1
00:00:11,005 --> 00:00:12,505
Das ist wundervoll, oder?

2
00:00:12,744 --> 00:00:14,094
Camille Pissarro.

3
00:00:14,412 --> 00:00:16,220
Ältester der Impressionisten.

4
00:00:16,539 --> 00:00:20,331
Bemerken Sie, wie er seine Genauigkeit zugunsten
des Ausdrucks aufgegeben hat,

5
00:00:20,361 --> 00:00:22,111
wie lebensecht alles ist.

6
00:00:28,836 --> 00:00:29,986
Was ist damit?

7
00:00:30,514 --> 00:00:34,234
Ich fürchte, das steht nicht zum Verkauf.
Es ist viel zu wertvoll.

8
00:00:34,393 --> 00:00:35,546
Richtig, Sylvia?

9
00:00:36,892 --> 00:00:37,892
Pass auf!

10
00:00:45,842 --> 00:00:46,992
Los, los!

11
00:00:48,675 --> 00:00:50,716
- Zurück! An den Schreibtisch!
- Was machen Sie?

12
00:00:50,746 --> 00:00:52,590
- Ich sagte, Bewegung!
- 60 Sekunden!

13
00:00:52,620 --> 00:00:53,903
Heb's auf! Los, los!

14
00:00:54,753 --> 00:00:56,776
- Bleib zurück, Sylvia.
- Komm schon! Die Uhr tickt.

15
00:00:56,806 --> 00:00:59,002
Komm schon! Bewegung, los, los!

16
00:00:59,382 --> 00:01:00,382
Nimm es!

17
00:01:00,497 --> 00:01:01,497
Los!

18
00:01:02,032 --> 00:01:03,388
Komm schon! Schneller!

19
00:01:03,811 --> 00:01:06,296
- Nein, nein, fassen Sie das nicht an.
- Seien Sie nicht dumm.

20
00:01:06,326 --> 00:01:08,939
- Die Uhr tickt.
- Ich sage es Ihnen, das ist wertlos für Sie.

21
00:01:08,969 --> 00:01:10,967
- Nimm es!
- Nein. John, nicht!

22
00:01:16,581 --> 00:01:19,016
Alles okay! Los! Los! Los!

23
00:01:19,722 --> 00:01:20,872
Schnell, los!

24
00:01:21,921 --> 00:01:23,521
Hilf mir doch jemand!

25
00:01:23,602 --> 00:01:24,802
Los, los, los!

26
00:01:30,883 --> 00:01:32,890
<font color=#DDA646>SubCentral & TV4User präsentieren:</font>

27
00:01:32,920 --> 00:01:35,357
<font color=#6B79EF>The Mentalist S06E16
"Violets"</font>

28
00:01:35,387 --> 00:01:38,287
<font color=#6B79EF>Übersetzung von Invisible und Reifen
Korrektur von Shay-Zee</font>

29
00:01:53,382 --> 00:01:54,751
Was ist das alles?

30
00:01:55,699 --> 00:01:57,961
Nun, das ist die Kunsteinheit.

31
00:01:58,072 --> 00:02:00,430
Sie haben mit gestohlener Kunst
und solchem Zeug zu tun.

32
00:02:00,460 --> 00:02:02,726
Ja, ihre Büros im sechsten Stock
werden umgebaut,

33
00:02:02,756 --> 00:02:06,048
also sagte ich ihnen, dass sie vorübergehend
im Konferenzraum bleiben können.

34
00:02:10,327 --> 00:02:11,544
<i>Mrs. Hennigan,</i>

35
00:02:11,574 --> 00:02:15,173
warum hat Ihr Mann versucht,
gerade dieses Gemälde zu retten?

36
00:02:15,325 --> 00:02:16,525
Das bin ich.

37
00:02:17,271 --> 00:02:20,343
John hat es vor Jahren gemalt,
als wir uns kennenlernten.

38
00:02:21,126 --> 00:02:23,366
Wir haben uns verliebt,
während er es gemalt hat.

39
00:02:25,076 --> 00:02:26,826
Es ist wertlos,

40
00:02:27,080 --> 00:02:28,967
aber es war von großem Wert für uns.

41
00:02:31,254 --> 00:02:32,254
Für mich.

42
00:02:33,414 --> 00:02:35,445
Wir tun unser Bestes,
um es Ihnen zurückzuholen.

43
00:02:35,475 --> 00:02:37,149
Diese Gang, die das getan hat...

44
00:02:37,331 --> 00:02:39,630
Wir verfolgen sie jetzt schon
eine ganze Weile.

45
00:02:39,988 --> 00:02:41,905
Sie sind wirklich gut darin,
was sie tun.

46
00:02:44,037 --> 00:02:46,272
Ich kann nicht fassen, dass er fort ist.

47
00:02:46,302 --> 00:02:47,927
Nun, er ist nicht fort.

48
00:02:49,144 --> 00:02:52,172
Er lebt, solange Sie leben,
um sich an ihn zu erinnern. Er lebt...

49
00:02:52,202 --> 00:02:53,202
in Ihnen.

50
00:02:56,163 --> 00:02:57,323
Es ist ein Klischee,

51
00:02:57,353 --> 00:02:58,353
ich weiß.

52
00:02:58,485 --> 00:02:59,794
Aber es ist wahr.

53
00:03:00,765 --> 00:03:03,823
Ich bin Special Agent Marcus Pike.
Das ist Agent Searls.

54
00:03:03,853 --> 00:03:06,677
Sie sind Patrick Jane, richtig?
Abbotts Mann.

55
00:03:06,910 --> 00:03:08,409
Nun, er ist mein Mann.

56
00:03:08,439 --> 00:03:10,803
Danke, dass Sie Ihren Stock mit uns teilen.

57
00:03:10,833 --> 00:03:12,551
Sie braucht etwas Hilfe?

58
00:03:12,917 --> 00:03:14,251
Was lässt Sie das denken?

59
00:03:14,281 --> 00:03:15,459
Seine Schultern.

60
00:03:16,120 --> 00:03:17,915
- Hey...
- Hey, ich sage ja nur,

61
00:03:17,945 --> 00:03:21,259
wenn Sie Hilfe brauchen, kann ich Ihnen helfen.
Ich meine, Mord ist mein Geschäft.

62
00:03:21,289 --> 00:03:22,289
Sicher.

63
00:03:23,871 --> 00:03:26,266
Ich habe gute Dinge über Sie gehört.
Wir würden uns über Ihre Meinung freuen.

64
00:03:26,296 --> 00:03:27,714
Diese Typen, sie...

65
00:03:28,292 --> 00:03:29,892
sind wirklich gut und...

66
00:03:30,302 --> 00:03:33,107
unsere Fälle enden
normalerweise nicht mit Mord.

67
00:03:33,164 --> 00:03:35,626
Aber Sie werden sie schnappen, oder?

68
00:03:38,318 --> 00:03:41,876
Ich hasse es, unbescheiden zu klingen, Ma'am,
aber ich scheitere selten.

69
00:03:42,561 --> 00:03:43,561
Patrick.

70
00:03:44,416 --> 00:03:45,416
Sylvia.

71
00:03:45,835 --> 00:03:47,421
Willkommen im Fischglas.

72
00:03:47,451 --> 00:03:49,102
<i>Sie haben uns freiwillig für den Fall gemeldet?</i>

73
00:03:49,132 --> 00:03:51,516
Ich entscheide, welche Fälle wir annehmen.

74
00:03:51,546 --> 00:03:55,282
Nun, ich war nur nachbarlich
und die Kunsteinheit schien sich zu freuen.

75
00:03:55,312 --> 00:03:56,462
Nun, natürlich haben sie das.

76
00:03:56,492 --> 00:03:58,558
Sie jagen diese Gruppe seit Jahren,
ohne Erfolg.

