1
00:00:01,090 --> 00:00:02,777
<i>Bisher bei "Vikings":

2
00:00:02,806 --> 00:00:05,209
Warum kehrt Ihr nicht nach Hause zurück?
Indem Ihr bleibt...

3
00:00:05,219 --> 00:00:08,197
verschafft Ihr mir Zeit,
eine große Armee aufzubauen.

4
00:00:08,207 --> 00:00:10,636
Deine Länder sind verloren,
Jarl Borg ist einmarschiert.

5
00:00:10,646 --> 00:00:12,751
<i>Deine Familie ist geflüchtet,
nur die Götter wissen, wohin.

6
00:00:12,761 --> 00:00:14,104
Ich muss meine Familie finden.

7
00:00:14,114 --> 00:00:16,737
Wenn ich König Horik zu Hilfe sein kann,
würde ich gerne bleiben.

8
00:00:16,747 --> 00:00:17,772
Dann soll es so sein.

9
00:00:17,782 --> 00:00:19,801
<i>Deine Freunde werden
beim ersten Licht aufbrechen.

10
00:00:19,811 --> 00:00:21,309
<i>Ihre Streitkräfte wurden geteilt.

11
00:00:21,339 --> 00:00:23,883
<i>Vier ihrer Schiffe segelten davon.

12
00:00:26,041 --> 00:00:27,793
<i>Hier kommt dein Schicksal,

13
00:00:27,823 --> 00:00:28,990
<i>Abtrünniger!

14
00:00:29,000 --> 00:00:30,021
Wartet!

15
00:00:30,031 --> 00:00:31,277
Holt ihn runter.

16
00:00:32,522 --> 00:00:35,066
<i>Ich bin froh,
dass Ragnar Lothbrok zurückgekehrt ist.

17
00:00:35,077 --> 00:00:37,312
Ich werde ihn umbringen.

18
00:00:38,218 --> 00:00:39,997
Wir haben keine Chance,
Jarl Borg zu besiegen.

19
00:00:40,007 --> 00:00:43,029
- Dann müssen wir mehr Männer suchen.
- Es gibt keine mehr. Ich habe es versucht.

20
00:00:43,177 --> 00:00:44,627
Es war eine lange Zeit.

21
00:00:44,637 --> 00:00:45,948
Hallo, Ragnar.

22
00:00:47,449 --> 00:00:48,449
<b>Übersetzung von anno2512, Reifen & Invisible

23
00:00:48,950 --> 00:00:49,950
<b>Korrektur von gomorrha

24
00:00:50,451 --> 00:00:55,451
<b>Timings von www.italiansubs.net

25
00:01:33,027 --> 00:01:36,063
<b>~ www.TV4User.de ~
~ www.SubCentral.de ~

26
00:01:52,160 --> 00:01:53,629
Lagertha...

27
00:01:53,659 --> 00:01:56,464
du bist die letzte Person,
die ich erwartet hätte, hier zu sehen.

28
00:01:56,587 --> 00:01:59,534
Du und deine Krieger sind genauso
sehr willkommen...

29
00:02:00,463 --> 00:02:03,703
wie der Frühling nach dem
härtesten und bitterkältesten Winter.

30
00:02:04,514 --> 00:02:08,837
Rollo, mein Sohn und ich kommen nur
allzu gern zu Ragnars Hilfe.

31
00:02:16,398 --> 00:02:18,628
Freya und all die Götter, Bjorn,

32
00:02:19,457 --> 00:02:21,903
du bist jetzt ein großer Kerl.

33
00:02:24,465 --> 00:02:26,041
Danke, Onkel.

34
00:02:26,428 --> 00:02:29,008
Es wächst allerdings immer
noch kein Bart.

35
00:02:35,748 --> 00:02:37,613
Alles ist jetzt neu.

36
00:02:41,771 --> 00:02:43,750
<i>Schön dich zu sehen, Bjorn.

37
00:02:46,614 --> 00:02:47,687
Ja.

38
00:02:48,109 --> 00:02:49,109
Ja.

39
00:02:51,131 --> 00:02:53,612
Du bist deinem Weg treu geblieben.

40
00:02:55,160 --> 00:02:56,216
Siggy!

41
00:03:11,627 --> 00:03:13,413
Ich bin dankbar, dich zu sehen.

42
00:03:14,190 --> 00:03:16,240
Danke, Prinzessin Aslaug.

43
00:03:23,848 --> 00:03:25,062
Prinzessin.

44
00:03:27,222 --> 00:03:29,711
Meine Söhne, Ubbe und Hvitserk.

45
00:03:32,845 --> 00:03:34,570
Es ist schön, euch zu sehen.

46
00:03:35,129 --> 00:03:36,994
Ich wusste immer, dass...

