1
00:00:10,805 --> 00:00:12,305
Das ist wundervoll, oder?

2
00:00:12,544 --> 00:00:13,894
Camille Pissarro.

3
00:00:14,212 --> 00:00:16,020
Ältester der Impressionisten.

4
00:00:16,339 --> 00:00:20,131
Bemerken Sie, wie er seine Genauigkeit zugunsten
des Ausdrucks aufgegeben hat,

5
00:00:20,161 --> 00:00:21,911
wie lebensecht alles ist.

6
00:00:28,636 --> 00:00:29,786
Was ist damit?

7
00:00:30,314 --> 00:00:34,034
Ich fürchte, das steht nicht zum Verkauf.
Es ist viel zu wertvoll.

8
00:00:34,193 --> 00:00:35,346
Richtig, Sylvia?

9
00:00:36,692 --> 00:00:37,692
Pass auf!

10
00:00:45,642 --> 00:00:46,792
Los, los!

11
00:00:48,475 --> 00:00:50,516
- Zurück! An den Schreibtisch!
- Was machen Sie?

12
00:00:50,546 --> 00:00:52,390
- Ich sagte, Bewegung!
- 60 Sekunden!

13
00:00:52,420 --> 00:00:53,703
Heb's auf! Los, los!

14
00:00:54,553 --> 00:00:56,576
- Bleib zurück, Sylvia.
- Komm schon! Die Uhr tickt.

15
00:00:56,606 --> 00:00:58,802
Komm schon! Bewegung, los, los!

16
00:00:59,182 --> 00:01:00,182
Nimm es!

17
00:01:00,297 --> 00:01:01,297
Los!

18
00:01:01,832 --> 00:01:03,188
Komm schon! Schneller!

19
00:01:03,611 --> 00:01:06,096
- Nein, nein, fassen Sie das nicht an.
- Seien Sie nicht dumm.

20
00:01:06,126 --> 00:01:08,739
- Die Uhr tickt.
- Ich sage es Ihnen, das ist wertlos für Sie.

21
00:01:08,769 --> 00:01:10,767
- Nimm es!
- Nein. John, nicht!

22
00:01:16,381 --> 00:01:18,816
Alles okay! Los! Los! Los!

23
00:01:19,522 --> 00:01:20,672
Schnell, los!

24
00:01:21,721 --> 00:01:23,321
Hilf mir doch jemand!

25
00:01:23,402 --> 00:01:24,602
Los, los, los!

26
00:01:30,683 --> 00:01:32,690
<font color=#DDA646>SubCentral & TV4User präsentieren:</font>

27
00:01:32,720 --> 00:01:35,157
<font color=#6B79EF>The Mentalist S06E16
"Violets"</font>

28
00:01:35,187 --> 00:01:38,087
<font color=#6B79EF>Übersetzung von Invisible und Reifen
Korrektur von Shay-Zee</font>

29
00:01:55,082 --> 00:01:56,451
Was ist das alles?

30
00:01:57,399 --> 00:01:59,661
Nun, das ist die Kunsteinheit.

31
00:01:59,772 --> 00:02:02,130
Sie haben mit gestohlener Kunst
und solchem Zeug zu tun.

32
00:02:02,160 --> 00:02:04,426
Ja, ihre Büros im sechsten Stock
werden umgebaut,

33
00:02:04,456 --> 00:02:07,748
also sagte ich ihnen, dass sie vorübergehend
im Konferenzraum bleiben können.

34
00:02:12,027 --> 00:02:13,244
<i>Mrs. Hennigan,</i>

35
00:02:13,274 --> 00:02:16,873
warum hat Ihr Mann versucht,
gerade dieses Gemälde zu retten?

36
00:02:17,025 --> 00:02:18,225
Das bin ich.

37
00:02:18,971 --> 00:02:22,043
John hat es vor Jahren gemalt,
als wir uns kennenlernten.

38
00:02:22,826 --> 00:02:25,066
Wir haben uns verliebt,
während er es gemalt hat.

39
00:02:26,776 --> 00:02:28,526
Es ist wertlos,

40
00:02:28,780 --> 00:02:30,667
aber es war von großem Wert für uns.

41
00:02:32,954 --> 00:02:33,954
Für mich.

42
00:02:35,114 --> 00:02:37,145
Wir tun unser Bestes,
um es Ihnen zurückzuholen.

43
00:02:37,175 --> 00:02:38,849
Diese Gang, die das getan hat...

44
00:02:39,031 --> 00:02:41,330
Wir verfolgen sie jetzt schon
eine ganze Weile.

45
00:02:41,688 --> 00:02:43,605
Sie sind wirklich gut darin,
was sie tun.

46
00:02:45,737 --> 00:02:47,972
Ich kann nicht fassen, dass er fort ist.

47
00:02:48,002 --> 00:02:49,627
Nun, er ist nicht fort.

48
00:02:50,844 --> 00:02:53,872
Er lebt, solange Sie leben,
um sich an ihn zu erinnern. Er lebt...

49
00:02:53,902 --> 00:02:54,902
in Ihnen.

50
00:02:57,863 --> 00:02:59,023
Es ist ein Klischee,

51
00:02:59,053 --> 00:03:00,053
ich weiß.

52
00:03:00,185 --> 00:03:01,494
Aber es ist wahr.

53
00:03:02,465 --> 00:03:05,523
Ich bin Special Agent Marcus Pike.
Das ist Agent Searls.

54
00:03:05,553 --> 00:03:08,377
Sie sind Patrick Jane, richtig?
Abbotts Mann.

55
00:03:08,610 --> 00:03:10,109
Nun, er ist mein Mann.

56
00:03:10,139 --> 00:03:12,503
Danke, dass Sie Ihren Stock mit uns teilen.

57
00:03:12,533 --> 00:03:14,251
Sie braucht etwas Hilfe?

58
00:03:14,617 --> 00:03:15,951
Was lässt Sie das denken?

59
00:03:15,981 --> 00:03:17,159
Seine Schultern.

60
00:03:17,820 --> 00:03:19,615
- Hey...
- Hey, ich sage ja nur,

61
00:03:19,645 --> 00:03:22,959
wenn Sie Hilfe brauchen, kann ich Ihnen helfen.
Ich meine, Mord ist mein Geschäft.

62
00:03:22,989 --> 00:03:23,989
Sicher.

63
00:03:25,571 --> 00:03:27,966
Ich habe gute Dinge über Sie gehört.
Wir würden uns über Ihre Meinung freuen.

64
00:03:27,996 --> 00:03:29,414
Diese Typen, sie...

65
00:03:29,992 --> 00:03:31,592
sind wirklich gut und...

66
00:03:32,002 --> 00:03:34,807
unsere Fälle enden
normalerweise nicht mit Mord.

67
00:03:34,864 --> 00:03:37,326
Aber Sie werden sie schnappen, oder?

68
00:03:40,018 --> 00:03:43,576
Ich hasse es, unbescheiden zu klingen, Ma'am,
aber ich scheitere selten.

69
00:03:44,261 --> 00:03:45,261
Patrick.

70
00:03:46,116 --> 00:03:47,116
Sylvia.

71
00:03:47,535 --> 00:03:49,121
Willkommen im Fischglas.