77
00:03:58,728 --> 00:04:01,126
Und was wissen Sie darüber,
Kunstdiebe zu schnappen?

78
00:04:01,156 --> 00:04:02,396
Überhaupt nichts.

79
00:04:03,484 --> 00:04:05,066
Deswegen wird es lustig.

80
00:04:05,996 --> 00:04:07,783
Okay. Wir nehmen ihn an.

81
00:04:08,326 --> 00:04:10,517
Gehen Sie zu Agent Pike in der Kunsteinheit.

82
00:04:10,547 --> 00:04:12,347
Lassen Sie sich auf den neuesten Stand bringen.

83
00:04:12,353 --> 00:04:14,053
Zeigen wir ihnen, wie es geht.

84
00:04:17,922 --> 00:04:21,303
Das ist Special Agent Marcus Pike
von der Kunstdiebstahl-Einheit.

85
00:04:21,333 --> 00:04:23,884
Er wird unserem Team zugewiesen,
während wir an dem Fall arbeiten.

86
00:04:23,914 --> 00:04:26,642
Ich habe ihn darum gebeten,
euch auf den neuesten Stand zu bringen.

87
00:04:26,979 --> 00:04:28,905
Kunstdieben ging es mal ums Schleichen...

88
00:04:28,935 --> 00:04:30,435
Einbrüche in der Nacht.

89
00:04:30,488 --> 00:04:33,889
Jetzt nicht mehr...
Die neue Generation bevorzugt Waffen.

90
00:04:33,919 --> 00:04:35,469
Dieser Kerl ist der Anführer.

91
00:04:35,550 --> 00:04:37,000
Er übernimmt das Reden,

92
00:04:37,104 --> 00:04:40,520
hat das Kommando. Aber bis gestern früh hat er
noch nie jemanden getötet.

93
00:04:40,550 --> 00:04:44,722
Sie sind ungefähr sechsmal zwischen Dallas und
Phoenix eingebrochen in den letzten zwei Jahren,

94
00:04:44,752 --> 00:04:48,042
haben ungefähr 100 Millionen
in Kunst und Artefakten gestohlen.

95
00:04:48,072 --> 00:04:49,951
Wir sind im falschen Geschäft.

96
00:04:49,981 --> 00:04:52,043
Es kann lange dauern,
gestohlene Kunst zu verkaufen,

97
00:04:52,073 --> 00:04:54,519
also schätzen wir, dass sie noch viele
der Kunstgegenstände haben,

98
00:04:54,549 --> 00:04:56,535
einschließlich der Gemälde vom Raub gestern.

99
00:04:56,565 --> 00:04:59,381
Wenn wir diese Gemälde haben, können wir sie
wegen John Hennigans Mord drankriegen,

100
00:04:59,411 --> 00:05:01,827
also ist es unerlässlich,
dass wir dieses Kunstversteck finden.

101
00:05:01,857 --> 00:05:04,289
Sie sind sechsmal eingebrochen.
Sie müssen etwas für uns hinterlassen haben.

102
00:05:04,319 --> 00:05:05,758
Sie haben nur einen Fehler gemacht.

103
00:05:05,788 --> 00:05:08,951
Wir fanden einen Handschuh ein paar Blocks einer
Galerie entfernt, die sie in Phoenix ausraubten.

104
00:05:08,981 --> 00:05:12,211
Wir fanden einen Teil-Fingerabdruck
und wir hatten einen Treffer.

105
00:05:12,241 --> 00:05:15,473
Aaron Pulaski... Saß wegen bewaffneten
Raubüberfalls und Körperverletzung.

106
00:05:15,503 --> 00:05:18,443
Er ist auch der ehemalige Boxchampion
im Mittelgewicht im Folsom-Gefängnis.

107
00:05:18,473 --> 00:05:20,196
Einen Mann kann man nicht dafür verklagen,
einen Handschuh zu besitzen.

108
00:05:20,226 --> 00:05:23,981
Ja, wir haben ihn zur Befragung mitgenommen, aber
er nahm sich einen Anwalt und sagte uns nichts.

109
00:05:24,011 --> 00:05:25,951
- Diese Kerle sind Profis.
- Wenn er ein bekannter Verbrecher ist,

110
00:05:25,981 --> 00:05:28,397
sollten wir seine Bekannten kennen,
Stammlokale, sowas.

111
00:05:28,427 --> 00:05:31,320
Kennen wir auch, aber nichts.
Er scheint nicht viele Freunde zu haben.

112
00:05:31,350 --> 00:05:34,212
Er hängt oft in der Bar auf der Sechsten ab.

113
00:05:34,242 --> 00:05:35,692
Wir könnten ihn observieren lassen.

114
00:05:36,011 --> 00:05:37,889
Könnten wochenlang warten.

115
00:05:37,919 --> 00:05:40,812
Mein Plan ist ein wenig aufwendiger,
aber er ist viel unterhaltsamer.

116
00:05:40,842 --> 00:05:43,274
- Natürlich ist er das.
- Du hast schon einen Plan?

117
00:05:43,304 --> 00:05:45,304
Nun, wie Sie wissen, Agent Lisbon,

118
00:05:45,334 --> 00:05:49,623
ist der Schlüssel zu einem guten Schwindel,
das Ziel denken zu lassen, die Kontrolle zu haben.

119
00:05:49,653 --> 00:05:53,715
Ich meine, man kann einen Mann überall hinführen,
solange er denkt, dass er lenkt.

120
00:05:53,745 --> 00:05:55,045
Wie machen wir das?

121
00:05:55,083 --> 00:05:57,453
Nun, zuerst ziehen wir ihn mit Glamour an Land,

122
00:05:57,483 --> 00:06:00,207
dann bugsieren wir ihn zu ein paar guten Spitzeln,

123
00:06:00,237 --> 00:06:02,715
einem Gesicht. Wir werden ein paar
Kunstgegenstände für den Fang brauchen

124
00:06:02,745 --> 00:06:05,345
und dann einen guten falschen Abgang.

125
00:06:05,768 --> 00:06:07,352
Ich verstehe absolut gar nichts davon.

126
00:06:07,382 --> 00:06:09,082
Sie werden sich dran gewöhnen.

127
00:06:09,583 --> 00:06:11,491
Aber wenn Sie Kunst wollen,
ich habe Kunst.

128
00:06:11,521 --> 00:06:12,521
Gut.

129
00:06:14,598 --> 00:06:17,498
Ich fühle mich hier immer
ein bisschen wie Aladin.

130
00:06:25,275 --> 00:06:26,275
Okay.

131
00:06:26,445 --> 00:06:28,345
Jetzt wird es lustig.

132
00:06:28,983 --> 00:06:30,676
Woher kommt dieses ganze Zeug?

133
00:06:30,706 --> 00:06:31,706
Es ist gestohlen.

134
00:06:31,860 --> 00:06:33,060
Was meinen Sie?

135
00:06:33,275 --> 00:06:35,353
<i>Manchmal bekommen wir nur einen Teil der Beute,</i>

136
00:06:35,383 --> 00:06:37,307
wir behalten die Kunst, damit die Gauner
nicht wissen, dass wir eine Spur haben,

137
00:06:37,337 --> 00:06:39,837
und wir bewahren sie hier auf,
bevor wir den Rest untersuchen.

138
00:06:40,122 --> 00:06:41,622
Und niemand weiß davon?

139
00:06:41,708 --> 00:06:43,698
Nun, wir halten es unter Verschluss,

140
00:06:43,728 --> 00:06:45,534
unser eigenes geheimes Museum.

141
00:06:45,592 --> 00:06:48,377
Beeindruckend.
Bringen Sie Verabredungen mit hierher?

142
00:06:48,446 --> 00:06:52,169
Nein.
Nur ein- oder zweimal.

143
00:06:53,254 --> 00:06:55,004
Fantastisch. Hinreißend.