47
00:03:37,024 --> 00:03:40,813
ich eines Tages weitere Söhne von
Ragnar kennenlernen würde.

48
00:03:41,242 --> 00:03:43,020
Woher wusstest du das?

49
00:03:45,694 --> 00:03:47,806
Die Götter haben es mir gesagt.

50
00:03:50,931 --> 00:03:52,388
Und Ihr habt ein Baby?

51
00:03:52,406 --> 00:03:53,556
Darf ich?

52
00:03:58,735 --> 00:04:01,317
Sein Name ist Sigurd Schlange-im-Auge.

53
00:04:02,289 --> 00:04:04,013
Nach Eurem Vater benannt?

54
00:04:05,777 --> 00:04:08,223
Und nach seinem eigenen Vater.

55
00:04:17,178 --> 00:04:19,175
Genug mit den Höflichkeiten,

56
00:04:19,527 --> 00:04:21,533
schmieden wir einen Plan.

57
00:04:28,204 --> 00:04:29,295
Also?

58
00:04:29,653 --> 00:04:31,340
Selbst mit deiner zusätzlichen Streitkraft,
Lagertha,

59
00:04:31,345 --> 00:04:34,095
können wir Kattegat nicht
angreifen und auf Erfolg hoffen.

60
00:04:34,097 --> 00:04:35,924
Jarl Borg hat sich eingebunkert.

61
00:04:36,340 --> 00:04:37,967
Was schlägst du vor?

62
00:04:39,002 --> 00:04:42,029
Wir wollen Jarl Borg aus
Kattegat herauslocken.

63
00:04:42,250 --> 00:04:44,684
Er hat keine Ahnung,
dass wir verstärkt wurden.

64
00:04:44,694 --> 00:04:48,542
Und was lässt ihn aus Kattegat hervorkommen,
wo er den Winter sicher überstehen kann?

65
00:04:48,950 --> 00:04:51,956
Die einzige Sache, die dort seine
ganze Existenz bedrohen würde.

66
00:04:51,966 --> 00:04:53,541
Und was wäre das?

67
00:04:54,863 --> 00:04:56,060
Essen.

68
00:04:57,945 --> 00:05:00,172
Ein paar von uns gehen in die Stadt...

69
00:05:00,182 --> 00:05:03,204
und zerstören die Lager mit
den Wintervorräten.

70
00:05:03,564 --> 00:05:04,664
Ich werde das machen.

71
00:05:05,575 --> 00:05:07,049
- Ich werde gehen.
- Nein.

72
00:05:07,959 --> 00:05:09,684
Mein Sohn und ich sollten gehen.

73
00:05:10,958 --> 00:05:12,894
Wir brauchen bloß ein paar Männer.

74
00:05:17,046 --> 00:05:19,641
<i>Königreich Wessex, England

75
00:05:33,095 --> 00:05:34,219
Danke.

76
00:05:46,345 --> 00:05:48,495
Ich kann Euer Gesicht nicht sehen.

77
00:05:48,748 --> 00:05:50,959
Ich bin die Ex-Frau eines Christen...

78
00:05:51,291 --> 00:05:52,355
eine Nonne.

79
00:05:53,363 --> 00:05:55,994
Ich darf mein Gesicht
keinem Mann zeigen.

80
00:05:56,843 --> 00:05:58,382
Nun, ich bin nicht...

81
00:05:58,668 --> 00:06:00,068
"keinem Mann".

82
00:06:01,092 --> 00:06:02,748
Ich bin König Ecbert.

83
00:06:03,534 --> 00:06:05,020
Und Ihr werdet mir Euer Gesicht zeigen...

84
00:06:05,030 --> 00:06:08,754
oder ich werde nicht in der Lage sein, zu sagen,
ob Ihr lügt oder die Wahrheit erzählt.

85
00:06:18,536 --> 00:06:20,036
Wer hat Euch das angetan?

86
00:06:20,902 --> 00:06:22,013
Mein Ehemann.

87
00:06:22,648 --> 00:06:23,648
Warum?

88
00:06:24,704 --> 00:06:27,906
Er behauptete, ich wäre untreu gewesen.

89
00:06:38,669 --> 00:06:39,822
Und wart Ihr...

90
00:06:41,269 --> 00:06:42,596
untreu?

91
00:06:44,000 --> 00:06:45,000
Nein.

92
00:06:51,112 --> 00:06:53,387
Was sagen Heiden zu solchen Fällen?

93
00:07:03,774 --> 00:07:05,788
Wenn sie eine freie Frau war,

94
00:07:05,975 --> 00:07:08,000
würden sie ihr glauben...

95
00:07:08,030 --> 00:07:10,527
und sich für sie aussprechen.

96
00:07:10,537 --> 00:07:14,104
Aber bestimmt hat ihr Ehemann
jeglichen Anspruch über sie?