72
00:03:49,151 --> 00:03:50,802
<i>Sie haben uns freiwillig für den Fall gemeldet?</i>

73
00:03:50,832 --> 00:03:53,216
Ich entscheide, welche Fälle wir annehmen.

74
00:03:53,246 --> 00:03:56,982
Nun, ich war nur nachbarlich
und die Kunsteinheit schien sich zu freuen.

75
00:03:57,012 --> 00:03:58,162
Nun, natürlich haben sie das.

76
00:03:58,192 --> 00:04:00,258
Sie jagen diese Gruppe seit Jahren,
ohne Erfolg.

77
00:04:00,428 --> 00:04:02,826
Und was wissen Sie darüber,
Kunstdiebe zu schnappen?

78
00:04:02,856 --> 00:04:04,096
Überhaupt nichts.

79
00:04:05,184 --> 00:04:06,766
Deswegen wird es lustig.

80
00:04:07,696 --> 00:04:09,483
Okay. Wir nehmen ihn an.

81
00:04:10,026 --> 00:04:12,217
Gehen Sie zu Agent Pike in der Kunsteinheit.

82
00:04:12,247 --> 00:04:14,047
Lassen Sie sich auf den neuesten Stand bringen.

83
00:04:14,053 --> 00:04:15,753
Zeigen wir ihnen, wie es geht.

84
00:04:19,622 --> 00:04:23,003
Das ist Special Agent Marcus Pike
von der Kunstdiebstahl-Einheit.

85
00:04:23,033 --> 00:04:25,584
Er wird unserem Team zugewiesen,
während wir an dem Fall arbeiten.

86
00:04:25,614 --> 00:04:28,342
Ich habe ihn darum gebeten,
euch auf den neuesten Stand zu bringen.

87
00:04:28,679 --> 00:04:30,605
Kunstdieben ging es mal ums Schleichen...

88
00:04:30,635 --> 00:04:32,135
Einbrüche in der Nacht.

89
00:04:32,188 --> 00:04:35,589
Jetzt nicht mehr...
Die neue Generation bevorzugt Waffen.

90
00:04:35,619 --> 00:04:37,169
Dieser Kerl ist der Anführer.

91
00:04:37,250 --> 00:04:38,700
Er übernimmt das Reden,

92
00:04:38,804 --> 00:04:42,220
hat das Kommando. Aber bis gestern früh hat er
noch nie jemanden getötet.

93
00:04:42,250 --> 00:04:46,422
Sie sind ungefähr sechsmal zwischen Dallas und
Phoenix eingebrochen in den letzten zwei Jahren,

94
00:04:46,452 --> 00:04:49,742
haben ungefähr 100 Millionen
in Kunst und Artefakten gestohlen.

95
00:04:49,772 --> 00:04:51,651
Wir sind im falschen Geschäft.

96
00:04:51,681 --> 00:04:53,743
Es kann lange dauern,
gestohlene Kunst zu verkaufen,

97
00:04:53,773 --> 00:04:56,219
also schätzen wir, dass sie noch viele
der Kunstgegenstände haben,

98
00:04:56,249 --> 00:04:58,235
einschließlich der Gemälde vom Raub gestern.

99
00:04:58,265 --> 00:05:01,081
Wenn wir diese Gemälde haben, können wir sie
wegen John Hennigans Mord drankriegen,

100
00:05:01,111 --> 00:05:03,527
also ist es unerlässlich,
dass wir dieses Kunstversteck finden.

101
00:05:03,557 --> 00:05:05,989
Sie sind sechsmal eingebrochen.
Sie müssen etwas für uns hinterlassen haben.

102
00:05:06,019 --> 00:05:07,458
Sie haben nur einen Fehler gemacht.

103
00:05:07,488 --> 00:05:10,651
Wir fanden einen Handschuh ein paar Blocks einer
Galerie entfernt, die sie in Phoenix ausraubten.

104
00:05:10,681 --> 00:05:13,911
Wir fanden einen Teil-Fingerabdruck
und wir hatten einen Treffer.

105
00:05:13,941 --> 00:05:17,173
Aaron Pulaski... Saß wegen bewaffneten
Raubüberfalls und Körperverletzung.

106
00:05:17,203 --> 00:05:20,143
Er ist auch der ehemalige Boxchampion
im Mittelgewicht im Folsom-Gefängnis.

107
00:05:20,173 --> 00:05:21,896
Einen Mann kann man nicht dafür verklagen,
einen Handschuh zu besitzen.

108
00:05:21,926 --> 00:05:25,681
Ja, wir haben ihn zur Befragung mitgenommen, aber
er nahm sich einen Anwalt und sagte uns nichts.

109
00:05:25,711 --> 00:05:27,651
- Diese Kerle sind Profis.
- Wenn er ein bekannter Verbrecher ist,

110
00:05:27,681 --> 00:05:30,097
sollten wir seine Bekannten kennen,
Stammlokale, sowas.

111
00:05:30,127 --> 00:05:33,020
Kennen wir auch, aber nichts.
Er scheint nicht viele Freunde zu haben.

112
00:05:33,050 --> 00:05:35,912
Er hängt oft in der Bar auf der Sechsten ab.

113
00:05:35,942 --> 00:05:37,392
Wir könnten ihn observieren lassen.

114
00:05:37,711 --> 00:05:39,589
Könnten wochenlang warten.

115
00:05:39,619 --> 00:05:42,512
Mein Plan ist ein wenig aufwendiger,
aber er ist viel unterhaltsamer.

116
00:05:42,542 --> 00:05:44,974
- Natürlich ist er das.
- Du hast schon einen Plan?

117
00:05:45,004 --> 00:05:47,004
Nun, wie Sie wissen, Agent Lisbon,

118
00:05:47,034 --> 00:05:51,323
ist der Schlüssel zu einem guten Schwindel,
das Ziel denken zu lassen, die Kontrolle zu haben.

119
00:05:51,353 --> 00:05:55,415
Ich meine, man kann einen Mann überall hinführen,
solange er denkt, dass er lenkt.

120
00:05:55,445 --> 00:05:56,745
Wie machen wir das?

121
00:05:56,783 --> 00:05:59,153
Nun, zuerst ziehen wir ihn mit Glamour an Land,

122
00:05:59,183 --> 00:06:01,907
dann bugsieren wir ihn zu ein paar guten Spitzeln,

123
00:06:01,937 --> 00:06:04,415
einem Gesicht. Wir werden ein paar
Kunstgegenstände für den Fang brauchen

124
00:06:04,445 --> 00:06:07,045
und dann einen guten falschen Abgang.

125
00:06:07,468 --> 00:06:09,052
Ich verstehe absolut gar nichts davon.

126
00:06:09,082 --> 00:06:10,782
Sie werden sich dran gewöhnen.

127
00:06:11,283 --> 00:06:13,191
Aber wenn Sie Kunst wollen,
ich habe Kunst.

128
00:06:13,221 --> 00:06:14,221
Gut.

129
00:06:16,298 --> 00:06:19,198
Ich fühle mich hier immer
ein bisschen wie Aladin.

130
00:06:26,975 --> 00:06:27,975
Okay.

131
00:06:28,145 --> 00:06:30,045
Jetzt wird es lustig.

