> 00:00:49,430
<b>Korrektur von gomorrha

24
00:00:49,931 --> 00:00:54,931
<b>Timings von www.italiansubs.net

25
00:01:32,507 --> 00:01:35,543
<b>~ www.TV4User.de ~
~ www.SubCentral.de ~

26
00:01:51,640 --> 00:01:53,109
Lagertha...

27
00:01:53,139 --> 00:01:55,944
du bist die letzte Person,
die ich erwartet hätte, hier zu sehen.

28
00:01:56,067 --> 00:01:59,014
Du und deine Krieger sind genauso
sehr willkommen...

29
00:01:59,943 --> 00:02:03,183
wie der Frühling nach dem
härtesten und bitterkältesten Winter.

30
00:02:03,994 --> 00:02:08,317
Rollo, mein Sohn und ich kommen nur
allzu gern zu Ragnars Hilfe.

31
00:02:15,878 --> 00:02:18,108
Freya und all die Götter, Bjorn,

32
00:02:18,937 --> 00:02:21,383
du bist jetzt ein großer Kerl.

33
00:02:23,945 --> 00:02:25,521
Danke, Onkel.

34
00:02:25,908 --> 00:02:28,488
Es wächst allerdings immer
noch kein Bart.

35
00:02:35,228 --> 00:02:37,093
Alles ist jetzt neu.

36
00:02:41,251 --> 00:02:43,230
<i>Schön dich zu sehen, Bjorn.

37
00:02:46,094 --> 00:02:47,167
Ja.

38
00:02:47,589 --> 00:02:48,589
Ja.

39
00:02:50,611 --> 00:02:53,092
Du bist deinem Weg treu geblieben.

40
00:02:54,640 --> 00:02:55,696
Siggy!

41
00:03:11,107 --> 00:03:12,893
Ich bin dankbar, dich zu sehen.

42
00:03:13,670 --> 00:03:15,720
Danke, Prinzessin Aslaug.

43
00:03:23,328 --> 00:03:24,542
Prinzessin.

44
00:03:26,702 --> 00:03:29,191
Meine Söhne, Ubbe und Hvitserk.

45
00:03:32,325 --> 00:03:34,050
Es ist schön, euch zu sehen.

46
00:03:34,609 --> 00:03:36,474
Ich wusste immer, dass...

47
00:03:36,504 --> 00:03:40,293
ich eines Tages weitere Söhne von
Ragnar kennenlernen würde.

48
00:03:40,722 --> 00:03:42,500
Woher wusstest du das?

49
00:03:45,174 --> 00:03:47,286
Die Götter haben es mir gesagt.

50
00:03:50,411 --> 00:03:51,868
Und Ihr habt ein Baby?

51
00:03:51,886 --> 00:03:53,036
Darf ich?

52
00:03:58,215 --> 00:04:00,797
Sein Name ist Sigurd Schlange-im-Auge.

53
00:04:01,769 --> 00:04:03,493
Nach Eurem Vater benannt?

54
00:04:05,257 --> 00:04:07,703
Und nach seinem eigenen Vater.

55
00:04:16,658 --> 00:04:18,655
Genug mit den Höflichkeiten,

56
00:04:19,007 --> 00:04:21,013
schmieden wir einen Plan.

57
00:04:27,684 --> 00:04:28,775
Also?

58
00:04:29,133 --> 00:04:30,820
Selbst mit deiner zusätzlichen Streitkraft,
Lagertha,

59
00:04:30,825 --> 00:04:33,575
können wir Kattegat nicht
angreifen und auf Erfolg hoffen.

60
00:04:33,577 --> 00:04:35,404
Jarl Borg hat sich eingebunkert.

61
00:04:35,820 --> 00:04:37,447
Was schlägst du vor?

62
00:04:38,482 --> 00:04:41,509
Wir wollen Jarl Borg aus
Kattegat herauslocken.

63
00:04:41,730 --> 00:04:44,164
Er hat keine Ahnung,
dass wir verstärkt wurden.

64
00:04:44,174 --> 00:04:48,022
Und was lässt ihn aus Kattegat hervorkommen,
wo er den Winter sicher überstehen kann?

65
00:04:48,430 --> 00:04:51,436
Die einzige Sache, die dort seine
ganze Existenz bedrohen würde.

66
00:04:51,446 --> 00:04:53,021
Und was wäre das?

67
00:04:54,343 --> 00:04:55,540
Essen.

68
00:04:57,425 --> 00:04:59,652
Ein paar von uns gehen in die Stadt...