97
00:07:14,229 --> 00:07:18,924
Bestimmt gehört sie ihm,
er kann tun, was er will.

98
00:07:19,884 --> 00:07:21,827
Nicht nach den Heiden.

99
00:07:24,894 --> 00:07:28,357
Dann ist das Gesetz der Heiden
unserem übergeordnet?

100
00:07:32,377 --> 00:07:33,977
Nicht in jedem Fall,

101
00:07:34,357 --> 00:07:35,357
Sire.

102
00:07:41,388 --> 00:07:45,133
Frau, ich finde es gesetzwidrig
und misslich,

103
00:07:45,163 --> 00:07:48,391
dass Euer Ehemann falsche
Behauptungen über Euch machte.

104
00:07:48,421 --> 00:07:52,418
Er hat keine Beweise zu
Euer Begierde geliefert.

105
00:07:52,732 --> 00:07:56,535
Deswegen lehne ich seinen Antrag ab,
Euch in der Öffentlichkeit zu brandmarken.

106
00:07:56,954 --> 00:07:57,954
Danke.

107
00:07:58,252 --> 00:08:00,077
Oh, danke, Lord.

108
00:08:00,107 --> 00:08:02,311
Oh, nun, dankt nicht mir.

109
00:08:02,999 --> 00:08:05,181
Dankt diesem Heiden.

110
00:08:33,440 --> 00:08:37,086
Olrik, Erik, schleicht euch
durchs Wasser bis zu den Docks.

111
00:08:37,355 --> 00:08:39,787
Sobald ihr da seid,
schafft eine Ablenkung.

112
00:08:39,817 --> 00:08:42,517
Etwas, das die Wachen weglockt.

113
00:08:42,552 --> 00:08:44,652
Mein Sohn und ich erledigen den Rest.

114
00:08:51,373 --> 00:08:52,743
Fürchte den Tod nicht.

115
00:08:53,022 --> 00:08:57,221
Wenn er kommt, empfange ihn, als würdest
du neben einer wunderschönen Frau liegen.

116
00:08:58,820 --> 00:09:00,668
Mögen die Schicksale gütig sein, Olrik.

117
00:09:11,189 --> 00:09:12,907
Seit du acht Jahre alt warst,

118
00:09:13,138 --> 00:09:15,310
war alles, was ich hörte: "Vater, Vater,

119
00:09:15,320 --> 00:09:17,423
ich will mit dir mitkommen.
Ich bin bereit."

120
00:09:17,453 --> 00:09:18,453
"Vater,

121
00:09:18,918 --> 00:09:20,368
ich will kämpfen."

122
00:09:20,637 --> 00:09:21,637
Nun,

123
00:09:23,282 --> 00:09:24,282
hier stehen wir.

124
00:09:56,408 --> 00:09:57,408
Jetzt!

125
00:10:02,288 --> 00:10:04,022
<i>Hey! Da drüben!

126
00:10:06,286 --> 00:10:07,660
<i>Los! Findet sie!

127
00:10:07,690 --> 00:10:10,190
<i>- Nehmt eure Waffen!
- Los! Da lang!

128
00:10:12,546 --> 00:10:13,546
<i>Beeilung!

129
00:10:14,961 --> 00:10:17,211
<i>Wo sind sie?
Könnt ihr sie sehen?

130
00:10:32,693 --> 00:10:33,793
Teilen wir uns auf.

131
00:10:43,111 --> 00:10:44,111
Bleibt stehen!

132
00:11:00,024 --> 00:11:01,024
Jetzt!

133
00:11:54,243 --> 00:11:55,243
<i>Hier entlang!</i>

134
00:11:56,178 --> 00:11:57,369
<i>Bringt die Hunde!</i>

135
00:12:04,695 --> 00:12:06,098
<i>Ich kann niemanden sehen!</i>

136
00:12:06,825 --> 00:12:08,239
<i>Bringt mehr Männer!</i>

137
00:12:08,519 --> 00:12:09,519
<i>Dort!</i>

138
00:12:12,001 --> 00:12:13,001
Ragnar.

139
00:12:14,684 --> 00:12:15,684
Ich bin es.

140
00:12:15,909 --> 00:12:17,409
Olrik, komm schnell! Hilf.

141
00:12:17,926 --> 00:12:18,926
<i>Na los!

142
00:12:22,230 --> 00:12:23,362
Wie schlimm ist es?

143
00:12:23,372 --> 00:12:24,372
Mir geht es gut,

144
00:12:24,589 --> 00:12:26,239
mach dir keine Sorgen.

145
00:12:32,767 --> 00:12:35,282
<i>Hier drüben! Hier drüben ist etwas!</i>

146
00:12:38,679 --> 00:12:39,679
<i>Seht ihr sie?</i>

147
00:12:44,865 --> 00:12:45,884
Nimm sie.