132
00:06:30,683 --> 00:06:32,376
Woher kommt dieses ganze Zeug?

133
00:06:32,406 --> 00:06:33,406
Es ist gestohlen.

134
00:06:33,560 --> 00:06:34,760
Was meinen Sie?

135
00:06:34,975 --> 00:06:37,053
<i>Manchmal bekommen wir nur einen Teil der Beute,</i>

136
00:06:37,083 --> 00:06:39,007
wir behalten die Kunst, damit die Gauner
nicht wissen, dass wir eine Spur haben,

137
00:06:39,037 --> 00:06:41,537
und wir bewahren sie hier auf,
bevor wir den Rest untersuchen.

138
00:06:41,822 --> 00:06:43,322
Und niemand weiß davon?

139
00:06:43,408 --> 00:06:45,398
Nun, wir halten es unter Verschluss,

140
00:06:45,428 --> 00:06:47,234
unser eigenes geheimes Museum.

141
00:06:47,292 --> 00:06:50,077
Beeindruckend.
Bringen Sie Verabredungen mit hierher?

142
00:06:50,146 --> 00:06:53,869
Nein.
Nur ein- oder zweimal.

143
00:06:54,954 --> 00:06:56,704
Fantastisch. Hinreißend.

144
00:06:56,754 --> 00:06:59,493
Ich liebe Sie, Agent Pike. Alles, was wir
brauchen. Ich werde Ihnen eine Liste erstellen.

145
00:06:59,523 --> 00:07:01,754
Wir sollten in einer Woche
bereit sein, loszulegen.

146
00:07:01,784 --> 00:07:05,970
Ich will Sie nicht anzweifeln, Mr. Jane, aber
wenn Sie diese Gemälde als Köder nutzen wollen,

147
00:07:06,000 --> 00:07:09,600
der Kopf dieser Crew weiß viel über Kunst.
Er wird wissen, dass das Zeug gestohlen ist.

148
00:07:09,630 --> 00:07:10,630
Ja.

149
00:07:11,615 --> 00:07:13,061
Darum geht es ja.

150
00:07:24,730 --> 00:07:26,380
Guten Morgen.

151
00:07:27,144 --> 00:07:28,392
- Morgen.
- Also...

152
00:07:28,422 --> 00:07:30,530
Wie ist der Plan,
um diese Kunstdiebe zu schnappen?

153
00:07:30,560 --> 00:07:33,553
Nun, ich bin genauso neugierig wie Sie.

154
00:07:33,930 --> 00:07:37,407
Jane ließ sich nicht in die Karten schauen,
bis er es durchdacht hat.

155
00:07:37,437 --> 00:07:40,191
Er sagte, er wird jeden Moment hier sein,
um uns zu briefen.

156
00:07:40,221 --> 00:07:41,521
Sind Sie da sicher?

157
00:07:45,499 --> 00:07:46,549
Morgen.

158
00:07:47,330 --> 00:07:48,380
Wo ist Jane?

159
00:07:48,730 --> 00:07:50,053
Immer noch im Partyhaus.

160
00:07:50,083 --> 00:07:52,133
- Partyhaus?
- Warten Sie, bis Sie es sehen.

161
00:07:52,668 --> 00:07:53,968
Das ist seine Idee.

162
00:07:54,206 --> 00:07:57,460
Wie sollen wir wissen, was wir tun sollen,
wenn er nicht hier ist, um es uns zu sagen?

163
00:07:57,490 --> 00:07:59,140
Er gab mir Notizen.

164
00:08:01,340 --> 00:08:02,590
Okay, sehr gut.

165
00:08:02,703 --> 00:08:05,483
Bitte briefen Sie das Team, Agent Wylie.

166
00:08:05,812 --> 00:08:06,812
Okay.

167
00:08:09,709 --> 00:08:10,709
Los geht's.

168
00:08:11,568 --> 00:08:14,293
Wir wollen den Anführer der Gang,
den, der John Hennigan erschossen hat.

169
00:08:14,323 --> 00:08:18,023
Um ihn zu finden, müssen wir das Vertrauen
von Pulaski gewinnen.

170
00:08:19,890 --> 00:08:23,130
Wir wissen, dass er seine Abende gerne
in seiner Lieblingsbar verbringt.

171
00:08:23,241 --> 00:08:26,666
Dort werden wir ihn an Land ziehen. Wir müssen
ein paar Wanzen und Kameras in der Bar anbringen.

172
00:08:26,696 --> 00:08:29,346
- Warum?
- Damit ich es von hier aus beobachten kann.

173
00:08:30,118 --> 00:08:31,836
Sie sind unser Angler.

174
00:08:32,100 --> 00:08:34,438
Jane sagte, dass Sie sich mit Boxen auskennen.

175
00:08:36,380 --> 00:08:39,080
Ich habe es ihm nie gesagt, aber ja, tue ich.

176
00:08:39,260 --> 00:08:41,804
Pulaski auch.
Das ist ein guter Startpunkt.

177
00:08:41,845 --> 00:08:44,420
Ich habe ein paar Tipps für Sie,
wenn Sie...

178
00:08:47,243 --> 00:08:49,543
Aber Sie wissen vermutlich, was Sie tun.

179
00:08:50,383 --> 00:08:51,614
Sie sind der Muskel.

180
00:08:51,644 --> 00:08:54,466
Jane sagte, dass Sie sich selbst
um Ihre Kleidung kümmern können.

181
00:08:54,923 --> 00:08:56,406
Ja, das kann ich.

182
00:08:57,710 --> 00:09:00,036
Jane sagte, Sie zwei können
die Choreographie ausarbeiten.

183
00:09:00,066 --> 00:09:01,605
Oh ja, das ist einfach.

184
00:09:02,133 --> 00:09:05,361
Lisbon spielt den Spitzel...
Die Spitzelin.

185
00:09:05,391 --> 00:09:07,350
Spitzelin mit Jane.

186
00:09:07,703 --> 00:09:09,453
Er will, dass Sie das tragen.

187
00:09:15,560 --> 00:09:16,760
Yowza.

188
00:09:16,843 --> 00:09:18,843
Es ist ein bisschen viel, oder?

189
00:09:19,277 --> 00:09:21,258
Das ist für Sie.

190
00:09:24,161 --> 00:09:25,611
Sie sind das Gesicht.

191
00:09:26,358 --> 00:09:30,475
Sobald Pulaski auf der Party ist,
locken Sie ihn ins Schlafzimmer.

192
00:09:30,505 --> 00:09:32,155
Jane hat ein paar Ideen.

193
00:09:32,952 --> 00:09:35,617
Ja, danke.
Ich glaube, ich schaffe das schon.

194
00:09:35,849 --> 00:09:37,741
Dann übernehmen Jane und Lisbon.

195
00:09:37,947 --> 00:09:39,347
Und was passiert dann?

196
00:09:42,086 --> 00:09:44,786
"Und dann geht der Spaß erst richtig los."

197
00:09:48,812 --> 00:09:50,612
Das ist ein wörtliches Zitat.

198
00:10:15,844 --> 00:10:17,494
Hey. Bier.

199
00:10:19,148 --> 00:10:21,487
- Sind wir bereit?
- Ja, es hat gerade angefangen.