69
00:04:59,662 --> 00:05:02,684
und zerstören die Lager mit
den Wintervorräten.

70
00:05:03,044 --> 00:05:04,144
Ich werde das machen.

71
00:05:05,055 --> 00:05:06,529
- Ich werde gehen.
- Nein.

72
00:05:07,439 --> 00:05:09,164
Mein Sohn und ich sollten gehen.

73
00:05:10,438 --> 00:05:12,374
Wir brauchen bloß ein paar Männer.

74
00:05:16,526 --> 00:05:19,121
<i>Königreich Wessex, England

75
00:05:32,575 --> 00:05:33,699
Danke.

76
00:05:45,825 --> 00:05:47,975
Ich kann Euer Gesicht nicht sehen.

77
00:05:48,228 --> 00:05:50,439
Ich bin die Ex-Frau eines Christen...

78
00:05:50,771 --> 00:05:51,835
eine Nonne.

79
00:05:52,843 --> 00:05:55,474
Ich darf mein Gesicht
keinem Mann zeigen.

80
00:05:56,323 --> 00:05:57,862
Nun, ich bin nicht...

81
00:05:58,148 --> 00:05:59,548
"keinem Mann".

82
00:06:00,572 --> 00:06:02,228
Ich bin König Ecbert.

83
00:06:03,014 --> 00:06:04,500
Und Ihr werdet mir Euer Gesicht zeigen...

84
00:06:04,510 --> 00:06:08,234
oder ich werde nicht in der Lage sein, zu sagen,
ob Ihr lügt oder die Wahrheit erzählt.

85
00:06:18,016 --> 00:06:19,516
Wer hat Euch das angetan?

86
00:06:20,382 --> 00:06:21,493
Mein Ehemann.

87
00:06:22,128 --> 00:06:23,128
Warum?

88
00:06:24,184 --> 00:06:27,386
Er behauptete, ich wäre untreu gewesen.

89
00:06:38,149 --> 00:06:39,302
Und wart Ihr...

90
00:06:40,749 --> 00:06:42,076
untreu?

91
00:06:43,480 --> 00:06:44,480
Nein.

92
00:06:50,592 --> 00:06:52,867
Was sagen Heiden zu solchen Fällen?

93
00:07:03,254 --> 00:07:05,268
Wenn sie eine freie Frau war,

94
00:07:05,455 --> 00:07:07,480
würden sie ihr glauben...

95
00:07:07,510 --> 00:07:10,007
und sich für sie aussprechen.

96
00:07:10,017 --> 00:07:13,584
Aber bestimmt hat ihr Ehemann
jeglichen Anspruch über sie?

97
00:07:13,709 --> 00:07:18,404
Bestimmt gehört sie ihm,
er kann tun, was er will.

98
00:07:19,364 --> 00:07:21,307
Nicht nach den Heiden.

99
00:07:24,374 --> 00:07:27,837
Dann ist das Gesetz der Heiden
unserem übergeordnet?

100
00:07:31,857 --> 00:07:33,457
Nicht in jedem Fall,

101
00:07:33,837 --> 00:07:34,837
Sire.

102
00:07:40,868 --> 00:07:44,613
Frau, ich finde es gesetzwidrig
und misslich,

103
00:07:44,643 --> 00:07:47,871
dass Euer Ehemann falsche
Behauptungen über Euch machte.

104
00:07:47,901 --> 00:07:51,898
Er hat keine Beweise zu
Euer Begierde geliefert.

105
00:07:52,212 --> 00:07:56,015
Deswegen lehne ich seinen Antrag ab,
Euch in der Öffentlichkeit zu brandmarken.

106
00:07:56,434 --> 00:07:57,434
Danke.

107
00:07:57,732 --> 00:07:59,557
Oh, danke, Lord.

108
00:07:59,587 --> 00:08:01,791
Oh, nun, dankt nicht mir.

109
00:08:02,479 --> 00:08:04,661
Dankt diesem Heiden.

110
00:08:32,920 --> 00:08:36,566
Olrik, Erik, schleicht euch
durchs Wasser bis zu den Docks.

111
00:08:36,835 --> 00:08:39,267
Sobald ihr da seid,
schafft eine Ablenkung.

112
00:08:39,297 --> 00:08:41,997
Etwas, das die Wachen weglockt.

113
00:08:42,032 --> 00:08:44,132
Mein Sohn und ich erledigen den Rest.

114
00:08:50,853 --> 00:08:52,223
Fürchte den Tod nicht.