148
00:12:49,150 --> 00:12:50,500
<i>Wo sind sie hin?</i>

149
00:12:53,388 --> 00:12:54,388
Pass auf!

150
00:12:58,191 --> 00:13:00,074
<i>Dort drüben! Dort! Dort!</i>

151
00:13:01,822 --> 00:13:02,822
Schnell!

152
00:13:06,507 --> 00:13:07,520
Warte!

153
00:13:07,983 --> 00:13:09,343
Komm, komm.

154
00:13:28,976 --> 00:13:30,826
Woran denkst du?

155
00:13:31,231 --> 00:13:37,137
Daran, die Männer zur Strecke zu bringen, die
unsere Wintervorräte plünderten und zerstörten.

156
00:13:38,986 --> 00:13:40,836
Dies ist ein widerlicher Ort.

157
00:13:41,179 --> 00:13:43,136
Ich will hier nicht zurückgelassen werden.

158
00:13:44,212 --> 00:13:45,716
Ich erwarte ein Kind!

159
00:14:01,436 --> 00:14:02,436
Gehen wir.

160
00:14:49,258 --> 00:14:50,258
Kommt.

161
00:16:49,910 --> 00:16:51,883
Haltet den Schildwall!

162
00:17:56,902 --> 00:17:59,325
Wappnet euch!
Wappnet euch!

163
00:17:59,355 --> 00:18:01,470
Seid bereit! Bleibt standhaft!

164
00:18:01,644 --> 00:18:02,644
Los!

165
00:18:14,538 --> 00:18:15,670
Steh auf!

166
00:18:17,041 --> 00:18:18,182
Steh auf!

167
00:18:37,496 --> 00:18:38,584
Torstein!

168
00:19:04,681 --> 00:19:06,485
Ich bin bei dir, Bruder!

169
00:19:28,771 --> 00:19:29,912
Ragnar!

170
00:19:50,973 --> 00:19:53,644
<i>- Rückzug!
- Folgt Jarl Borg!</i>

171
00:19:54,780 --> 00:19:57,309
<i>- Rückzug! Los!
- Schnell!</i>

172
00:20:04,703 --> 00:20:06,406
<i>Sie flüchten!</i>

173
00:20:06,436 --> 00:20:07,666
Warte!

174
00:20:14,840 --> 00:20:15,840
Vorwärts!

175
00:20:16,071 --> 00:20:17,071
Na los!

176
00:20:22,227 --> 00:20:24,171
Du hast heute gut gekämpft, Bjorn.

177
00:20:24,401 --> 00:20:25,886
Danke, Onkel.

178
00:20:27,292 --> 00:20:28,892
Du hast viel zu lernen.

179
00:20:34,741 --> 00:20:35,837
Gehen wir.

180
00:20:57,666 --> 00:20:59,204
Ragnar Lothbrok!

181
00:21:00,359 --> 00:21:02,030
Er ist zurück!

182
00:21:03,667 --> 00:21:05,950
- Schaut!
- Ragnar! Er ist zu Hause!

183
00:21:06,709 --> 00:21:08,032
Kommt! Kommt!

184
00:21:08,062 --> 00:21:10,547
Ragnar! Ragnar!

185
00:21:23,340 --> 00:21:25,524
- Floki!
- Elisef!

186
00:21:25,869 --> 00:21:27,841
Wir sind so froh, euch alle zu sehen.

187
00:21:27,871 --> 00:21:29,945
Wir sind durch die Hölle gegangen.

188
00:21:30,148 --> 00:21:32,315
Jetzt ist Zeit zum Feiern.

189
00:21:35,345 --> 00:21:36,345
<i>Onkel!</i>

190
00:21:37,952 --> 00:21:39,278
- Wie geht es dir?
- Gut.

191
00:21:39,288 --> 00:21:40,410
Lagertha!

192
00:21:41,103 --> 00:21:42,995
Sie ist zurück! Wir haben dich vermisst!

193
00:21:45,179 --> 00:21:47,179
Wir haben dich so sehr vermisst!

194
00:21:47,189 --> 00:21:48,339
Wie war es?

195
00:22:17,646 --> 00:22:19,367
Mylord Aethelwulf.

196
00:22:23,104 --> 00:22:25,762
Ich hörte, die Heiden nahmen Euch gefangen,
als sie Lindisfarne überfielen.

197
00:22:25,772 --> 00:22:27,272
Kommt ihr von dort,

198
00:22:27,410 --> 00:22:28,852
Northumbria?

199
00:22:29,754 --> 00:22:30,754
Ja.

200
00:22:31,087 --> 00:22:34,103
Mein Vater plant,
den König von Northumbria zu besuchen.

201
00:22:34,536 --> 00:22:36,378
Vielleicht werden wir Euch mitnehmen.