144
00:06:55,054 --> 00:06:57,793
Ich liebe Sie, Agent Pike. Alles, was wir
brauchen. Ich werde Ihnen eine Liste erstellen.

145
00:06:57,823 --> 00:07:00,054
Wir sollten in einer Woche
bereit sein, loszulegen.

146
00:07:00,084 --> 00:07:04,270
Ich will Sie nicht anzweifeln, Mr. Jane, aber
wenn Sie diese Gemälde als Köder nutzen wollen,

147
00:07:04,300 --> 00:07:07,900
der Kopf dieser Crew weiß viel über Kunst.
Er wird wissen, dass das Zeug gestohlen ist.

148
00:07:07,930 --> 00:07:08,930
Ja.

149
00:07:09,915 --> 00:07:11,361
Darum geht es ja.

150
00:07:23,130 --> 00:07:24,780
Guten Morgen.

151
00:07:25,544 --> 00:07:26,792
- Morgen.
- Also...

152
00:07:26,822 --> 00:07:28,930
Wie ist der Plan,
um diese Kunstdiebe zu schnappen?

153
00:07:28,960 --> 00:07:31,953
Nun, ich bin genauso neugierig wie Sie.

154
00:07:32,330 --> 00:07:35,807
Jane ließ sich nicht in die Karten schauen,
bis er es durchdacht hat.

155
00:07:35,837 --> 00:07:38,591
Er sagte, er wird jeden Moment hier sein,
um uns zu briefen.

156
00:07:38,621 --> 00:07:39,921
Sind Sie da sicher?

157
00:07:43,899 --> 00:07:44,949
Morgen.

158
00:07:45,730 --> 00:07:46,780
Wo ist Jane?

159
00:07:47,130 --> 00:07:48,453
Immer noch im Partyhaus.

160
00:07:48,483 --> 00:07:50,533
- Partyhaus?
- Warten Sie, bis Sie es sehen.

161
00:07:51,068 --> 00:07:52,368
Das ist seine Idee.

162
00:07:52,606 --> 00:07:55,860
Wie sollen wir wissen, was wir tun sollen,
wenn er nicht hier ist, um es uns zu sagen?

163
00:07:55,890 --> 00:07:57,540
Er gab mir Notizen.

164
00:07:59,740 --> 00:08:00,990
Okay, sehr gut.

165
00:08:01,103 --> 00:08:03,883
Bitte briefen Sie das Team, Agent Wylie.

166
00:08:04,212 --> 00:08:05,212
Okay.

167
00:08:08,109 --> 00:08:09,109
Los geht's.

168
00:08:09,968 --> 00:08:12,693
Wir wollen den Anführer der Gang,
den, der John Hennigan erschossen hat.

169
00:08:12,723 --> 00:08:16,423
Um ihn zu finden, müssen wir das Vertrauen
von Pulaski gewinnen.

170
00:08:18,290 --> 00:08:21,530
Wir wissen, dass er seine Abende gerne
in seiner Lieblingsbar verbringt.

171
00:08:21,641 --> 00:08:25,066
Dort werden wir ihn an Land ziehen. Wir müssen
ein paar Wanzen und Kameras in der Bar anbringen.

172
00:08:25,096 --> 00:08:27,746
- Warum?
- Damit ich es von hier aus beobachten kann.

173
00:08:28,518 --> 00:08:30,236
Sie sind unser Angler.

174
00:08:30,500 --> 00:08:32,838
Jane sagte, dass Sie sich mit Boxen auskennen.

175
00:08:34,780 --> 00:08:37,480
Ich habe es ihm nie gesagt, aber ja, tue ich.

176
00:08:37,660 --> 00:08:40,204
Pulaski auch.
Das ist ein guter Startpunkt.

177
00:08:40,245 --> 00:08:42,820
Ich habe ein paar Tipps für Sie,
wenn Sie...

178
00:08:45,643 --> 00:08:47,943
Aber Sie wissen vermutlich, was Sie tun.

179
00:08:48,783 --> 00:08:50,014
Sie sind der Muskel.

180
00:08:50,044 --> 00:08:52,866
Jane sagte, dass Sie sich selbst
um Ihre Kleidung kümmern können.

181
00:08:53,323 --> 00:08:54,806
Ja, das kann ich.

182
00:08:56,110 --> 00:08:58,436
Jane sagte, Sie zwei können
die Choreographie ausarbeiten.

183
00:08:58,466 --> 00:09:00,005
Oh ja, das ist einfach.

184
00:09:00,533 --> 00:09:03,761
Lisbon spielt den Spitzel...
Die Spitzelin.

185
00:09:03,791 --> 00:09:05,750
Spitzelin mit Jane.

186
00:09:06,103 --> 00:09:07,853
Er will, dass Sie das tragen.

187
00:09:13,960 --> 00:09:15,160
Yowza.

188
00:09:15,243 --> 00:09:17,243
Es ist ein bisschen viel, oder?

189
00:09:17,677 --> 00:09:19,658
Das ist für Sie.

190
00:09:22,561 --> 00:09:24,011
Sie sind das Gesicht.

191
00:09:24,758 --> 00:09:28,875
Sobald Pulaski auf der Party ist,
locken Sie ihn ins Schlafzimmer.

192
00:09:28,905 --> 00:09:30,555
Jane hat ein paar Ideen.

193
00:09:31,352 --> 00:09:34,017
Ja, danke.
Ich glaube, ich schaffe das schon.

194
00:09:34,249 --> 00:09:36,141
Dann übernehmen Jane und Lisbon.

195
00:09:36,347 --> 00:09:37,747
Und was passiert dann?

196
00:09:40,486 --> 00:09:43,186
"Und dann geht der Spaß erst richtig los."

197
00:09:47,212 --> 00:09:49,012
Das ist ein wörtliches Zitat.

198
00:10:14,244 --> 00:10:15,894
Hey. Bier.

199
00:10:17,548 --> 00:10:19,887
- Sind wir bereit?
- Ja, es hat gerade angefangen.

200
00:10:29,609 --> 00:10:30,609
Gott...

201
00:10:31,607 --> 00:10:32,607
Mein Kumpel.

202
00:10:32,789 --> 00:10:34,739
Hey, gib mir mal welche.

203
00:10:36,737 --> 00:10:38,637
Das ist ein guter Eröffnungszug.

204
00:10:38,772 --> 00:10:41,072
- Warum das?
- Haben Sie gesehen, was er getan hat?

205
00:10:41,257 --> 00:10:43,237
Er fragte ihn nach ein paar Servietten, na und?

206
00:10:43,267 --> 00:10:44,745
Jane hat mir davon erzählt.

207
00:10:44,775 --> 00:10:47,166
Wenn du willst, dass jemand dir vertraut,
gibst du nicht ihm etwas,

208
00:10:47,196 --> 00:10:49,859
du bringst ihn dazu, dir etwas zu geben,
sogar etwas Kleines.

209
00:10:49,889 --> 00:10:53,259
Es lässt ihn denken, dass er in dich
investiert hat. Es ist alles unterbewusst.

210
00:10:55,027 --> 00:10:58,258
Hey, Kumpel,
zeigt ihr den Reynoso-Kampf morgen?

211
00:10:58,506 --> 00:11:00,444
Ja, geile Sache. Okay.

212
00:11:01,483 --> 00:11:02,483
Baby.

213
00:11:03,378 --> 00:11:05,878
Mein Buchmacher wird deswegen heulen.

214
00:11:05,995 --> 00:11:10,008
Reynoso geht unter. Weißt du,
der Junge ist ein wenig zu schnell für ihn.

215
00:11:10,452 --> 00:11:12,252
Verschwende nicht dein Geld, Bruder.

216
00:11:12,758 --> 00:11:15,893
Der Junge hat Geschwindigkeit,
aber er hat keine Kraft und kein Kinn.

217
00:11:16,719 --> 00:11:18,170
Glaubst du?