115
00:08:52,502 --> 00:08:56,701
Wenn er kommt, empfange ihn, als würdest
du neben einer wunderschönen Frau liegen.

116
00:08:58,300 --> 00:09:00,148
Mögen die Schicksale gütig sein, Olrik.

117
00:09:10,669 --> 00:09:12,387
Seit du acht Jahre alt warst,

118
00:09:12,618 --> 00:09:14,790
war alles, was ich hörte: "Vater, Vater,

119
00:09:14,800 --> 00:09:16,903
ich will mit dir mitkommen.
Ich bin bereit."

120
00:09:16,933 --> 00:09:17,933
"Vater,

121
00:09:18,398 --> 00:09:19,848
ich will kämpfen."

122
00:09:20,117 --> 00:09:21,117
Nun,

123
00:09:22,762 --> 00:09:23,762
hier stehen wir.

124
00:09:55,888 --> 00:09:56,888
Jetzt!

125
00:10:01,768 --> 00:10:03,502
<i>Hey! Da drüben!

126
00:10:05,766 --> 00:10:07,140
<i>Los! Findet sie!

127
00:10:07,170 --> 00:10:09,670
<i>- Nehmt eure Waffen!
- Los! Da lang!

128
00:10:12,026 --> 00:10:13,026
<i>Beeilung!

129
00:10:14,441 --> 00:10:16,691
<i>Wo sind sie?
Könnt ihr sie sehen?

130
00:10:32,173 --> 00:10:33,273
Teilen wir uns auf.

131
00:10:42,591 --> 00:10:43,591
Bleibt stehen!

132
00:10:59,504 --> 00:11:00,504
Jetzt!

133
00:11:53,723 --> 00:11:54,723
<i>Hier entlang!</i>

134
00:11:55,658 --> 00:11:56,849
<i>Bringt die Hunde!</i>

135
00:12:04,175 --> 00:12:05,578
<i>Ich kann niemanden sehen!</i>

136
00:12:06,305 --> 00:12:07,719
<i>Bringt mehr Männer!</i>

137
00:12:07,999 --> 00:12:08,999
<i>Dort!</i>

138
00:12:11,481 --> 00:12:12,481
Ragnar.

139
00:12:14,164 --> 00:12:15,164
Ich bin es.

140
00:12:15,389 --> 00:12:16,889
Olrik, komm schnell! Hilf.

141
00:12:17,406 --> 00:12:18,406
<i>Na los!

142
00:12:21,710 --> 00:12:22,842
Wie schlimm ist es?

143
00:12:22,852 --> 00:12:23,852
Mir geht es gut,

144
00:12:24,069 --> 00:12:25,719
mach dir keine Sorgen.

145
00:12:32,247 --> 00:12:34,762
<i>Hier drüben! Hier drüben ist etwas!</i>

146
00:12:38,159 --> 00:12:39,159
<i>Seht ihr sie?</i>

147
00:12:44,345 --> 00:12:45,364
Nimm sie.

148
00:12:48,630 --> 00:12:49,980
<i>Wo sind sie hin?</i>

149
00:12:52,868 --> 00:12:53,868
Pass auf!

150
00:12:57,671 --> 00:12:59,554
<i>Dort drüben! Dort! Dort!</i>

151
00:13:01,302 --> 00:13:02,302
Schnell!

152
00:13:05,987 --> 00:13:07,000
Warte!

153
00:13:07,463 --> 00:13:08,823
Komm, komm.

154
00:13:26,295 --> 00:13:28,145
Woran denkst du?

155
00:13:28,611 --> 00:13:34,517
Daran, die Männer zur Strecke zu bringen, die
unsere Wintervorräte plünderten und zerstörten.

156
00:13:36,366 --> 00:13:38,216
Dies ist ein widerlicher Ort.

157
00:13:38,559 --> 00:13:40,516
Ich will hier nicht zurückgelassen werden.

158
00:13:41,592 --> 00:13:43,096
Ich erwarte ein Kind!

159
00:13:58,816 --> 00:13:59,816
Gehen wir.

160
00:14:46,638 --> 00:14:47,638
Kommt.

161
00:16:47,290 --> 00:16:49,263
Haltet den Schildwall!

162
00:17:54,282 --> 00:17:56,705
Wappnet euch!
Wappnet euch!

163
00:17:56,735 --> 00:17:58,850
Seid bereit! Bleibt standhaft!

164
00:17:59,024 --> 00:18:00,024
Los!

165
00:18:11,918 --> 00:18:13,050
Steh auf!

166
00:18:14,421 --> 00:18:15,562
Steh auf!