202
00:22:38,335 --> 00:22:39,357
Wozu?

203
00:22:39,526 --> 00:22:41,138
Vater Cuthbert ist tot.

204
00:22:41,289 --> 00:22:44,384
Die Mönche sind nicht mehr da,
das Kloster niedergebrannt.

205
00:22:46,226 --> 00:22:47,900
Was gibt es dort noch für mich?

206
00:22:48,021 --> 00:22:50,689
Vielleicht habt Ihr Interesse
an Euren himmlischen Vater verloren?

207
00:22:53,563 --> 00:22:55,779
Stimmt es, dass Ihr jetzt ein Heide seid?

208
00:23:00,914 --> 00:23:02,629
Hier sind wir Christen.

209
00:23:03,629 --> 00:23:06,265
Mein Vater diente am Hof
von Kaiser Karl den Großen,

210
00:23:06,275 --> 00:23:07,999
dem Gläubigsten aller Menschen.

211
00:23:08,732 --> 00:23:10,015
An Eurer Stelle...

212
00:23:10,443 --> 00:23:13,248
würde ich nicht vergessen, der Messe beizuwohnen.

213
00:23:13,512 --> 00:23:14,756
Zumindest,

214
00:23:14,766 --> 00:23:16,316
wenn Ihr Eure Seele wertschätzt.

215
00:23:49,873 --> 00:23:51,669
Maria, Mutter Jesu.

216
00:23:59,679 --> 00:24:01,571
Ich wollte Euch nur danken.

217
00:24:04,619 --> 00:24:05,768
Das ist...

218
00:24:08,174 --> 00:24:09,526
Ich bin froh.

219
00:24:11,825 --> 00:24:14,325
Keine Frau sollte so behandelt werden,

220
00:24:14,690 --> 00:24:16,518
vor allem keine Christin.

221
00:24:42,167 --> 00:24:43,282
<i>Heute...</i>

222
00:24:44,201 --> 00:24:46,421
bringen wir Odin ein Opfer dar,

223
00:24:47,049 --> 00:24:48,249
dem Mächtigen.

224
00:24:49,274 --> 00:24:52,272
Um ihm für unseren Sieg über Jarl Borg zu danken.

225
00:25:06,848 --> 00:25:08,351
Entfernt seine Fesseln.

226
00:25:09,722 --> 00:25:11,854
Ich weiß, dass er einen guten Tod sterben will.

227
00:25:18,676 --> 00:25:19,914
Knie nieder.

228
00:25:25,609 --> 00:25:27,642
In Gegenwart der Götter...

229
00:25:28,827 --> 00:25:30,428
und zu deren Ehren...

230
00:25:31,667 --> 00:25:33,341
biete ich dieses Opfer dar.

231
00:25:33,418 --> 00:25:34,559
Aufhören!

232
00:25:52,906 --> 00:25:54,038
Vater?

233
00:26:21,879 --> 00:26:23,573
In Gegenwart der Götter...

234
00:26:23,914 --> 00:26:25,426
und zu deren Ehren...

235
00:26:27,490 --> 00:26:29,164
biete ich dieses Opfer dar.

236
00:27:14,486 --> 00:27:15,726
Ich liebe zwei Frauen.

237
00:27:18,103 --> 00:27:20,615
Beide gebaren mir Kinder.

238
00:27:22,366 --> 00:27:24,661
Und Ihr vermutet,
dass Ihr Euch für eine entscheiden müsst?

239
00:27:24,671 --> 00:27:25,671
Nein.

240
00:27:26,584 --> 00:27:28,134
Ich will mich nicht entscheiden.

241
00:27:30,514 --> 00:27:32,514
Ich hätte gerne beide.

242
00:27:33,383 --> 00:27:34,383
Ich verstehe.

243
00:27:35,453 --> 00:27:39,534
Ihr kennt selbstverständlich die Geschichte
von der Heirat zwischen Njörd und Skadi?

244
00:27:40,292 --> 00:27:43,043
Skadi war eine Riesin.
Ihr Vater wurde getötet.

245
00:27:43,073 --> 00:27:45,973
Sie schritt nach Asgard,
um Gerechtigkeit zu erfahren.

246
00:27:46,272 --> 00:27:50,122
Und die Götter fragten sie,
ob sie Gold für den Tod ihres Vaters will.

247
00:27:50,994 --> 00:27:53,711
Sie sagte: "Ich gebe mich mit einem Ehemann...

248
00:27:53,721 --> 00:27:55,133
und viel Gelächter zufrieden."

249
00:27:55,143 --> 00:27:57,393
Das wird eine lange Geschichte.

250
00:27:57,692 --> 00:28:01,359
Wenn Ihr hunderte Jahre alt seid,
ist es eine sehr schnelle Geschichte.