218
00:11:20,149 --> 00:11:21,149
Ja.

219
00:11:24,486 --> 00:11:27,355
Sieh dir die beiden an.
Absolut keine Hingabe.

220
00:11:27,710 --> 00:11:31,960
Wir kommen näher. Jetzt muss er nur den Arm
bewegen und wir haben's geschafft.

221
00:11:32,609 --> 00:11:35,274
Das ist Schutzverhalten.
Jane sagte mir, ich solle darauf achten.

222
00:11:35,304 --> 00:11:38,500
Bewegt er den Arm, bedeutet es,
dass er sich bei Abbott wohlfühlt.

223
00:11:39,129 --> 00:11:41,412
- Vielleicht macht er es nicht.
- Doch, er wird es machen.

224
00:11:41,464 --> 00:11:42,764
Sehen Sie.

225
00:11:44,913 --> 00:11:45,913
Na bitte.

226
00:11:46,157 --> 00:11:47,157
Cool.

227
00:11:47,307 --> 00:11:50,057
Ich sage Jane Bescheid, dass das Ziel
an Land gezogen wurde.

228
00:11:57,236 --> 00:11:58,586
- Okay.
- Alles klar.

229
00:12:05,214 --> 00:12:06,719
- Alles klar, lass mich ausreden.
- Ja, alles klar.

230
00:12:06,749 --> 00:12:08,754
Okay, also habe ich ihn.

231
00:12:08,784 --> 00:12:12,147
Ich habe ihn in den Seilen und ich
schlage ihm in die Leber.

232
00:12:12,177 --> 00:12:14,938
Der Trottel bricht zusammen wie ein Liegestuhl.

233
00:12:17,829 --> 00:12:20,231
- Es war perfekt.
- Es gibt nichts besseres als einen Leberschlag,

234
00:12:20,261 --> 00:12:22,405
um einen erwachsenen Mann
nach seiner Mama rufen zu lassen.

235
00:12:22,435 --> 00:12:23,808
- Wenn das nicht die Wahrheit ist.
- Richtig?

236
00:12:23,838 --> 00:12:24,648
Willst du noch einen Shot?

237
00:12:24,649 --> 00:12:26,849
- Hey, gieß ein, Mann.
- Zwei.

238
00:12:30,638 --> 00:12:32,138
<i>Das war perfekt.</i>

239
00:12:40,459 --> 00:12:41,459
<i>Perfekt.</i>

240
00:12:41,524 --> 00:12:42,724
<i>Oh, Mann.</i>

241
00:12:48,792 --> 00:12:50,192
Das ist perfekt.

242
00:12:51,063 --> 00:12:53,063
Mann, sieh dir die an!

243
00:12:53,276 --> 00:12:55,079
Du hast eine nervige Lache.

244
00:12:57,057 --> 00:12:58,107
Wie war das?

245
00:12:58,270 --> 00:13:00,250
Eine laute, nervige Lache.
Ich habe wegen dir meinen Stoß verhauen.

246
00:13:00,280 --> 00:13:02,795
Hey, Mann, du verhaust, du verlierst.
Leb damit.

247
00:13:02,825 --> 00:13:04,043
Fass das Geld nicht an!

248
00:13:04,073 --> 00:13:07,749
Hey, Bruder, hör auf meinen Rat. Geh mir
aus den Augen und geh zurück zu deinem Spiel.

249
00:13:07,779 --> 00:13:10,200
Ich bin nicht dein Bruder.
Und was guckst du so blöd?

250
00:13:14,724 --> 00:13:16,374
Was stimmt nicht mit dir, Mann?

251
00:13:22,651 --> 00:13:24,313
Ja, lauft besser weg.

252
00:13:27,263 --> 00:13:30,073
- Dieser Kerl ist verrückt!
- Ja, und wie.

253
00:13:30,103 --> 00:13:32,203
Meine Lache ist nicht nervig.

254
00:13:33,021 --> 00:13:36,217
Ich schätze, wir müssen
einen anderen Ort zum Trinken finden.

255
00:13:36,405 --> 00:13:37,605
Ist das deins?

256
00:13:38,379 --> 00:13:40,679
Ja, warum?
Brauchst du eine Mitfahrgelegenheit?

257
00:13:41,672 --> 00:13:43,622
- Ja.
- Alles klar, komm.

258
00:13:44,181 --> 00:13:45,281
Danke.

259
00:14:06,324 --> 00:14:07,574
Wir sind da.

260
00:14:08,147 --> 00:14:09,751
Das ist unser neuer Saufort?

261
00:14:09,781 --> 00:14:11,881
Ja. Das ist das Haus meines Chefs.

262
00:14:12,699 --> 00:14:13,999
Cool.

263
00:14:20,687 --> 00:14:23,805
Wenn es dir nichts ausmacht, dass ich frage,
in welcher Branche arbeitest du?

264
00:14:24,017 --> 00:14:26,217
Was auch getan werden muss.

265
00:14:27,976 --> 00:14:31,089
- Hey!
- Dennis, du geiler Mann.

266
00:14:31,119 --> 00:14:32,869
Wo bist du gewesen?

267
00:14:33,481 --> 00:14:37,583
- Wer ist dieser hübsche Wüstling?
- Teresa, das ist mein Freund Aaron.

268
00:14:38,095 --> 00:14:42,296
Fabulös, dich kennenzulernen, Aaron.
Jeder Freund von Dennis. Komm rein.

269
00:14:56,162 --> 00:14:58,212
Dennis, du alter Halunke.

270
00:14:58,434 --> 00:15:00,834
Ich bin so froh, dass du gekommen bist.

271
00:15:03,090 --> 00:15:04,690
Und wen haben wir hier?

272
00:15:05,144 --> 00:15:06,839
Das ist mein Freund Aaron.

273
00:15:06,869 --> 00:15:08,819
Aaron, schön, dich kennenzulernen.

274
00:15:09,309 --> 00:15:10,309
Fische?

275
00:15:10,721 --> 00:15:12,271
Nein, Schütze.

276
00:15:12,609 --> 00:15:15,602
Knapp daneben ist auch vorbei.
Ich mag dich trotzdem.

277
00:15:15,632 --> 00:15:16,929
Und du kannst dich entspannen,

278
00:15:16,959 --> 00:15:19,608
mach es dir gemütlich, nimm dir einen Drink.

279
00:15:19,638 --> 00:15:23,548
Ist er nicht fabulös?
Solch ein böses Gesicht.

280
00:15:24,131 --> 00:15:25,631
Ja, da ist es.

281
00:15:25,724 --> 00:15:27,124
Langsam, Mädchen.

282
00:15:28,544 --> 00:15:31,634
Du machst das sehr gut.
Nur ein wenig zu viel.

283
00:15:31,664 --> 00:15:32,755
- Zu viel? Wirklich?
- Ja.

284
00:15:32,785 --> 00:15:35,585
Versuche weniger Joan Crawford
und ein wenig mehr Barbara Stanwyck.

285
00:15:35,615 --> 00:15:36,930
Ich weiß nicht mal, was das bedeutet.

286
00:15:36,960 --> 00:15:40,038
Ich kann nicht laufen und du gibst mir
Schauspielertipps?

287
00:15:40,068 --> 00:15:44,220
- Steh einfach gerade. Immer lächeln.
- Ich kann in diesem Kleid nicht atmen.

288
00:15:44,430 --> 00:15:46,191
Können Sie mir bitte den Reis reichen?

289
00:15:47,304 --> 00:15:48,737
Woher kommt das Haus?

290
00:15:48,767 --> 00:15:52,307
Es ist eine Drogenbeschlagnahme,
ausgeliehen von der D.E.A.

291
00:15:52,337 --> 00:15:53,337
Also,...

292
00:15:53,548 --> 00:15:55,498
was ist mit Jane und Lisbon?