167
00:18:34,876 --> 00:18:35,964
Torstein!

168
00:19:02,061 --> 00:19:03,865
Ich bin bei dir, Bruder!

169
00:19:26,151 --> 00:19:27,292
Ragnar!

170
00:19:48,353 --> 00:19:51,024
<i>- Rückzug!
- Folgt Jarl Borg!</i>

171
00:19:52,160 --> 00:19:54,689
<i>- Rückzug! Los!
- Schnell!</i>

172
00:20:02,083 --> 00:20:03,786
<i>Sie flüchten!</i>

173
00:20:03,816 --> 00:20:05,046
Warte!

174
00:20:12,220 --> 00:20:13,220
Vorwärts!

175
00:20:13,451 --> 00:20:14,451
Na los!

176
00:20:19,607 --> 00:20:21,551
Du hast heute gut gekämpft, Bjorn.

177
00:20:21,781 --> 00:20:23,266
Danke, Onkel.

178
00:20:24,672 --> 00:20:26,272
Du hast viel zu lernen.

179
00:20:32,121 --> 00:20:33,217
Gehen wir.

180
00:20:53,012 --> 00:20:54,550
Ragnar Lothbrok!

181
00:20:55,709 --> 00:20:57,380
Er ist zurück!

182
00:20:59,017 --> 00:21:01,300
- Schaut!
- Ragnar! Er ist zu Hause!

183
00:21:02,059 --> 00:21:03,382
Kommt! Kommt!

184
00:21:03,412 --> 00:21:05,897
Ragnar! Ragnar!

185
00:21:18,690 --> 00:21:20,874
- Floki!
- Elisef!

186
00:21:21,219 --> 00:21:23,191
Wir sind so froh, euch alle zu sehen.

187
00:21:23,221 --> 00:21:25,295
Wir sind durch die Hölle gegangen.

188
00:21:25,498 --> 00:21:27,665
Jetzt ist Zeit zum Feiern.

189
00:21:30,695 --> 00:21:31,695
<i>Onkel!</i>

190
00:21:33,302 --> 00:21:34,628
- Wie geht es dir?
- Gut.

191
00:21:34,638 --> 00:21:35,760
Lagertha!

192
00:21:36,453 --> 00:21:38,345
Sie ist zurück! Wir haben dich vermisst!

193
00:21:40,529 --> 00:21:42,529
Wir haben dich so sehr vermisst!

194
00:21:42,539 --> 00:21:43,689
Wie war es?

195
00:22:12,996 --> 00:22:14,717
Mylord Aethelwulf.

196
00:22:18,454 --> 00:22:21,112
Ich hörte, die Heiden nahmen Euch gefangen,
als sie Lindisfarne überfielen.

197
00:22:21,122 --> 00:22:22,622
Kommt ihr von dort,

198
00:22:22,760 --> 00:22:24,202
Northumbria?

199
00:22:25,104 --> 00:22:26,104
Ja.

200
00:22:26,437 --> 00:22:29,453
Mein Vater plant,
den König von Northumbria zu besuchen.

201
00:22:29,886 --> 00:22:31,728
Vielleicht werden wir Euch mitnehmen.

202
00:22:33,685 --> 00:22:34,707
Wozu?

203
00:22:34,876 --> 00:22:36,488
Vater Cuthbert ist tot.

204
00:22:36,639 --> 00:22:39,734
Die Mönche sind nicht mehr da,
das Kloster niedergebrannt.

205
00:22:41,576 --> 00:22:43,250
Was gibt es dort noch für mich?

206
00:22:43,371 --> 00:22:46,039
Vielleicht habt Ihr Interesse
an Euren himmlischen Vater verloren?

207
00:22:48,913 --> 00:22:51,129
Stimmt es, dass Ihr jetzt ein Heide seid?

208
00:22:56,264 --> 00:22:57,979
Hier sind wir Christen.

209
00:22:58,979 --> 00:23:01,615
Mein Vater diente am Hof
von Kaiser Karl den Großen,

210
00:23:01,625 --> 00:23:03,349
dem Gläubigsten aller Menschen.

211
00:23:04,082 --> 00:23:05,365
An Eurer Stelle...

212
00:23:05,793 --> 00:23:08,598
würde ich nicht vergessen, der Messe beizuwohnen.

213
00:23:08,862 --> 00:23:10,106
Zumindest,

214
00:23:10,116 --> 00:23:11,666
wenn Ihr Eure Seele wertschätzt.

215
00:23:45,223 --> 00:23:47,019
Maria, Mutter Jesu.