251
00:28:03,734 --> 00:28:07,332
Die Götter berieten sich und willigten ein, dass
Skadi sich unter ihnen einen Mann aussuchen dürfe,

252
00:28:07,342 --> 00:28:08,892
aber hatten eine Bedingung:

253
00:28:09,359 --> 00:28:11,259
Dass sie ihn anhand seiner...

254
00:28:11,954 --> 00:28:12,954
Füße wählt.

255
00:28:14,643 --> 00:28:15,643
Seine Füße?

256
00:28:16,422 --> 00:28:17,422
Ja.

257
00:28:18,222 --> 00:28:22,033
Und Skadi vergeudete keine Zeit,
das wohlgeformteste Paar Füße zu wählen,

258
00:28:22,063 --> 00:28:24,893
im Glauben, dass sie selbstverständlich
Balder gehören würden,

259
00:28:24,923 --> 00:28:27,023
dem Ansehnlichsten der Götter.

260
00:28:28,692 --> 00:28:30,130
Aber so war es nicht?

261
00:28:31,363 --> 00:28:32,363
Nein.

262
00:28:33,204 --> 00:28:35,677
Sie gehörten dem Gott Njörd,

263
00:28:35,932 --> 00:28:38,982
Gott der Seefahrer und Fischer.

264
00:28:39,964 --> 00:28:43,814
- Seine Haut war alt und verwittert.
- Wovon redet Ihr?

265
00:28:46,623 --> 00:28:49,322
Ich will mich nicht zwischen ihnen entscheiden,

266
00:28:51,993 --> 00:28:53,343
aber wenn ich es würde,

267
00:28:54,383 --> 00:28:56,683
sagt Ihr, dass ich entscheiden sollte...

268
00:28:57,113 --> 00:28:59,283
aufgrund des Aussehens ihrer Füße?

269
00:28:59,313 --> 00:29:01,643
Weder ihrer Füße noch ihrer Gesichter.

270
00:29:02,411 --> 00:29:04,352
Ihr solltet ihre Herzen untersuchen,

271
00:29:04,382 --> 00:29:06,993
ihre Lebern und jedes andere Organ.

272
00:29:08,573 --> 00:29:11,023
Wie auch immer, es macht keinen Unterschied.

273
00:29:11,224 --> 00:29:13,924
Ihr betrügt Euch selbst, Ragnar Lothbrok,

274
00:29:14,430 --> 00:29:17,692
wenn Ihr denkt,
dass Ihr die Entscheidung treffen könnt.

275
00:31:35,224 --> 00:31:36,324
<i>Hab dich!</i>

276
00:31:38,263 --> 00:31:40,463
<i>Du musst schon stärker sein!</i>

277
00:31:44,061 --> 00:31:47,611
<i>Hvitserk, wenn du größer bist,
bringe ich dir das Jagen bei.</i>

278
00:31:50,164 --> 00:31:51,164
<i>Ubbe!</i>

279
00:31:52,018 --> 00:31:54,168
Es ist schön, sie miteinander spielen zu sehen.

280
00:31:55,012 --> 00:31:56,112
<i>Du musst ziehen!</i>

281
00:31:56,372 --> 00:31:57,373
Für dich.

282
00:31:58,832 --> 00:32:00,432
Sie sind alle meine Kinder.

283
00:32:00,550 --> 00:32:02,450
<i>Was macht ihr Jungs?</i>

284
00:32:07,494 --> 00:32:08,644
<i>Da! Da hast du es!</i>

285
00:32:09,170 --> 00:32:11,320
Ich werde dir einen weiteren Sohn gebären.

286
00:32:13,721 --> 00:32:14,721
Ich weiß.

287
00:32:14,763 --> 00:32:16,213
<i>Was machst du?</i>

288
00:32:18,130 --> 00:32:19,842
Aber ich habe Angst vor der Prophezeiung.

289
00:32:20,152 --> 00:32:21,252
<i>Hab dich!</i>

290
00:32:32,534 --> 00:32:35,034
Was wirst du mit Lagertha tun?

291
00:32:38,043 --> 00:32:40,163
Was meinst du damit,
was werde ich tun?

292
00:32:40,173 --> 00:32:41,673
<i>Stärker!</i>

293
00:32:44,083 --> 00:32:48,183
Es ist ihre Entscheidung.
Ich hatte nie die Wahl, ob sie kommt oder geht.

294
00:32:51,441 --> 00:32:53,191
Ich werde ihr nicht sagen, zu gehen,

295
00:32:53,903 --> 00:32:55,253
wenn sie es nicht will.

296
00:32:56,973 --> 00:32:59,684
- Dann, wenn du willst, werde ich gehen!
- Hör auf!

297
00:32:59,801 --> 00:33:03,751
Kein Zweifel, dass du sie bevorzugst,
weil sie eine Schildmaid ist.