293
00:15:56,046 --> 00:15:59,607
Sie arbeitete für das
California Bureau of Investigation in Sacramento

294
00:15:59,637 --> 00:16:03,075
- und dann wurden seine Frau und sein Kind...
- Nein, ich meine, sind sie in einer Beziehung?

295
00:16:03,105 --> 00:16:04,789
- Ein Paar?
- Nein, nein.

296
00:16:04,819 --> 00:16:06,976
Das dachte ich auch,
aber das sind sie nicht.

297
00:16:07,006 --> 00:16:08,456
Ich glaube nicht.

298
00:16:10,000 --> 00:16:11,594
- Wie läuft's?
- Läuft gut.

299
00:16:11,624 --> 00:16:13,574
Sie haben einen guten rechten Haken.

300
00:16:13,945 --> 00:16:15,971
- Danke. - Wir haben gerade gegessen,
es ist noch Vindalho übrig,

301
00:16:16,001 --> 00:16:18,080
- glaub ich, wenn Sie wollen.
- Nein, danke.

302
00:16:18,110 --> 00:16:20,457
Abbott hat das Ziel an Land gezogen,
ihn auf die Party gebracht.

303
00:16:20,487 --> 00:16:22,707
Er hat den Spitzel kennengelernt, also Jane.

304
00:16:22,737 --> 00:16:25,590
Jezt warten wir nur auf das Gesicht, um das Ziel
ins Schlafzimmer zu locken.

305
00:16:25,669 --> 00:16:28,319
- Redet er den ganzen Abend schon so?
- Ja.

306
00:16:28,447 --> 00:16:29,937
Los geht's.

307
00:16:35,536 --> 00:16:37,370
Hey.

308
00:16:37,972 --> 00:16:40,122
Selber hey.

309
00:16:40,624 --> 00:16:42,525
Wie heißt du, Süße?

310
00:16:42,526 --> 00:16:45,945
- Kim.
- Aaron.

311
00:16:46,246 --> 00:16:49,699
Du bist verdammt heiß.

312
00:16:49,700 --> 00:16:52,385
Es besteht Brandgefahr.

313
00:16:52,386 --> 00:16:55,504
- Oh, hör auf.
- Nein, ernsthaft.

314
00:16:58,825 --> 00:17:01,493
Der Adler ist gelandet.

315
00:17:07,434 --> 00:17:09,485
Wir haben uns gerade erst kennengelernt.

316
00:17:09,486 --> 00:17:12,922
Oh, es fühlt sich so an,
als würden wir uns schon lange kennen.

317
00:17:13,323 --> 00:17:16,025
Vielleicht hatten wir in einem
vorherigen Leben was miteinander.

318
00:17:16,026 --> 00:17:21,881
Oh, du meinst, du warst Napoleon
und ich Josephine?

319
00:17:21,882 --> 00:17:26,484
Ich dachte eher an Mickey Rourke und Kim Basinger,
wenn du weißt, was ich meine?

320
00:17:26,786 --> 00:17:31,340
Du bist ein sehr ungezogener Junge.

321
00:18:05,055 --> 00:18:07,877
Mach langsamer, Cowboy.

322
00:18:08,178 --> 00:18:09,962
Was ist los, Baby?
Komm her.

323
00:18:09,963 --> 00:18:12,232
Als ich sagte, dass du es
dir gemütlich machen kannst,

324
00:18:12,233 --> 00:18:14,017
meinte ich nicht gerade das.

325
00:18:14,018 --> 00:18:16,670
- Das ist mein Bett.
- Tut mir leid, Mann.

326
00:18:16,671 --> 00:18:19,539
Wenn sich so eine Gelegenheit ergibt,
ergreift man sie.

327
00:18:19,540 --> 00:18:22,992
Kim, ernsthaft?
Du hast keine Selbstbeherrschung.

328
00:18:22,993 --> 00:18:25,961
- Raus.
- Tut mir leid, Boss.

329
00:18:27,063 --> 00:18:29,780
Alles, was sich bewegt.

330
00:18:30,384 --> 00:18:35,053
Was zur Hölle?
Ist das ein Van Gogh?

331
00:18:35,054 --> 00:18:37,473
Ich hätte dich nie
für einen Kunstliebhaber gehalten.

332
00:18:37,474 --> 00:18:39,440
Es ist eine Fälschung.

333
00:18:41,945 --> 00:18:44,730
- Alles?
- Ich fürchte ja.

334
00:18:44,731 --> 00:18:47,399
Ich könnte sie mir nicht leisten,
wenn sie echt wären.

335
00:18:48,001 --> 00:18:51,204
Was genau machen Sie?
Ich meine, womit verdienen Sie Ihr Geld?

336
00:18:51,205 --> 00:18:53,840
- Software.
- Software?

337
00:18:53,841 --> 00:18:56,558
Habe keinen PC im ganzen Haus gesehen.

338
00:18:58,044 --> 00:19:03,264
Bring deine Arbeit nie mit nach Hause.
Schlüssel zu einem glücklichen Leben.

339
00:19:04,184 --> 00:19:07,753
Gehen wir nach unten, haben etwas Spaß.

340
00:19:12,608 --> 00:19:14,594
Hey. Hier ist Pulaski.

341
00:19:14,595 --> 00:19:16,596
Ich glaube, ich habe etwas gefunden.

342
00:19:16,597 --> 00:19:20,165
Nö. Das willst du selber sehen.

343
00:19:23,820 --> 00:19:27,673
Danke für die Party.
Ich habe mich großartig amüsiert.

344
00:19:27,674 --> 00:19:29,808
Bring sie sicher nach Hause.

345
00:19:29,809 --> 00:19:31,910
Ich kann sie nach Hause bringen.

346
00:19:33,412 --> 00:19:36,049
Vielleicht im nächsten Leben.

347
00:19:36,950 --> 00:19:38,784
Klar.

348
00:19:40,787 --> 00:19:43,621
Sieht aus, als hätte deine
Mitfahrgelegenheit dich abserviert.

349
00:19:44,174 --> 00:19:48,260
- Soll ich dir ein Taxi rufen?
- Nein, nicht nötig.

350
00:19:48,261 --> 00:19:51,629
- Danke für die Party.
- War mir ein Vergnügen.

351
00:20:02,108 --> 00:20:05,495
Patrick?
Bist du dort oben?

352
00:20:05,496 --> 00:20:07,547
Es sind alle weg.

353
00:20:18,223 --> 00:20:21,627
<i>Verzeihung. Die Party ist vorbei.</i>

354
00:20:21,628 --> 00:20:23,079
<i>Woher haben Sie dieses Gemälde?</i>

355
00:20:23,080 --> 00:20:26,347
<i>Mein Freund wird es wissen.
Er ist gleich oben.</i>

356
00:20:26,849 --> 00:20:28,968
Okay, Leute, wie sieht es aus?

357
00:20:28,969 --> 00:20:31,454
Pulaski ließ eine Schiebetür offen, bevor er ging,

358
00:20:31,455 --> 00:20:33,640
und dieser Kerl kam durch.

359
00:20:33,841 --> 00:20:36,658
- Haben wir einen Namen?
- Ich arbeite dran.

360
00:20:40,428 --> 00:20:43,332
Oh, ich finde ständig
Fremde in meinem Schlafzimmer.

361
00:20:43,333 --> 00:20:45,375
Ich schätze, es war eine gute Party.

362
00:20:45,376 --> 00:20:47,644
- Geht es dir gut, Teresa?
- Jetzt schon, wo du da bist.

363
00:20:47,645 --> 00:20:49,989
- Er will etwas über das Gemälde erfahren.
- Es ist eine Fälschung.

364
00:20:49,990 --> 00:20:55,010
Nein, ist es nicht. Es ist ein echter McCoy.
Es wurde vor zwei Jahren gestohlen.

365
00:20:55,011 --> 00:20:59,166
- Wirklich?
- Ja. Also,...