216
00:23:55,029 --> 00:23:56,921
Ich wollte Euch nur danken.

217
00:23:59,969 --> 00:24:01,118
Das ist...

218
00:24:03,524 --> 00:24:04,876
Ich bin froh.

219
00:24:07,175 --> 00:24:09,675
Keine Frau sollte so behandelt werden,

220
00:24:10,040 --> 00:24:11,868
vor allem keine Christin.

221
00:24:37,517 --> 00:24:38,632
<i>Heute...</i>

222
00:24:39,551 --> 00:24:41,771
bringen wir Odin ein Opfer dar,

223
00:24:42,399 --> 00:24:43,599
dem Mächtigen.

224
00:24:44,624 --> 00:24:47,622
Um ihm für unseren Sieg über Jarl Borg zu danken.

225
00:25:02,198 --> 00:25:03,701
Entfernt seine Fesseln.

226
00:25:05,072 --> 00:25:07,204
Ich weiß, dass er einen guten Tod sterben will.

227
00:25:14,026 --> 00:25:15,264
Knie nieder.

228
00:25:20,959 --> 00:25:22,992
In Gegenwart der Götter...

229
00:25:24,177 --> 00:25:25,778
und zu deren Ehren...

230
00:25:27,017 --> 00:25:28,691
biete ich dieses Opfer dar.

231
00:25:28,768 --> 00:25:29,909
Aufhören!

232
00:25:48,256 --> 00:25:49,388
Vater?

233
00:26:17,229 --> 00:26:18,923
In Gegenwart der Götter...

234
00:26:19,264 --> 00:26:20,776
und zu deren Ehren...

235
00:26:22,840 --> 00:26:24,514
biete ich dieses Opfer dar.

236
00:27:09,836 --> 00:27:11,076
Ich liebe zwei Frauen.

237
00:27:13,453 --> 00:27:15,965
Beide gebaren mir Kinder.

238
00:27:17,716 --> 00:27:20,011
Und Ihr vermutet,
dass Ihr Euch für eine entscheiden müsst?

239
00:27:20,021 --> 00:27:21,021
Nein.

240
00:27:21,934 --> 00:27:23,484
Ich will mich nicht entscheiden.

241
00:27:25,864 --> 00:27:27,864
Ich hätte gerne beide.

242
00:27:28,733 --> 00:27:29,733
Ich verstehe.

243
00:27:30,803 --> 00:27:34,884
Ihr kennt selbstverständlich die Geschichte
von der Heirat zwischen Njörd und Skadi?

244
00:27:35,642 --> 00:27:38,393
Skadi war eine Riesin.
Ihr Vater wurde getötet.

245
00:27:38,423 --> 00:27:41,323
Sie schritt nach Asgard,
um Gerechtigkeit zu erfahren.

246
00:27:41,622 --> 00:27:45,472
Und die Götter fragten sie,
ob sie Gold für den Tod ihres Vaters will.

247
00:27:46,344 --> 00:27:49,061
Sie sagte: "Ich gebe mich mit einem Ehemann...

248
00:27:49,071 --> 00:27:50,483
und viel Gelächter zufrieden."

249
00:27:50,493 --> 00:27:52,743
Das wird eine lange Geschichte.

250
00:27:53,042 --> 00:27:56,709
Wenn Ihr hunderte Jahre alt seid,
ist es eine sehr schnelle Geschichte.

251
00:27:59,084 --> 00:28:02,682
Die Götter berieten sich und willigten ein, dass
Skadi sich unter ihnen einen Mann aussuchen dürfe,

252
00:28:02,692 --> 00:28:04,242
aber hatten eine Bedingung:

253
00:28:04,709 --> 00:28:06,609
Dass sie ihn anhand seiner...

254
00:28:07,304 --> 00:28:08,304
Füße wählt.

255
00:28:09,993 --> 00:28:10,993
Seine Füße?

256
00:28:11,772 --> 00:28:12,772
Ja.

257
00:28:13,572 --> 00:28:17,383
Und Skadi vergeudete keine Zeit,
das wohlgeformteste Paar Füße zu wählen,

258
00:28:17,413 --> 00:28:20,243
im Glauben, dass sie selbstverständlich
Balder gehören würden,

259
00:28:20,273 --> 00:28:22,373
dem Ansehnlichsten der Götter.

260
00:28:24,042 --> 00:28:25,480
Aber so war es nicht?

261
00:28:26,713 --> 00:28:27,713
Nein.