298
00:33:03,974 --> 00:33:05,174
Eine Kriegerin.

299
00:33:05,880 --> 00:33:07,944
Auf diese Weise ist sie mehr wie du.

300
00:33:12,048 --> 00:33:14,879
Ich will, dass keine von euch geht.

301
00:33:14,889 --> 00:33:16,973
Ich will, dass ihr beide bleibt.

302
00:33:20,970 --> 00:33:22,969
Ich will glauben, dass du mich liebst.

303
00:33:22,999 --> 00:33:24,912
Dann glaub mir!

304
00:33:51,561 --> 00:33:53,387
Kann ich bitte reinkommen?

305
00:34:00,548 --> 00:34:01,722
Danke.

306
00:34:07,505 --> 00:34:10,832
- Ich bin gekommen, um...
- Wir alle wissen, warum du hier bist.

307
00:34:36,321 --> 00:34:39,122
- Ich habe mich gefragt...
- Du hast dich gefragt, was ich tun werde.

308
00:34:39,132 --> 00:34:40,132
Ja.

309
00:34:41,987 --> 00:34:44,503
Betreffend meines Sohnes.

310
00:34:47,089 --> 00:34:49,263
Ich weiß nicht, was ich tun soll.

311
00:34:51,074 --> 00:34:54,638
- Bjorn ist hier sehr glücklich.
- Dann sollte er bleiben.

312
00:34:59,886 --> 00:35:01,736
Ihr beide solltet bleiben.

313
00:35:08,248 --> 00:35:10,946
Deine Frau wäre nicht froh.

314
00:35:12,335 --> 00:35:14,282
Ich denke nicht.

315
00:35:21,600 --> 00:35:24,702
Ich glaube, Ragnar liebt Lagertha immer noch.

316
00:35:29,871 --> 00:35:31,031
Und du?

317
00:35:34,335 --> 00:35:36,337
Auf eine Weise schon.

318
00:35:37,984 --> 00:35:41,612
Und doch scheint es ein anderer Rollo zu sein,
der sie noch liebt.

319
00:35:47,326 --> 00:35:50,527
Ich bin wie eine Schlange,
die ihre Haut verloren hat.

320
00:35:51,699 --> 00:35:53,706
Das Muster ist dasselbe,

321
00:35:54,982 --> 00:35:56,706
aber die Schlange ist neu.

322
00:36:00,054 --> 00:36:02,865
Und dieser Rollo liebt Lagertha nicht,

323
00:36:02,895 --> 00:36:04,978
oder leidet an Begierden nach ihr.

324
00:36:16,968 --> 00:36:19,118
Beantwortet das deine Frage?

325
00:36:28,688 --> 00:36:30,088
Bitte, Herr,

326
00:36:30,141 --> 00:36:31,891
erhöre meine Gebete.

327
00:36:39,108 --> 00:36:40,208
Ich bin schwach.

328
00:36:42,253 --> 00:36:43,453
Mach mich stark.

329
00:36:44,209 --> 00:36:46,142
Erfülle mich wieder, Herr.

330
00:36:46,152 --> 00:36:47,152
Raube mich.

331
00:36:47,833 --> 00:36:50,127
Öffne meine Augen der Wahrheit, Herr.

332
00:36:50,137 --> 00:36:51,537
Deiner Gegenwart.

333
00:36:53,354 --> 00:36:55,630
Warum zeigst du dich mir nicht?

334
00:36:56,557 --> 00:37:00,459
Fülle mich wieder aus, Herr,
mit dem Heiligen Geist.

335
00:37:46,713 --> 00:37:47,979
Du Teufel!

336
00:38:18,558 --> 00:38:19,790
Du Teufel.

337
00:38:26,539 --> 00:38:28,235
<i>Ich glaube, seine Ankläger...</i>

338
00:38:28,260 --> 00:38:29,711
nehmen einfach an,

339
00:38:29,721 --> 00:38:31,628
dass wir ihn für schuldig befinden sollen...

340
00:38:31,658 --> 00:38:33,568
und sein Land konfiszieren sollen.

341
00:38:34,989 --> 00:38:36,046
Aber...

342
00:38:37,336 --> 00:38:39,143
bei dieser Gelegenheit...

343
00:38:39,549 --> 00:38:41,662
glaube ich, dass er sein Land behalten soll,

344
00:38:43,100 --> 00:38:45,062
Und die Ankläger...

345
00:38:45,816 --> 00:38:47,642
sollen ihm...

346
00:38:51,112 --> 00:38:52,548
Drei Schafe geben?

347
00:38:53,446 --> 00:38:55,518
Alle, die dafür sind,

348
00:38:55,909 --> 00:38:57,460
sagen "baaaaah".

349
00:39:00,749 --> 00:39:01,793
<i>Ragnar!