366
00:20:59,767 --> 00:21:01,750
was hat es damit auf sich?

367
00:21:03,152 --> 00:21:06,387
Ich glaube nicht, dass wir uns kennen.
Ich bin Patrick.

368
00:21:07,723 --> 00:21:10,526
- Und das ist Teresa.
- Hi.

369
00:21:12,228 --> 00:21:13,966
MacKaye.

370
00:21:15,067 --> 00:21:18,550
Ich werde den Namen MacKaye
mit dem Foto vergleichen.

371
00:21:20,755 --> 00:21:23,807
Edwin MacKaye, Einwohner von Dallas,
Geschäftsinhaber.

372
00:21:23,808 --> 00:21:27,093
Ihm gehören einige örtliche Restaurants.
Fast-Food-Läden, diese Art.

373
00:21:27,094 --> 00:21:29,162
Bargeldgeschäft...
Das ist gut für Geldwäsche.

374
00:21:29,163 --> 00:21:33,700
- Vorstrafenregister?
- Nein. Er ist sauber. War beim Militär.

375
00:21:34,001 --> 00:21:37,203
Oh, er studierte Kunstgeschichte als Nebenfach.

376
00:21:37,204 --> 00:21:40,189
Das ist unser Mann.
Wenn Janes Theorie stimmt,

377
00:21:40,190 --> 00:21:44,293
sollte er der Anführer der Gang sein,
was bedeutet, dass er Hennigan umbrachte.

378
00:21:44,294 --> 00:21:47,313
Okay, lassen Sie die Nettigkeiten.
Sie haben die gestohlen.

379
00:21:47,314 --> 00:21:51,650
Genau das machen Sie.
Ich meine, die sind alle gestohlen.

380
00:21:51,851 --> 00:21:54,670
Woher wissen Sie so viel darüber?
Sind Sie ein Cop?

381
00:21:54,671 --> 00:21:59,025
Oh, verstehst du es nicht?
Dieser Herr ist einer von uns.

382
00:21:59,026 --> 00:22:01,527
Er sieht nicht wie einer von uns aus.

383
00:22:01,528 --> 00:22:04,680
Nein. Er ist ein Schläger, ein Schütze.

384
00:22:04,681 --> 00:22:06,816
Ich bin direkt.

385
00:22:06,817 --> 00:22:11,370
Und Sie sind welche von diesen Trickbetrügern?
Sie bevorzugen Tricks?

386
00:22:11,371 --> 00:22:13,505
Das könnte man sagen.

387
00:22:13,506 --> 00:22:15,742
Sah nie einen Trick,
der eine Kugel übertreffen konnte.

388
00:22:15,743 --> 00:22:18,411
Es ist immer nett,
Tipps von der Konkurrenz zu erhalten.

389
00:22:18,412 --> 00:22:23,849
Oh, ich habe keine Konkurrenz.
Texas ist mein Territorium.

390
00:22:23,850 --> 00:22:27,219
Sie müssen woandershin.
Ich höre, Miami ist heiß.

391
00:22:27,220 --> 00:22:31,424
Wollen Sie sagen, dass diese Stadt
nicht groß genug für uns beide ist?

392
00:22:31,425 --> 00:22:33,360
Ja.

393
00:22:35,362 --> 00:22:36,813
Ich spiele nicht mit Ihnen.

394
00:22:36,814 --> 00:22:39,698
Oh, ich verstehe es.
Aber ich denke, Sie sind Geschäftsmann.

395
00:22:39,699 --> 00:22:41,367
Sie können versuchen,
uns aus der Stadt zu verjagen,

396
00:22:41,368 --> 00:22:45,121
oder vielleicht denken Sie darüber nach,
was uns in die Stadt führte.

397
00:22:45,122 --> 00:22:47,690
- Sie haben einen Job geplant?
- Einen großen.

398
00:22:47,691 --> 00:22:51,742
- Der Vermeer im DMA?
- Schlechte Fluchtwege.

399
00:22:52,344 --> 00:22:54,963
- Die Hirst-Skulptur?
- Zu schwer.

400
00:22:57,849 --> 00:22:58,718
Violets.

401
00:22:58,719 --> 00:23:01,854
Gebt dem Mann eine Zigarre.
Er ist ein Schlauer.

402
00:23:01,855 --> 00:23:04,874
Ich schätze, Sie haben drei Möglichkeiten.

403
00:23:04,875 --> 00:23:06,893
Sie können mich in den Job einweihen,

404
00:23:06,894 --> 00:23:09,629
heute Abend aus der Stadt verschwinden

405
00:23:09,630 --> 00:23:13,082
oder ich verletze Sie beide schwer.
Was meinen Sie?

406
00:23:13,083 --> 00:23:14,350
Wissen Sie, Sie hätten ein Verkäufer sein sollen.

407
00:23:14,351 --> 00:23:17,920
Was meinst du, Liebling? Werden wir
diesen Schläger in unseren Plan einweihen?

408
00:23:17,921 --> 00:23:21,122
Besser, als wenn er uns schwer verletzt.

409
00:23:25,060 --> 00:23:27,162
Willkommen im Team.

410
00:24:19,079 --> 00:24:21,780
- Pike am Apparat.
<i>- Hey. Hier ist Lisbon.</i>

411
00:24:21,781 --> 00:24:23,932
Ich melde mich nur, bevor ich ins Bett gehe.

412
00:24:23,933 --> 00:24:26,786
<i>Okay, wir haben die Kameras
im Inneren abgeschaltet,</i>

413
00:24:26,787 --> 00:24:29,221
damit Sie sich nicht um mehr
neugierige Blicke sorgen müssen.

414
00:24:29,222 --> 00:24:31,524
Und damit Sie es wissen,
jemand ist vor dem Haus.

415
00:24:31,525 --> 00:24:33,642
Wir vermuten, es ist noch einer von MacKays Crew.

416
00:24:33,643 --> 00:24:35,828
Dadurch werde ich besser schlafen können.

417
00:24:35,829 --> 00:24:37,679
<i>Nein, wir haben ihn im Auge.
Keine Sorge.</i>

418
00:24:37,680 --> 00:24:40,633
Sie sind sicher.
Ich würde Sie nicht anlügen.

419
00:24:40,634 --> 00:24:42,785
Das ist eine willkommene Abwechslung.

420
00:24:42,786 --> 00:24:45,604
Es fühlt sich so an, als wäre alles,
was ich heute getan habe, eine Lüge.

421
00:24:45,605 --> 00:24:48,974
Sie waren wirklich gut.

422
00:24:48,975 --> 00:24:51,391
<i>Ich habe vom Besten gelernt.</i>

423
00:24:51,893 --> 00:24:56,031
Ich bin am Verhungern
und im Haus gibt es nichts zu essen.

424
00:24:56,032 --> 00:24:58,366
Das ist schade.

425
00:24:58,367 --> 00:25:00,101
Es gibt ein ziemlich gutes Diner
die Straße runter,

426
00:25:00,102 --> 00:25:02,303
Brötchen mit Soße,
wenn Sie darauf stehen.

427
00:25:02,304 --> 00:25:05,691
- Nicht wirklich.
- Okay, was ist mit Pfannkuchen?

428
00:25:05,692 --> 00:25:08,227
Über Pfannkuchen könnte ich herfallen.

429
00:25:08,228 --> 00:25:11,997
Sie haben um die sechs Arten...
Chocolate Chip, Banane,

430
00:25:11,998 --> 00:25:15,200
<i>- das ganze gute Zeug.</i>
- Jetzt versuchen Sie nur, mich zu quälen.

431
00:25:15,201 --> 00:25:19,104
Vielleicht. Nur ein kleines bisschen.
Ich könnte Ihnen welche liefern lassen.

432
00:25:19,105 --> 00:25:21,790
Sie sagten, dass ein Kerl
das Haus beobachtet, richtig?