200
00:10:31,209 --> 00:10:32,209
Gott...

201
00:10:33,207 --> 00:10:34,207
Mein Kumpel.

202
00:10:34,389 --> 00:10:36,339
Hey, gib mir mal welche.

203
00:10:38,337 --> 00:10:40,237
Das ist ein guter Eröffnungszug.

204
00:10:40,372 --> 00:10:42,672
- Warum das?
- Haben Sie gesehen, was er getan hat?

205
00:10:42,857 --> 00:10:44,837
Er fragte ihn nach ein paar Servietten, na und?

206
00:10:44,867 --> 00:10:46,345
Jane hat mir davon erzählt.

207
00:10:46,375 --> 00:10:48,766
Wenn du willst, dass jemand dir vertraut,
gibst du nicht ihm etwas,

208
00:10:48,796 --> 00:10:51,459
du bringst ihn dazu, dir etwas zu geben,
sogar etwas Kleines.

209
00:10:51,489 --> 00:10:54,859
Es lässt ihn denken, dass er in dich
investiert hat. Es ist alles unterbewusst.

210
00:10:56,627 --> 00:10:59,858
Hey, Kumpel,
zeigt ihr den Reynoso-Kampf morgen?

211
00:11:00,106 --> 00:11:02,044
Ja, geile Sache. Okay.

212
00:11:03,083 --> 00:11:04,083
Baby.

213
00:11:04,978 --> 00:11:07,478
Mein Buchmacher wird deswegen heulen.

214
00:11:07,595 --> 00:11:11,608
Reynoso geht unter. Weißt du,
der Junge ist ein wenig zu schnell für ihn.

215
00:11:12,052 --> 00:11:13,852
Verschwende nicht dein Geld, Bruder.

216
00:11:14,358 --> 00:11:17,493
Der Junge hat Geschwindigkeit,
aber er hat keine Kraft und kein Kinn.

217
00:11:18,319 --> 00:11:19,770
Glaubst du?

218
00:11:21,749 --> 00:11:22,749
Ja.

219
00:11:26,086 --> 00:11:28,955
Sieh dir die beiden an.
Absolut keine Hingabe.

220
00:11:29,310 --> 00:11:33,560
Wir kommen näher. Jetzt muss er nur den Arm
bewegen und wir haben's geschafft.

221
00:11:34,209 --> 00:11:36,874
Das ist Schutzverhalten.
Jane sagte mir, ich solle darauf achten.

222
00:11:36,904 --> 00:11:40,100
Bewegt er den Arm, bedeutet es,
dass er sich bei Abbott wohlfühlt.

223
00:11:40,729 --> 00:11:43,012
- Vielleicht macht er es nicht.
- Doch, er wird es machen.

224
00:11:43,064 --> 00:11:44,364
Sehen Sie.

225
00:11:46,513 --> 00:11:47,513
Na bitte.

226
00:11:47,757 --> 00:11:48,757
Cool.

227
00:11:48,907 --> 00:11:51,657
Ich sage Jane Bescheid, dass das Ziel
an Land gezogen wurde.

228
00:11:58,836 --> 00:12:00,186
- Okay.
- Alles klar.

229
00:12:06,814 --> 00:12:08,319
- Alles klar, lass mich ausreden.
- Ja, alles klar.

230
00:12:08,349 --> 00:12:10,354
Okay, also habe ich ihn.

231
00:12:10,384 --> 00:12:13,747
Ich habe ihn in den Seilen und ich
schlage ihm in die Leber.

232
00:12:13,777 --> 00:12:16,538
Der Trottel bricht zusammen wie ein Liegestuhl.

233
00:12:19,429 --> 00:12:21,831
- Es war perfekt.
- Es gibt nichts besseres als einen Leberschlag,

234
00:12:21,861 --> 00:12:24,005
um einen erwachsenen Mann
nach seiner Mama rufen zu lassen.

235
00:12:24,035 --> 00:12:25,408
- Wenn das nicht die Wahrheit ist.
- Richtig?

236
00:12:25,438 --> 00:12:26,248
Willst du noch einen Shot?

237
00:12:26,249 --> 00:12:28,449
- Hey, gieß ein, Mann.
- Zwei.

238
00:12:32,238 --> 00:12:33,738
<i>Das war perfekt.</i>

239
00:12:42,059 --> 00:12:43,059
<i>Perfekt.</i>

240
00:12:43,124 --> 00:12:44,324
<i>Oh, Mann.</i>

241
00:12:50,392 --> 00:12:51,792
Das ist perfekt.

242
00:12:52,663 --> 00:12:54,663
Mann, sieh dir die an!

243
00:12:55,076 --> 00:12:56,879
Du hast eine nervige Lache.

244
00:12:58,857 --> 00:12:59,907
Wie war das?

245
00:13:00,070 --> 00:13:02,050
Eine laute, nervige Lache.
Ich habe wegen dir meinen Stoß verhauen.

246
00:13:02,080 --> 00:13:04,595
Hey, Mann, du verhaust, du verlierst.
Leb damit.

247
00:13:04,625 --> 00:13:05,843
Fass das Geld nicht an!

248
00:13:05,873 --> 00:13:09,549
Hey, Bruder, hör auf meinen Rat. Geh mir
aus den Augen und geh zurück zu deinem Spiel.

249
00:13:09,579 --> 00:13:12,000
Ich bin nicht dein Bruder.
Und was guckst du so blöd?

250
00:13:16,524 --> 00:13:18,174
Was stimmt nicht mit dir, Mann?

251
00:13:24,451 --> 00:13:26,113
Ja, lauft besser weg.

252
00:13:29,063 --> 00:13:31,873
- Dieser Kerl ist verrückt!
- Ja, und wie.

253
00:13:31,903 --> 00:13:34,003
Meine Lache ist nicht nervig.

254
00:13:34,821 --> 00:13:38,017
Ich schätze, wir müssen
einen anderen Ort zum Trinken finden.

255
00:13:38,205 --> 00:13:39,405
Ist das deins?

256
00:13:40,179 --> 00:13:42,479
Ja, warum?
Brauchst du eine Mitfahrgelegenheit?

257
00:13:43,472 --> 00:13:45,422
- Ja.
- Alles klar, komm.

258
00:13:45,981 --> 00:13:47,081
Danke.

259
00:14:08,124 --> 00:14:09,374
Wir sind da.

260
00:14:09,947 --> 00:14:11,551
Das ist unser neuer Saufort?

261
00:14:11,581 --> 00:14:13,681
Ja. Das ist das Haus meines Chefs.

262
00:14:14,499 --> 00:14:15,799
Cool.

263
00:14:22,487 --> 00:14:25,605
Wenn es dir nichts ausmacht, dass ich frage,
in welcher Branche arbeitest du?

264
00:14:25,817 --> 00:14:28,017
Was auch getan werden muss.

265
00:14:29,776 --> 00:14:32,889
- Hey!
- Dennis, du geiler Mann.

266
00:14:32,919 --> 00:14:34,669
Wo bist du gewesen?

267
00:14:35,281 --> 00:14:39,383
- Wer ist dieser hübsche Wüstling?
- Teresa, das ist mein Freund Aaron.