350
00:39:06,307 --> 00:39:07,726
Ruhe!

351
00:39:07,756 --> 00:39:08,829
Thorvard.

352
00:39:11,275 --> 00:39:13,276
Mylord Ragnar.

353
00:39:13,306 --> 00:39:15,934
Ich hoffe, du bringst bessere Nachrichten
als letztes Mal.

354
00:39:15,944 --> 00:39:17,687
Mylord, nachdem Ihr gegangen seid,

355
00:39:17,697 --> 00:39:21,255
griffen die Sachsen König Horiks Lager
bei Wessex heimtückisch an.

356
00:39:21,265 --> 00:39:23,147
Es gab ein schreckliches Gemetzel.

357
00:39:23,157 --> 00:39:25,525
Eine große Menge Krieger starb.

358
00:39:25,555 --> 00:39:28,750
Der König und sein Sohn sind gerade noch
mit dem Leben davongekommen.

359
00:39:28,780 --> 00:39:30,396
Was ist mit Athelstan?

360
00:39:30,406 --> 00:39:32,132
Was ist mit Athelstan passiert?

361
00:39:32,142 --> 00:39:34,837
Mylord, ich weiß nicht,
von wem Ihr sprecht.

362
00:39:35,490 --> 00:39:37,958
Warum hat es so lange gedauert,
bis ich diese Nachricht höre?

363
00:39:37,968 --> 00:39:38,990
Mylord,

364
00:39:39,011 --> 00:39:42,556
schlechte Nachrichten reisen
weitaus langsamer als gute Nachrichten.

365
00:39:54,704 --> 00:39:56,360
<i>Wir reden später.</i>

366
00:39:56,390 --> 00:39:57,970
Danke.

367
00:40:06,992 --> 00:40:08,161
Was ist los?

368
00:40:08,654 --> 00:40:11,103
Ich habe etwas Wichtiges zu sagen.

369
00:40:12,103 --> 00:40:13,849
Sollte es unter vier Augen gesagt werden?

370
00:40:13,879 --> 00:40:14,879
Nein.

371
00:40:15,610 --> 00:40:17,560
Ich will es vor jedem sagen.

372
00:40:24,131 --> 00:40:26,031
Dann sage, was du zu sagen hast.

373
00:40:39,211 --> 00:40:40,861
Ich habe eine Entscheidung getroffen.

374
00:40:44,481 --> 00:40:48,219
Ich weiß, dass mein Sohn Bjorn
um mehr als alles andere in der Welt

375
00:40:48,249 --> 00:40:50,089
hier bei seinem Vater bleiben will.

376
00:40:52,669 --> 00:40:54,269
Und wer kann es ihm übel nehmen?

377
00:40:56,636 --> 00:40:59,136
Wenn ihr einen Vater wie Ragnar Lothbrok hättet,

378
00:40:59,375 --> 00:41:01,056
würdet ihr nicht bleiben wollen?

379
00:41:04,940 --> 00:41:06,840
Ich gebe freudig die Erlaubnis...

380
00:41:07,125 --> 00:41:08,275
dass mein geliebter...

381
00:41:09,401 --> 00:41:13,939
und einziger Sohn, hier bei seinem Vater
und seinen Halbbrüdern bleiben darf.

382
00:41:22,210 --> 00:41:23,860
Was mich angeht...

383
00:41:25,529 --> 00:41:27,379
Ich muss zurück zu meinem Ehemann.

384
00:41:28,529 --> 00:41:30,079
Ich habe eine Pflicht, ich bin ein...

385
00:41:30,544 --> 00:41:32,294
verantwortungsvoller Mensch.

386
00:41:40,074 --> 00:41:43,958
Aber ich lasse meinen Sohn in euren Händen.

387
00:41:54,234 --> 00:41:55,684
Pass auf ihn auf, Ragnar.

388
00:41:57,205 --> 00:41:59,205
Er ist alles, was ich noch habe.

389
00:42:27,378 --> 00:42:28,581
Lagertha.

390
00:42:32,841 --> 00:42:33,841
Danke.

391
00:42:35,320 --> 00:42:39,020
Es gibt keine Worte dafür, zu beschreiben,
was du für uns getan hast.

392
00:42:39,302 --> 00:42:41,502
Ich werde immer in deiner Schuld stehen.

393
00:42:42,244 --> 00:42:44,294
Die Schuld ist bereits beglichen.

394
00:42:47,577 --> 00:42:50,762
Die Zukunft ist ungewiss.
Vertraut auf die Götter.

395
00:42:56,356 --> 00:42:57,956
Lebt für jeden Moment.

396
00:43:20,130 --> 00:43:22,081
Lass dir von ihm diesen Scheiß
nicht mehr bieten.

397
00:43:23,929 --> 00:43:25,552
Was glaubst du, wer ich bin?