433
00:25:21,791 --> 00:25:23,025
Ja, Sie haben Recht.
Ich werde Sie nicht mehr quälen.

434
00:25:23,026 --> 00:25:25,410
Ich werde nicht mal die Waffeln erwähnen.

435
00:25:25,411 --> 00:25:28,948
Ich gehe nach unten und schaue,
ob noch Canapés von der Party übrig sind.

436
00:25:28,949 --> 00:25:30,316
Okay, ich weiß nicht, was Canapés sind.

437
00:25:30,317 --> 00:25:33,469
Aber guten Appetit.
Gute Nacht, Lisbon.

438
00:25:33,470 --> 00:25:35,053
Gute Nacht.

439
00:25:43,545 --> 00:25:45,197
Fischer.

440
00:25:45,198 --> 00:25:48,149
Das war gut, wie Sie Pulaski
ins Schlafzimmer gebracht haben.

441
00:25:48,150 --> 00:25:50,436
War ein Kinderspiel.
Wie haben wir uns geschlagen?

442
00:25:50,437 --> 00:25:53,589
Dieser Kerl besuchte Jane und Lisbon,
nachdem die Party zu Ende war. Edwin MacKaye.

443
00:25:53,590 --> 00:25:56,057
- Sieht aus, als hätte er Hennigan umgebracht.
- Was ist unser nächster Zug?

444
00:25:56,058 --> 00:25:58,210
Janes Plan funktioniert bisher,
also halten wir uns an den.

445
00:25:58,211 --> 00:26:00,578
Ja. Ich will, dass Sie sich
um die Verhaftung kümmern. Es wird gefährlich.

446
00:26:00,579 --> 00:26:02,614
- Geht klar.
- Okay.

447
00:26:02,615 --> 00:26:05,301
Fischer, Sie kümmern sich um die Straßen.

448
00:26:05,902 --> 00:26:08,703
Jane gab uns eine Liste mit Sachen,
die er benötigt.

449
00:26:10,455 --> 00:26:15,077
- Eine Marschkapelle?
- Ja. Eine Marschkapelle.

450
00:26:15,078 --> 00:26:16,861
Jawohl, Sir.

451
00:26:23,135 --> 00:26:26,038
Sie lieben es einfach,
an Orten aufzutauchen, oder?

452
00:26:26,039 --> 00:26:30,392
- Fahren wir.
- Und Ihnen auch einen guten Morgen.

453
00:26:31,393 --> 00:26:33,061
Sitze vorne.

454
00:26:47,159 --> 00:26:51,330
Manet malte es als Geschenk
für die Frau seines Bruders,

455
00:26:51,331 --> 00:26:53,249
seiner verbotenen Liebe.

456
00:26:53,250 --> 00:26:55,351
Er konnte seine Liebe zu ihr
nicht in Worten ausdrücken,

457
00:26:55,352 --> 00:26:59,038
also tat er es auf andere Weise.
Mit einem Gemälde.

458
00:26:59,039 --> 00:27:02,609
Es ist vielleicht $100 Millionen wert,
wenn es versteigert werden würde.

459
00:27:02,610 --> 00:27:05,094
- Haben Sie wen, der es möchte?
- Wir haben einen Kunden in Aussicht.

460
00:27:05,095 --> 00:27:06,762
- Wie viel?
- $5 Millionen.

461
00:27:06,763 --> 00:27:08,996
Wir machen halbe-halbe.

462
00:27:11,216 --> 00:27:12,966
In Ordnung.

463
00:27:13,468 --> 00:27:16,438
Sie haben vermutlich einen netten, kleinen Plan,
um uns rein- und rauszubekommen,

464
00:27:16,439 --> 00:27:18,840
ganz unkompliziert?

465
00:27:18,841 --> 00:27:21,660
Ich halte das Komplizierte
gerne auf einem Minimum.

466
00:27:21,661 --> 00:27:23,545
Nett gibt es bei mir nicht.

467
00:27:23,546 --> 00:27:26,098
Tricks, Gerissenheit...
Das ist Zeitverschwendung.

468
00:27:26,099 --> 00:27:28,917
- Sie wären überrascht.
- Ah, schnell und einfach.

469
00:27:28,918 --> 00:27:32,621
<i>- So macht man Sachen.
- Und Sie sitzen am Steuer.</i>

470
00:27:32,622 --> 00:27:35,891
Das ist Teil, den ich nicht verstehe.
Wir werden das Museum nicht ausrauben.

471
00:27:35,892 --> 00:27:37,392
- Nein.
- Warum nicht?

472
00:27:37,393 --> 00:27:39,361
Ich meine, er stiehlt das Gemälde aus dem Museum,

473
00:27:39,362 --> 00:27:41,997
wir erwischen ihn auf frischer Tat,
Fall geschlossen, alle gehen nach Hause.

474
00:27:41,998 --> 00:27:45,884
Aber dann könnten wir nicht beweisen,
dass er John Hennigan ermordete.

475
00:27:45,885 --> 00:27:49,305
Außerdem sagte Jane, dass MacKaye
das Museum nicht ausrauben will.

476
00:27:49,306 --> 00:27:53,159
- Warum ist er dann mit Jane beim Museum?
- Weil er Jane und Lisbon aus dem Haus haben will.

477
00:27:53,160 --> 00:27:56,410
Das ist okay, weil wir wissen,
was sie als Nächstes tun werden.

478
00:29:08,182 --> 00:29:10,151
Verdammt.

479
00:29:46,771 --> 00:29:50,125
- Sie haben also alle Gemälde versteckt.
- Japp.

480
00:29:50,126 --> 00:29:54,162
Er hält sich für schlau.
Denkt, dass er mich reinlegt.

481
00:29:54,163 --> 00:29:55,731
Also, was machen wir?

482
00:29:55,732 --> 00:29:59,417
Wir überfallen sie...
Auf die altmodische Art, hart und schnell.

483
00:29:59,418 --> 00:30:00,803
Ich schätze vier Minuten.

484
00:30:00,804 --> 00:30:03,188
Wir gehen rein, öffnen den Safe und gehen raus.

485
00:30:03,189 --> 00:30:07,141
Und wenn dieser Patrick es hinauszögert,
uns die Kombination zu geben?

486
00:30:07,843 --> 00:30:12,498
Er tut so, als würde ihn nichts kümmern,
aber ich sehe, wie er seine Freundin anschaut.

487
00:30:12,499 --> 00:30:15,017
Siehst du, das ist die Schwachstelle.

488
00:30:15,018 --> 00:30:19,320
Bereitet er uns Schwierigkeiten,
schieße ich der Brünetten in den Kopf.

489
00:30:32,270 --> 00:30:35,472
Wir müssen wenigstens einen
am Leben halten, bis der Safe offen ist.

490
00:30:35,473 --> 00:30:40,660
Wenn danach einer in die Quere kommt,
ist er zum Abschuss freigegeben.

491
00:31:02,766 --> 00:31:04,718
Aufstehen!

492
00:31:04,719 --> 00:31:06,170
Verzeihung, habe die Klingel nicht gehört.

493
00:31:06,171 --> 00:31:08,639
Nicht reden.
Zum Schlafzimmer... Jetzt.

494
00:31:08,640 --> 00:31:11,341
Bleib bei ihr.
Wenn ich den Befehl gebe, töte sie.

495
00:31:11,342 --> 00:31:14,811
- Gehen wir!
- Bin im Handumdrehen wieder da, Schatz.

496
00:31:15,813 --> 00:31:19,298
- Bewegung.
- Oh, so fordernd.

497
00:31:21,285 --> 00:31:25,638
Hätten Sie gerne einen Drink?
Wir haben hier etwas Champagner.

498
00:31:29,293 --> 00:31:32,895
Geben Sie keinen Mucks von sich.
Lassen Sie die Waffe fallen.