268
00:14:39,895 --> 00:14:44,096
Fabulös, dich kennenzulernen, Aaron.
Jeder Freund von Dennis. Komm rein.

269
00:15:01,162 --> 00:15:03,212
Dennis, du alter Halunke.

270
00:15:03,434 --> 00:15:05,834
Ich bin so froh, dass du gekommen bist.

271
00:15:08,090 --> 00:15:09,690
Und wen haben wir hier?

272
00:15:10,144 --> 00:15:11,839
Das ist mein Freund Aaron.

273
00:15:11,869 --> 00:15:13,819
Aaron, schön, dich kennenzulernen.

274
00:15:14,309 --> 00:15:15,309
Fische?

275
00:15:15,721 --> 00:15:17,271
Nein, Schütze.

276
00:15:17,609 --> 00:15:20,602
Knapp daneben ist auch vorbei.
Ich mag dich trotzdem.

277
00:15:20,632 --> 00:15:21,929
Und du kannst dich entspannen,

278
00:15:21,959 --> 00:15:24,608
mach es dir gemütlich, nimm dir einen Drink.

279
00:15:24,638 --> 00:15:28,548
Ist er nicht fabulös?
Solch ein böses Gesicht.

280
00:15:29,131 --> 00:15:30,631
Ja, da ist es.

281
00:15:30,724 --> 00:15:32,124
Langsam, Mädchen.

282
00:15:33,544 --> 00:15:36,634
Du machst das sehr gut.
Nur ein wenig zu viel.

283
00:15:36,664 --> 00:15:37,755
- Zu viel? Wirklich?
- Ja.

284
00:15:37,785 --> 00:15:40,585
Versuche weniger Joan Crawford
und ein wenig mehr Barbara Stanwyck.

285
00:15:40,615 --> 00:15:41,930
Ich weiß nicht mal, was das bedeutet.

286
00:15:41,960 --> 00:15:45,038
Ich kann nicht laufen und du gibst mir
Schauspielertipps?

287
00:15:45,068 --> 00:15:49,220
- Steh einfach gerade. Immer lächeln.
- Ich kann in diesem Kleid nicht atmen.

288
00:15:49,430 --> 00:15:51,191
Können Sie mir bitte den Reis reichen?

289
00:15:52,304 --> 00:15:53,737
Woher kommt das Haus?

290
00:15:53,767 --> 00:15:57,307
Es ist eine Drogenbeschlagnahme,
ausgeliehen von der D.E.A.

291
00:15:57,337 --> 00:15:58,337
Also,...

292
00:15:58,548 --> 00:16:00,498
was ist mit Jane und Lisbon?

293
00:16:01,046 --> 00:16:04,607
Sie arbeitete für das
California Bureau of Investigation in Sacramento

294
00:16:04,637 --> 00:16:08,075
- und dann wurden seine Frau und sein Kind...
- Nein, ich meine, sind sie in einer Beziehung?

295
00:16:08,105 --> 00:16:09,789
- Ein Paar?
- Nein, nein.

296
00:16:09,819 --> 00:16:11,976
Das dachte ich auch,
aber das sind sie nicht.

297
00:16:12,006 --> 00:16:13,456
Ich glaube nicht.

298
00:16:15,000 --> 00:16:16,594
- Wie läuft's?
- Läuft gut.

299
00:16:16,624 --> 00:16:18,574
Sie haben einen guten rechten Haken.

300
00:16:18,945 --> 00:16:20,971
- Danke. - Wir haben gerade gegessen,
es ist noch Vindalho übrig,

301
00:16:21,001 --> 00:16:23,080
- glaub ich, wenn Sie wollen.
- Nein, danke.

302
00:16:23,110 --> 00:16:25,457
Abbott hat das Ziel an Land gezogen,
ihn auf die Party gebracht.

303
00:16:25,487 --> 00:16:27,707
Er hat den Spitzel kennengelernt, also Jane.

304
00:16:27,737 --> 00:16:30,590
Jezt warten wir nur auf das Gesicht, um das Ziel
ins Schlafzimmer zu locken.

305
00:16:30,669 --> 00:16:33,319
- Redet er den ganzen Abend schon so?
- Ja.

306
00:16:33,447 --> 00:16:34,937
Los geht's.

307
00:16:40,536 --> 00:16:42,370
Hey.

308
00:16:42,972 --> 00:16:45,122
Selber hey.

309
00:16:45,624 --> 00:16:47,525
Wie heißt du, Süße?

310
00:16:47,526 --> 00:16:50,945
- Kim.
- Aaron.

311
00:16:51,246 --> 00:16:54,699
Du bist verdammt heiß.

312
00:16:54,700 --> 00:16:57,385
Es besteht Brandgefahr.

313
00:16:57,386 --> 00:17:00,504
- Oh, hör auf.
- Nein, ernsthaft.

314
00:17:03,825 --> 00:17:06,493
Der Adler ist gelandet.

315
00:17:12,434 --> 00:17:14,485
Wir haben uns gerade erst kennengelernt.

316
00:17:14,486 --> 00:17:17,922
Oh, es fühlt sich so an,
als würden wir uns schon lange kennen.

317
00:17:18,323 --> 00:17:21,025
Vielleicht hatten wir in einem
vorherigen Leben was miteinander.

318
00:17:21,026 --> 00:17:26,881
Oh, du meinst, du warst Napoleon
und ich Josephine?

319
00:17:26,882 --> 00:17:31,484
Ich dachte eher an Mickey Rourke und Kim Basinger,
wenn du weißt, was ich meine?

320
00:17:31,786 --> 00:17:36,340
Du bist ein sehr ungezogener Junge.

321
00:18:10,055 --> 00:18:12,877
Mach langsamer, Cowboy.

322
00:18:13,178 --> 00:18:14,962
Was ist los, Baby?
Komm her.

323
00:18:14,963 --> 00:18:17,232
Als ich sagte, dass du es
dir gemütlich machen kannst,

324
00:18:17,233 --> 00:18:19,017
meinte ich nicht gerade das.

325
00:18:19,018 --> 00:18:21,670
- Das ist mein Bett.
- Tut mir leid, Mann.

326
00:18:21,671 --> 00:18:24,539
Wenn sich so eine Gelegenheit ergibt,
ergreift man sie.

327
00:18:24,540 --> 00:18:27,992
Kim, ernsthaft?
Du hast keine Selbstbeherrschung.

328
00:18:27,993 --> 00:18:30,961
- Raus.
- Tut mir leid, Boss.

329
00:18:32,063 --> 00:18:34,780
Alles, was sich bewegt.

330
00:18:35,384 --> 00:18:40,053
Was zur Hölle?
Ist das ein Van Gogh?

331
00:18:40,054 --> 00:18:42,473
Ich hätte dich nie
für einen Kunstliebhaber gehalten.

332
00:18:42,474 --> 00:18:44,440
Es ist eine Fälschung.

333
00:18:46,945 --> 00:18:49,730
- Alles?
- Ich fürchte ja.

334
00:18:49,731 --> 00:18:52,399
Ich könnte sie mir nicht leisten,
wenn sie echt wären.

335
00:18:53,001 --> 00:18:56,204
Was genau machen Sie?
Ich meine, womit verdienen Sie Ihr Geld?