262
00:28:28,554 --> 00:28:31,027
Sie gehörten dem Gott Njörd,

263
00:28:31,282 --> 00:28:34,332
Gott der Seefahrer und Fischer.

264
00:28:35,314 --> 00:28:39,164
- Seine Haut war alt und verwittert.
- Wovon redet Ihr?

265
00:28:41,973 --> 00:28:44,672
Ich will mich nicht zwischen ihnen entscheiden,

266
00:28:47,343 --> 00:28:48,693
aber wenn ich es würde,

267
00:28:49,733 --> 00:28:52,033
sagt Ihr, dass ich entscheiden sollte...

268
00:28:52,463 --> 00:28:54,633
aufgrund des Aussehens ihrer Füße?

269
00:28:54,663 --> 00:28:56,993
Weder ihrer Füße noch ihrer Gesichter.

270
00:28:57,761 --> 00:28:59,702
Ihr solltet ihre Herzen untersuchen,

271
00:28:59,732 --> 00:29:02,343
ihre Lebern und jedes andere Organ.

272
00:29:03,923 --> 00:29:06,373
Wie auch immer, es macht keinen Unterschied.

273
00:29:06,574 --> 00:29:09,274
Ihr betrügt Euch selbst, Ragnar Lothbrok,

274
00:29:09,800 --> 00:29:13,062
wenn Ihr denkt,
dass Ihr die Entscheidung treffen könnt.

275
00:31:28,631 --> 00:31:29,731
<i>Hab dich!</i>

276
00:31:31,713 --> 00:31:33,913
<i>Du musst schon stärker sein!</i>

277
00:31:37,511 --> 00:31:41,061
<i>Hvitserk, wenn du größer bist,
bringe ich dir das Jagen bei.</i>

278
00:31:43,614 --> 00:31:44,614
<i>Ubbe!</i>

279
00:31:45,468 --> 00:31:47,618
Es ist schön, sie miteinander spielen zu sehen.

280
00:31:48,462 --> 00:31:49,562
<i>Du musst ziehen!</i>

281
00:31:49,822 --> 00:31:50,823
Für dich.

282
00:31:52,282 --> 00:31:53,882
Sie sind alle meine Kinder.

283
00:31:54,000 --> 00:31:55,900
<i>Was macht ihr Jungs?</i>

284
00:32:00,944 --> 00:32:02,094
<i>Da! Da hast du es!</i>

285
00:32:02,620 --> 00:32:04,770
Ich werde dir einen weiteren Sohn gebären.

286
00:32:07,171 --> 00:32:08,171
Ich weiß.

287
00:32:08,213 --> 00:32:09,663
<i>Was machst du?</i>

288
00:32:11,580 --> 00:32:13,292
Aber ich habe Angst vor der Prophezeiung.

289
00:32:13,602 --> 00:32:14,702
<i>Hab dich!</i>

290
00:32:25,984 --> 00:32:28,484
Was wirst du mit Lagertha tun?

291
00:32:31,493 --> 00:32:33,613
Was meinst du damit,
was werde ich tun?

292
00:32:33,623 --> 00:32:35,123
<i>Stärker!</i>

293
00:32:37,533 --> 00:32:41,633
Es ist ihre Entscheidung.
Ich hatte nie die Wahl, ob sie kommt oder geht.

294
00:32:44,891 --> 00:32:46,641
Ich werde ihr nicht sagen, zu gehen,

295
00:32:47,353 --> 00:32:48,703
wenn sie es nicht will.

296
00:32:50,423 --> 00:32:53,134
- Dann, wenn du willst, werde ich gehen!
- Hör auf!

297
00:32:53,251 --> 00:32:57,201
Kein Zweifel, dass du sie bevorzugst,
weil sie eine Schildmaid ist.

298
00:32:57,424 --> 00:32:58,624
Eine Kriegerin.

299
00:32:59,330 --> 00:33:01,394
Auf diese Weise ist sie mehr wie du.

300
00:33:05,498 --> 00:33:08,329
Ich will, dass keine von euch geht.

301
00:33:08,339 --> 00:33:10,423
Ich will, dass ihr beide bleibt.

302
00:33:14,420 --> 00:33:16,419
Ich will glauben, dass du mich liebst.

303
00:33:16,449 --> 00:33:18,362
Dann glaub mir!

304
00:33:45,011 --> 00:33:46,837
Kann ich bitte reinkommen?

305
00:33:53,998 --> 00:33:55,172
Danke.

306
00:34:00,955 --> 00:34:04,282
- Ich bin gekommen, um...
- Wir alle wissen, warum du hier bist.