499
00:31:44,156 --> 00:31:47,228
- Öffnen Sie den Safe.
- Oh, Sie wissen vom Safe.

500
00:31:47,229 --> 00:31:50,079
Das ist eine bedrückende Entwicklung.

501
00:31:54,368 --> 00:31:59,906
- Schneller!
- Ja, Eile mit Weile.

502
00:32:07,814 --> 00:32:09,334
Voilà.

503
00:32:26,433 --> 00:32:29,051
- Warte.
- Was?

504
00:32:30,387 --> 00:32:32,989
Mir gefällt sein Gesichtsausdruck nicht.

505
00:32:39,813 --> 00:32:44,552
Peilsender, ja?
Halten Sie mich für dämlich?

506
00:32:44,553 --> 00:32:48,003
Fragen Sie mich das, wenn Sie keine Waffe haben.

507
00:32:54,159 --> 00:32:56,012
Okay.

508
00:32:56,013 --> 00:32:58,098
Nachdem wir verschwunden sind,
bleiben Sie eine ganze Minute hier oben.

509
00:32:58,099 --> 00:33:01,150
- Verstanden?
- Japp.

510
00:33:05,972 --> 00:33:08,158
Eins...

511
00:33:12,562 --> 00:33:14,281
Hättet nicht zurückkommen sollen, Kumpels.

512
00:33:14,282 --> 00:33:17,533
Warum legt ihr nicht die Waffen nieder,
damit wir es besprechen können?

513
00:33:26,042 --> 00:33:27,960
Mistkerl.

514
00:33:42,559 --> 00:33:44,510
Er ist hinten!

515
00:33:59,711 --> 00:34:02,211
Hey, was machen Sie da?

516
00:35:10,780 --> 00:35:12,465
Hey!

517
00:35:17,755 --> 00:35:20,257
Okay.

518
00:35:20,258 --> 00:35:23,327
2235 Fritz Street,
Abzweigung Singleton.

519
00:35:23,328 --> 00:35:25,378
Jawohl.

520
00:35:41,245 --> 00:35:44,446
- Behalten Sie das Wechselgeld.
- Danke. Einen schönen Tag noch.

521
00:36:19,198 --> 00:36:23,203
FBI! Hände hinter den Kopf!
Sofort!

522
00:36:32,161 --> 00:36:34,198
<i>Na schön.</i>

523
00:36:34,199 --> 00:36:37,351
<i>Ich will etwas sehr deutlich machen.</i>

524
00:36:37,352 --> 00:36:40,070
Sie müssen gar nichts sagen.

525
00:36:40,071 --> 00:36:42,439
Wir haben bereits den Rest
Ihrer Crew in Gewahrsam.

526
00:36:42,440 --> 00:36:45,509
Wir haben FBI-Zeugen für bewaffneten Überfall,

527
00:36:45,510 --> 00:36:48,512
Körperverletzung, Entführung.

528
00:36:49,113 --> 00:36:52,682
Wir haben genug gestohlene Kunst,
um ein Museum zu eröffnen.

529
00:36:52,683 --> 00:36:54,868
Und das Beste ist,

530
00:36:54,869 --> 00:36:58,655
wir haben die Gemälde, die beweisen,
dass Sie John Hennigan umbrachten.

531
00:36:58,656 --> 00:37:00,224
Anwalt.

532
00:37:00,225 --> 00:37:01,709
Anwalt.

533
00:37:03,411 --> 00:37:05,495
Das ist Ihr Recht.

534
00:37:05,496 --> 00:37:09,298
Oh, welches Lied
spielte übrigens die Marschkapelle?

535
00:37:10,184 --> 00:37:12,102
Die Marschkapelle, die die Gasse blockierte.

536
00:37:12,103 --> 00:37:15,155
- Welches Lied spielte sie?
- Wovon reden Sie?

537
00:37:15,156 --> 00:37:20,109
Ich bat um "The Yellow Rose of Texas".
Spielten sie "The Yellow Rose of Texas"?

538
00:37:28,735 --> 00:37:32,308
Der Müllwagen, die Marschkapelle...
Das waren Sie?

539
00:37:37,109 --> 00:37:41,398
- Sie lenkten mich zum Taxi?
- Die Kontrollillusion.

540
00:37:41,399 --> 00:37:45,001
Sie ließ Sie sicher genug fühlen, da hinzugehen,
wo Sie die Gemälde aufbewahrten.

541
00:37:45,002 --> 00:37:50,524
Wenn Sie keine weiteren Fragen darüber haben,
wie ich Sie austrickste,

542
00:37:50,525 --> 00:37:54,926
ich habe etwas Fabelhaftes vor.

543
00:37:57,681 --> 00:37:59,349
Au revoir.

544
00:38:07,858 --> 00:38:09,176
Was ist das?

545
00:38:09,177 --> 00:38:10,978
Es ist Pizza für einen geschlossenen Fall.
Es ist eine alte Tradition.

546
00:38:10,979 --> 00:38:14,932
- Dachte mir, ich bringe sie zurück.
- Nächstes Mal geht es auf mich.

547
00:38:14,933 --> 00:38:16,599
Abgemacht.

548
00:38:18,935 --> 00:38:22,323
- Wie ist sie?
- Ganz gut.

549
00:38:22,324 --> 00:38:26,075
Sie mögen vermutlich die aus Chicago?

550
00:38:26,076 --> 00:38:28,361
Pizza ist Pizza.

551
00:38:28,862 --> 00:38:32,349
Ich bin nicht wirklich in der Stimmung für Pizza.
Wissen Sie, was gut klingt?

552
00:38:32,350 --> 00:38:35,802
- Die Pfannkuchen, über die wir sprachen.
- Die wären jetzt gut.

553
00:38:35,803 --> 00:38:37,538
- Wollen Sie gehen?
- Jetzt?

554
00:38:37,539 --> 00:38:42,225
Ja.
Abendessen ist die beste Zeit für Frühstück.

555
00:38:42,226 --> 00:38:43,878
Was meinen Sie?

556
00:38:45,679 --> 00:38:48,598
Das wirklich süß, aber...

557
00:38:48,599 --> 00:38:51,134
Wenn Sie nicht gehen wollen,
dann sagen Sie es einfach.

558
00:38:51,135 --> 00:38:52,569
Alles ist cool. Es ist in Ordnung.

559
00:38:52,570 --> 00:38:55,139
Aber ich mag Sie und ich denke,
Sie sind eine verdammt gut aussehende Frau,

560
00:38:55,140 --> 00:38:57,792
und ich würde Sie gerne besser kennenlernen.

561
00:38:59,993 --> 00:39:00,827
Machen wir es.

562
00:39:00,828 --> 00:39:03,614
- Gehen wir.
- Okay.

563
00:39:10,904 --> 00:39:15,742
- Verzeihung. Ich sollte herkommen.
- Oh, ja. Kommen Sie bitte rein.

564
00:39:17,043 --> 00:39:19,495
Stimmt es, dass Sie den Mann
gefasst haben, der John umbrachte?

565
00:39:19,496 --> 00:39:22,865
Ja, das habe ich, und ich habe auch das hier.

566
00:39:34,111 --> 00:39:39,415
- Brauchen die es nicht für die Verhandlung?
- Oh, nein. Machen Sie sich darüber keine Sorgen.

567
00:39:43,653 --> 00:39:45,973
Es stimmt, was Sie sagten.

568
00:39:46,174 --> 00:39:49,876
Er ist immer noch hier.

569
00:39:59,703 --> 00:40:02,354
Okay, wohin gehen wir?

570
00:40:07,245 --> 00:40:10,779
Oh, nein, nein.
Geht ihr nur und habt Spaß.

571
00:40:11,481 --> 00:40:14,234
- Gute Nacht, Jane.
- Gute Nacht.

572
00:40:15,036 --> 00:40:16,886
Viel Spaß.