336
00:18:56,205 --> 00:18:58,840
- Software.
- Software?

337
00:18:58,841 --> 00:19:01,558
Habe keinen PC im ganzen Haus gesehen.

338
00:19:03,044 --> 00:19:08,264
Bring deine Arbeit nie mit nach Hause.
Schlüssel zu einem glücklichen Leben.

339
00:19:09,184 --> 00:19:12,753
Gehen wir nach unten, haben etwas Spaß.

340
00:19:17,608 --> 00:19:19,594
Hey. Hier ist Pulaski.

341
00:19:19,595 --> 00:19:21,596
Ich glaube, ich habe etwas gefunden.

342
00:19:21,597 --> 00:19:25,165
Nö. Das willst du selber sehen.

343
00:19:28,820 --> 00:19:32,673
Danke für die Party.
Ich habe mich großartig amüsiert.

344
00:19:32,674 --> 00:19:34,808
Bring sie sicher nach Hause.

345
00:19:34,809 --> 00:19:36,910
Ich kann sie nach Hause bringen.

346
00:19:38,412 --> 00:19:41,049
Vielleicht im nächsten Leben.

347
00:19:41,950 --> 00:19:43,784
Klar.

348
00:19:45,787 --> 00:19:48,621
Sieht aus, als hätte deine
Mitfahrgelegenheit dich abserviert.

349
00:19:49,174 --> 00:19:53,260
- Soll ich dir ein Taxi rufen?
- Nein, nicht nötig.

350
00:19:53,261 --> 00:19:56,629
- Danke für die Party.
- War mir ein Vergnügen.

351
00:20:07,108 --> 00:20:10,495
Patrick?
Bist du dort oben?

352
00:20:10,496 --> 00:20:12,547
Es sind alle weg.

353
00:20:23,223 --> 00:20:26,627
<i>Verzeihung. Die Party ist vorbei.</i>

354
00:20:26,628 --> 00:20:28,079
<i>Woher haben Sie dieses Gemälde?</i>

355
00:20:28,080 --> 00:20:31,347
<i>Mein Freund wird es wissen.
Er ist gleich oben.</i>

356
00:20:31,849 --> 00:20:33,968
Okay, Leute, wie sieht es aus?

357
00:20:33,969 --> 00:20:36,454
Pulaski ließ eine Schiebetür offen, bevor er ging,

358
00:20:36,455 --> 00:20:38,640
und dieser Kerl kam durch.

359
00:20:38,841 --> 00:20:41,658
- Haben wir einen Namen?
- Ich arbeite dran.

360
00:20:45,428 --> 00:20:48,332
Oh, ich finde ständig
Fremde in meinem Schlafzimmer.

361
00:20:48,333 --> 00:20:50,375
Ich schätze, es war eine gute Party.

362
00:20:50,376 --> 00:20:52,644
- Geht es dir gut, Teresa?
- Jetzt schon, wo du da bist.

363
00:20:52,645 --> 00:20:54,989
- Er will etwas über das Gemälde erfahren.
- Es ist eine Fälschung.

364
00:20:54,990 --> 00:21:00,010
Nein, ist es nicht. Es ist ein echter McCoy.
Es wurde vor zwei Jahren gestohlen.

365
00:21:00,011 --> 00:21:04,166
- Wirklich?
- Ja. Also,...

366
00:21:04,767 --> 00:21:06,750
was hat es damit auf sich?

367
00:21:08,152 --> 00:21:11,387
Ich glaube nicht, dass wir uns kennen.
Ich bin Patrick.

368
00:21:12,723 --> 00:21:15,526
- Und das ist Teresa.
- Hi.

369
00:21:17,228 --> 00:21:18,966
MacKaye.

370
00:21:20,067 --> 00:21:23,550
Ich werde den Namen MacKaye
mit dem Foto vergleichen.

371
00:21:25,755 --> 00:21:28,807
Edwin MacKaye, Einwohner von Dallas,
Geschäftsinhaber.

372
00:21:28,808 --> 00:21:32,093
Ihm gehören einige örtliche Restaurants.
Fast-Food-Läden, diese Art.

373
00:21:32,094 --> 00:21:34,162
Bargeldgeschäft...
Das ist gut für Geldwäsche.

374
00:21:34,163 --> 00:21:38,700
- Vorstrafenregister?
- Nein. Er ist sauber. War beim Militär.

375
00:21:39,001 --> 00:21:42,203
Oh, er studierte Kunstgeschichte als Nebenfach.

376
00:21:42,204 --> 00:21:45,189
Das ist unser Mann.
Wenn Janes Theorie stimmt,

377
00:21:45,190 --> 00:21:49,293
sollte er der Anführer der Gang sein,
was bedeutet, dass er Hennigan umbrachte.

378
00:21:49,294 --> 00:21:52,313
Okay, lassen Sie die Nettigkeiten.
Sie haben die gestohlen.

379
00:21:52,314 --> 00:21:56,650
Genau das machen Sie.
Ich meine, die sind alle gestohlen.

380
00:21:56,851 --> 00:21:59,670
Woher wissen Sie so viel darüber?
Sind Sie ein Cop?

381
00:21:59,671 --> 00:22:04,025
Oh, verstehst du es nicht?
Dieser Herr ist einer von uns.

382
00:22:04,026 --> 00:22:06,527
Er sieht nicht wie einer von uns aus.

383
00:22:06,528 --> 00:22:09,680
Nein. Er ist ein Schläger, ein Schütze.

384
00:22:09,681 --> 00:22:11,816
Ich bin direkt.

385
00:22:11,817 --> 00:22:16,370
Und Sie sind welche von diesen Trickbetrügern?
Sie bevorzugen Tricks?

386
00:22:16,371 --> 00:22:18,505
Das könnte man sagen.

387
00:22:18,506 --> 00:22:20,742
Sah nie einen Trick,
der eine Kugel übertreffen konnte.

388
00:22:20,743 --> 00:22:23,411
Es ist immer nett,
Tipps von der Konkurrenz zu erhalten.

389
00:22:23,412 --> 00:22:28,849
Oh, ich habe keine Konkurrenz.
Texas ist mein Territorium.

390
00:22:28,850 --> 00:22:32,219
Sie müssen woandershin.
Ich höre, Miami ist heiß.

391
00:22:32,220 --> 00:22:36,424
Wollen Sie sagen, dass diese Stadt
nicht groß genug für uns beide ist?

392
00:22:36,425 --> 00:22:38,360
Ja.

393
00:22:40,362 --> 00:22:41,813
Ich spiele nicht mit Ihnen.

394
00:22:41,814 --> 00:22:44,698
Oh, ich verstehe es.
Aber ich denke, Sie sind Geschäftsmann.

395
00:22:44,699 --> 00:22:46,367
Sie können versuchen,
uns aus der Stadt zu verjagen,

396
00:22:46,368 --> 00:22:50,121
oder vielleicht denken Sie darüber nach,
was uns in die Stadt führte.

397
00:22:50,122 --> 00:22:52,690
- Sie haben einen Job geplant?
- Einen großen.

398
00:22:52,691 --> 00:22:56,742
- Der Vermeer im DMA?
- Schlechte Fluchtwege.