307
00:34:29,771 --> 00:34:32,572
- Ich habe mich gefragt...
- Du hast dich gefragt, was ich tun werde.

308
00:34:32,582 --> 00:34:33,582
Ja.

309
00:34:35,437 --> 00:34:37,953
Betreffend meines Sohnes.

310
00:34:40,539 --> 00:34:42,713
Ich weiß nicht, was ich tun soll.

311
00:34:44,524 --> 00:34:48,088
- Bjorn ist hier sehr glücklich.
- Dann sollte er bleiben.

312
00:34:53,336 --> 00:34:55,186
Ihr beide solltet bleiben.

313
00:35:01,698 --> 00:35:04,396
Deine Frau wäre nicht froh.

314
00:35:05,785 --> 00:35:07,732
Ich denke nicht.

315
00:35:15,050 --> 00:35:18,152
Ich glaube, Ragnar liebt Lagertha immer noch.

316
00:35:23,321 --> 00:35:24,481
Und du?

317
00:35:27,785 --> 00:35:29,787
Auf eine Weise schon.

318
00:35:31,434 --> 00:35:35,062
Und doch scheint es ein anderer Rollo zu sein,
der sie noch liebt.

319
00:35:40,776 --> 00:35:43,977
Ich bin wie eine Schlange,
die ihre Haut verloren hat.

320
00:35:45,149 --> 00:35:47,156
Das Muster ist dasselbe,

321
00:35:48,432 --> 00:35:50,156
aber die Schlange ist neu.

322
00:35:53,504 --> 00:35:56,315
Und dieser Rollo liebt Lagertha nicht,

323
00:35:56,345 --> 00:35:58,428
oder leidet an Begierden nach ihr.

324
00:36:10,418 --> 00:36:12,568
Beantwortet das deine Frage?

325
00:36:22,138 --> 00:36:23,538
Bitte, Herr,

326
00:36:23,591 --> 00:36:25,341
erhöre meine Gebete.

327
00:36:32,558 --> 00:36:33,658
Ich bin schwach.

328
00:36:35,703 --> 00:36:36,903
Mach mich stark.

329
00:36:37,659 --> 00:36:39,592
Erfülle mich wieder, Herr.

330
00:36:39,602 --> 00:36:40,602
Raube mich.

331
00:36:41,283 --> 00:36:43,577
Öffne meine Augen der Wahrheit, Herr.

332
00:36:43,587 --> 00:36:44,987
Deiner Gegenwart.

333
00:36:46,804 --> 00:36:49,080
Warum zeigst du dich mir nicht?

334
00:36:50,007 --> 00:36:53,909
Fülle mich wieder aus, Herr,
mit dem Heiligen Geist.

335
00:37:40,163 --> 00:37:41,429
Du Teufel!

336
00:38:12,008 --> 00:38:13,240
Du Teufel.

337
00:38:17,309 --> 00:38:19,005
<i>Ich glaube, seine Ankläger...</i>

338
00:38:19,040 --> 00:38:20,491
nehmen einfach an,

339
00:38:20,501 --> 00:38:22,408
dass wir ihn für schuldig befinden sollen...

340
00:38:22,438 --> 00:38:24,348
und sein Land konfiszieren sollen.

341
00:38:25,769 --> 00:38:26,826
Aber...

342
00:38:28,116 --> 00:38:29,923
bei dieser Gelegenheit...

343
00:38:30,329 --> 00:38:32,442
glaube ich, dass er sein Land behalten soll,

344
00:38:33,880 --> 00:38:35,842
Und die Ankläger...

345
00:38:36,596 --> 00:38:38,422
sollen ihm...

346
00:38:41,892 --> 00:38:43,328
Drei Schafe geben?

347
00:38:44,226 --> 00:38:46,298
Alle, die dafür sind,

348
00:38:46,689 --> 00:38:48,240
sagen "baaaaah".

349
00:38:51,529 --> 00:38:52,573
<i>Ragnar!

350
00:38:57,087 --> 00:38:58,506
Ruhe!

351
00:38:58,536 --> 00:38:59,609
Thorvard.

352
00:39:02,055 --> 00:39:04,056
Mylord Ragnar.

353
00:39:04,086 --> 00:39:06,714
Ich hoffe, du bringst bessere Nachrichten
als letztes Mal.

354
00:39:06,724 --> 00:39:08,467
Mylord, nachdem Ihr gegangen seid,

355
00:39:08,477 --> 00:39:12,035
griffen die Sachsen König Horiks Lager
bei Wessex heimtückisch an.