399
00:22:57,344 --> 00:22:59,963
- Die Hirst-Skulptur?
- Zu schwer.

400
00:23:02,849 --> 00:23:03,718
Violets.

401
00:23:03,719 --> 00:23:06,854
Gebt dem Mann eine Zigarre.
Er ist ein Schlauer.

402
00:23:06,855 --> 00:23:09,874
Ich schätze, Sie haben drei Möglichkeiten.

403
00:23:09,875 --> 00:23:11,893
Sie können mich in den Job einweihen,

404
00:23:11,894 --> 00:23:14,629
heute Abend aus der Stadt verschwinden

405
00:23:14,630 --> 00:23:18,082
oder ich verletze Sie beide schwer.
Was meinen Sie?

406
00:23:18,083 --> 00:23:19,350
Wissen Sie, Sie hätten ein Verkäufer sein sollen.

407
00:23:19,351 --> 00:23:22,920
Was meinst du, Liebling? Werden wir
diesen Schläger in unseren Plan einweihen?

408
00:23:22,921 --> 00:23:26,122
Besser, als wenn er uns schwer verletzt.

409
00:23:30,060 --> 00:23:32,162
Willkommen im Team.

410
00:24:27,679 --> 00:24:30,380
- Pike am Apparat.
<i>- Hey. Hier ist Lisbon.</i>

411
00:24:30,381 --> 00:24:32,532
Ich melde mich nur, bevor ich ins Bett gehe.

412
00:24:32,533 --> 00:24:35,386
<i>Okay, wir haben die Kameras
im Inneren abgeschaltet,</i>

413
00:24:35,387 --> 00:24:37,821
damit Sie sich nicht um mehr
neugierige Blicke sorgen müssen.

414
00:24:37,822 --> 00:24:40,124
Und damit Sie es wissen,
jemand ist vor dem Haus.

415
00:24:40,125 --> 00:24:42,242
Wir vermuten, es ist noch einer von MacKays Crew.

416
00:24:42,243 --> 00:24:44,428
Dadurch werde ich besser schlafen können.

417
00:24:44,429 --> 00:24:46,279
<i>Nein, wir haben ihn im Auge.
Keine Sorge.</i>

418
00:24:46,280 --> 00:24:49,233
Sie sind sicher.
Ich würde Sie nicht anlügen.

419
00:24:49,234 --> 00:24:51,385
Das ist eine willkommene Abwechslung.

420
00:24:51,386 --> 00:24:54,204
Es fühlt sich so an, als wäre alles,
was ich heute getan habe, eine Lüge.

421
00:24:54,205 --> 00:24:57,574
Sie waren wirklich gut.

422
00:24:57,575 --> 00:24:59,991
<i>Ich habe vom Besten gelernt.</i>

423
00:25:00,493 --> 00:25:04,631
Ich bin am Verhungern
und im Haus gibt es nichts zu essen.

424
00:25:04,632 --> 00:25:06,966
Das ist schade.

425
00:25:06,967 --> 00:25:08,701
Es gibt ein ziemlich gutes Diner
die Straße runter,

426
00:25:08,702 --> 00:25:10,903
Brötchen mit Soße,
wenn Sie darauf stehen.

427
00:25:10,904 --> 00:25:14,291
- Nicht wirklich.
- Okay, was ist mit Pfannkuchen?

428
00:25:14,292 --> 00:25:16,827
Über Pfannkuchen könnte ich herfallen.

429
00:25:16,828 --> 00:25:20,597
Sie haben um die sechs Arten...
Chocolate Chip, Banane,

430
00:25:20,598 --> 00:25:23,800
<i>- das ganze gute Zeug.</i>
- Jetzt versuchen Sie nur, mich zu quälen.

431
00:25:23,801 --> 00:25:27,704
Vielleicht. Nur ein kleines bisschen.
Ich könnte Ihnen welche liefern lassen.

432
00:25:27,705 --> 00:25:30,390
Sie sagten, dass ein Kerl
das Haus beobachtet, richtig?

433
00:25:30,391 --> 00:25:31,625
Ja, Sie haben Recht.
Ich werde Sie nicht mehr quälen.

434
00:25:31,626 --> 00:25:34,010
Ich werde nicht mal die Waffeln erwähnen.

435
00:25:34,011 --> 00:25:37,548
Ich gehe nach unten und schaue,
ob noch Canapés von der Party übrig sind.

436
00:25:37,549 --> 00:25:38,916
Okay, ich weiß nicht, was Canapés sind.

437
00:25:38,917 --> 00:25:42,069
Aber guten Appetit.
Gute Nacht, Lisbon.

438
00:25:42,070 --> 00:25:43,653
Gute Nacht.

439
00:25:52,145 --> 00:25:53,797
Fischer.

440
00:25:53,798 --> 00:25:56,749
Das war gut, wie Sie Pulaski
ins Schlafzimmer gebracht haben.

441
00:25:56,750 --> 00:25:59,036
War ein Kinderspiel.
Wie haben wir uns geschlagen?

442
00:25:59,037 --> 00:26:02,189
Dieser Kerl besuchte Jane und Lisbon,
nachdem die Party zu Ende war. Edwin MacKaye.

443
00:26:02,190 --> 00:26:04,657
- Sieht aus, als hätte er Hennigan umgebracht.
- Was ist unser nächster Zug?

444
00:26:04,658 --> 00:26:06,810
Janes Plan funktioniert bisher,
also halten wir uns an den.

445
00:26:06,811 --> 00:26:09,178
Ja. Ich will, dass Sie sich
um die Verhaftung kümmern. Es wird gefährlich.

446
00:26:09,179 --> 00:26:11,214
- Geht klar.
- Okay.

447
00:26:11,215 --> 00:26:13,901
Fischer, Sie kümmern sich um die Straßen.

448
00:26:14,502 --> 00:26:17,303
Jane gab uns eine Liste mit Sachen,
die er benötigt.

449
00:26:19,055 --> 00:26:23,677
- Eine Marschkapelle?
- Ja. Eine Marschkapelle.

450
00:26:23,678 --> 00:26:25,461
Jawohl, Sir.

451
00:26:31,735 --> 00:26:34,638
Sie lieben es einfach,
an Orten aufzutauchen, oder?

452
00:26:34,639 --> 00:26:38,992
- Fahren wir.
- Und Ihnen auch einen guten Morgen.

453
00:26:39,993 --> 00:26:41,661
Sitze vorne.

454
00:26:55,759 --> 00:26:59,930
Manet malte es als Geschenk
für die Frau seines Bruders,

455
00:26:59,931 --> 00:27:01,849
seiner verbotenen Liebe.

456
00:27:01,850 --> 00:27:03,951
Er konnte seine Liebe zu ihr
nicht in Worten ausdrücken,

457
00:27:03,952 --> 00:27:07,638
also tat er es auf andere Weise.
Mit einem Gemälde.

458
00:27:07,639 --> 00:27:11,209
Es ist vielleicht $100 Millionen wert,
wenn es versteigert werden würde.

459
00:27:11,210 --> 00:27:13,694
- Haben Sie wen, der es möchte?
- Wir haben einen Kunden in Aussicht.

460
00:27:13,695 --> 00:27:15,362
- Wie viel?
- $5 Millionen.