356
00:39:12,045 --> 00:39:13,927
Es gab ein schreckliches Gemetzel.

357
00:39:13,937 --> 00:39:16,305
Eine große Menge Krieger starb.

358
00:39:16,335 --> 00:39:19,530
Der König und sein Sohn sind gerade noch
mit dem Leben davongekommen.

359
00:39:19,560 --> 00:39:21,176
Was ist mit Athelstan?

360
00:39:21,186 --> 00:39:22,912
Was ist mit Athelstan passiert?

361
00:39:22,922 --> 00:39:25,617
Mylord, ich weiß nicht,
von wem Ihr sprecht.

362
00:39:26,270 --> 00:39:28,738
Warum hat es so lange gedauert,
bis ich diese Nachricht höre?

363
00:39:28,748 --> 00:39:29,770
Mylord,

364
00:39:29,791 --> 00:39:33,336
schlechte Nachrichten reisen
weitaus langsamer als gute Nachrichten.

365
00:39:45,484 --> 00:39:47,140
<i>Wir reden später.</i>

366
00:39:47,170 --> 00:39:48,750
Danke.

367
00:39:57,772 --> 00:39:58,941
Was ist los?

368
00:39:59,434 --> 00:40:01,883
Ich habe etwas Wichtiges zu sagen.

369
00:40:02,883 --> 00:40:04,629
Sollte es unter vier Augen gesagt werden?

370
00:40:04,659 --> 00:40:05,659
Nein.

371
00:40:06,390 --> 00:40:08,340
Ich will es vor jedem sagen.

372
00:40:14,911 --> 00:40:16,811
Dann sage, was du zu sagen hast.

373
00:40:29,991 --> 00:40:31,641
Ich habe eine Entscheidung getroffen.

374
00:40:35,261 --> 00:40:38,999
Ich weiß, dass mein Sohn Bjorn
um mehr als alles andere in der Welt

375
00:40:39,029 --> 00:40:40,869
hier bei seinem Vater bleiben will.

376
00:40:43,449 --> 00:40:45,049
Und wer kann es ihm übel nehmen?

377
00:40:47,416 --> 00:40:49,916
Wenn ihr einen Vater wie Ragnar Lothbrok hättet,

378
00:40:50,155 --> 00:40:51,836
würdet ihr nicht bleiben wollen?

379
00:40:55,720 --> 00:40:57,620
Ich gebe freudig die Erlaubnis...

380
00:40:57,905 --> 00:40:59,055
dass mein geliebter...

381
00:41:00,181 --> 00:41:04,719
und einziger Sohn, hier bei seinem Vater
und seinen Halbbrüdern bleiben darf.

382
00:41:12,990 --> 00:41:14,640
Was mich angeht...

383
00:41:16,309 --> 00:41:18,159
Ich muss zurück zu meinem Ehemann.

384
00:41:19,309 --> 00:41:20,859
Ich habe eine Pflicht, ich bin ein...

385
00:41:21,324 --> 00:41:23,074
verantwortungsvoller Mensch.

386
00:41:30,854 --> 00:41:34,738
Aber ich lasse meinen Sohn in euren Händen.

387
00:41:45,014 --> 00:41:46,464
Pass auf ihn auf, Ragnar.

388
00:41:47,985 --> 00:41:49,985
Er ist alles, was ich noch habe.

389
00:42:18,158 --> 00:42:19,361
Lagertha.

390
00:42:23,621 --> 00:42:24,621
Danke.

391
00:42:26,100 --> 00:42:29,800
Es gibt keine Worte dafür, zu beschreiben,
was du für uns getan hast.

392
00:42:30,082 --> 00:42:32,282
Ich werde immer in deiner Schuld stehen.

393
00:42:33,024 --> 00:42:35,074
Die Schuld ist bereits beglichen.

394
00:42:38,357 --> 00:42:41,542
Die Zukunft ist ungewiss.
Vertraut auf die Götter.

395
00:42:47,136 --> 00:42:48,736
Lebt für jeden Moment.

396
00:43:10,910 --> 00:43:12,861
Lass dir von ihm diesen Scheiß
nicht mehr bieten.

397
00:43:14,709 --> 00:43:16,332
Was glaubst du, wer ich bin?

398
00:43:31,699 --> 00:43:34,913
<b>~ www.SubCentral.de ~
~ www.TV4User.de ~

399
00:43:40,928 --> 00:43:43,527
I loro dei pagani gli permettono...

400
00:43:43,687 --> 00:43:45,101
di dominare il mondo.