461
00:27:15,363 --> 00:27:17,596
Wir machen halbe-halbe.

462
00:27:19,816 --> 00:27:21,566
In Ordnung.

463
00:27:22,068 --> 00:27:25,038
Sie haben vermutlich einen netten, kleinen Plan,
um uns rein- und rauszubekommen,

464
00:27:25,039 --> 00:27:27,440
ganz unkompliziert?

465
00:27:27,441 --> 00:27:30,260
Ich halte das Komplizierte
gerne auf einem Minimum.

466
00:27:30,261 --> 00:27:32,145
Nett gibt es bei mir nicht.

467
00:27:32,146 --> 00:27:34,698
Tricks, Gerissenheit...
Das ist Zeitverschwendung.

468
00:27:34,699 --> 00:27:37,517
- Sie wären überrascht.
- Ah, schnell und einfach.

469
00:27:37,518 --> 00:27:41,221
<i>- So macht man Sachen.
- Und Sie sitzen am Steuer.</i>

470
00:27:41,222 --> 00:27:44,491
Das ist Teil, den ich nicht verstehe.
Wir werden das Museum nicht ausrauben.

471
00:27:44,492 --> 00:27:45,992
- Nein.
- Warum nicht?

472
00:27:45,993 --> 00:27:47,961
Ich meine, er stiehlt das Gemälde aus dem Museum,

473
00:27:47,962 --> 00:27:50,597
wir erwischen ihn auf frischer Tat,
Fall geschlossen, alle gehen nach Hause.

474
00:27:50,598 --> 00:27:54,484
Aber dann könnten wir nicht beweisen,
dass er John Hennigan ermordete.

475
00:27:54,485 --> 00:27:57,905
Außerdem sagte Jane, dass MacKaye
das Museum nicht ausrauben will.

476
00:27:57,906 --> 00:28:01,759
- Warum ist er dann mit Jane beim Museum?
- Weil er Jane und Lisbon aus dem Haus haben will.

477
00:28:01,760 --> 00:28:05,010
Das ist okay, weil wir wissen,
was sie als Nächstes tun werden.

478
00:29:16,782 --> 00:29:18,751
Verdammt.

479
00:29:55,371 --> 00:29:58,725
- Sie haben also alle Gemälde versteckt.
- Japp.

480
00:29:58,726 --> 00:30:02,762
Er hält sich für schlau.
Denkt, dass er mich reinlegt.

481
00:30:02,763 --> 00:30:04,331
Also, was machen wir?

482
00:30:04,332 --> 00:30:08,017
Wir überfallen sie...
Auf die altmodische Art, hart und schnell.

483
00:30:08,018 --> 00:30:09,403
Ich schätze vier Minuten.

484
00:30:09,404 --> 00:30:11,788
Wir gehen rein, öffnen den Safe und gehen raus.

485
00:30:11,789 --> 00:30:15,741
Und wenn dieser Patrick es hinauszögert,
uns die Kombination zu geben?

486
00:30:16,443 --> 00:30:21,098
Er tut so, als würde ihn nichts kümmern,
aber ich sehe, wie er seine Freundin anschaut.

487
00:30:21,099 --> 00:30:23,617
Siehst du, das ist die Schwachstelle.

488
00:30:23,618 --> 00:30:27,920
Bereitet er uns Schwierigkeiten,
schieße ich der Brünetten in den Kopf.

489
00:30:43,570 --> 00:30:46,772
Wir müssen wenigstens einen
am Leben halten, bis der Safe offen ist.

490
00:30:46,773 --> 00:30:51,960
Wenn danach einer in die Quere kommt,
ist er zum Abschuss freigegeben.

491
00:31:14,066 --> 00:31:16,018
Aufstehen!

492
00:31:16,019 --> 00:31:17,470
Verzeihung, habe die Klingel nicht gehört.

493
00:31:17,471 --> 00:31:19,939
Nicht reden.
Zum Schlafzimmer... Jetzt.

494
00:31:19,940 --> 00:31:22,641
Bleib bei ihr.
Wenn ich den Befehl gebe, töte sie.

495
00:31:22,642 --> 00:31:26,111
- Gehen wir!
- Bin im Handumdrehen wieder da, Schatz.

496
00:31:27,113 --> 00:31:30,598
- Bewegung.
- Oh, so fordernd.

497
00:31:32,585 --> 00:31:36,938
Hätten Sie gerne einen Drink?
Wir haben hier etwas Champagner.

498
00:31:40,593 --> 00:31:44,195
Geben Sie keinen Mucks von sich.
Lassen Sie die Waffe fallen.

499
00:31:55,456 --> 00:31:58,528
- Öffnen Sie den Safe.
- Oh, Sie wissen vom Safe.

500
00:31:58,529 --> 00:32:01,379
Das ist eine bedrückende Entwicklung.

501
00:32:05,668 --> 00:32:11,206
- Schneller!
- Ja, Eile mit Weile.

502
00:32:19,114 --> 00:32:20,634
Voilà.

503
00:32:37,733 --> 00:32:40,351
- Warte.
- Was?

504
00:32:41,687 --> 00:32:44,289
Mir gefällt sein Gesichtsausdruck nicht.

505
00:32:51,113 --> 00:32:55,852
Peilsender, ja?
Halten Sie mich für dämlich?

506
00:32:55,853 --> 00:32:59,303
Fragen Sie mich das, wenn Sie keine Waffe haben.

507
00:33:05,459 --> 00:33:07,312
Okay.

508
00:33:07,313 --> 00:33:09,398
Nachdem wir verschwunden sind,
bleiben Sie eine ganze Minute hier oben.

509
00:33:09,399 --> 00:33:12,450
- Verstanden?
- Japp.

510
00:33:17,272 --> 00:33:19,458
Eins...

511
00:33:23,862 --> 00:33:25,581
Hättet nicht zurückkommen sollen, Kumpels.

512
00:33:25,582 --> 00:33:28,833
Warum legt ihr nicht die Waffen nieder,
damit wir es besprechen können?

513
00:33:37,342 --> 00:33:39,260
Mistkerl.

514
00:33:53,859 --> 00:33:55,810
Er ist hinten!

515
00:34:11,011 --> 00:34:13,511
Hey, was machen Sie da?

516
00:35:22,080 --> 00:35:23,765
Hey!

517
00:35:29,055 --> 00:35:31,557
Okay.

518
00:35:31,558 --> 00:35:34,627
2235 Fritz Street,
Abzweigung Singleton.

519
00:35:34,628 --> 00:35:36,678
Jawohl.

520
00:35:52,545 --> 00:35:55,746
- Behalten Sie das Wechselgeld.
- Danke. Einen schönen Tag noch.

521
00:36:30,498 --> 00:36:34,503
FBI! Hände hinter den Kopf!
Sofort!

522
00:36:43,461 --> 00:36:45,498
<i>Na schön.</i>

523
00:36:45,499 --> 00:36:48,651
<i>Ich will etwas sehr deutlich machen.</i>

524
00:36:48,652 --> 00:36:51,370
Sie müssen gar nichts sagen.

525
00:36:51,371 --> 00:36:53,739
Wir haben bereits den Rest
Ihrer Crew in Gewahrsam.

526
00:36:53,740 --> 00:36:56,809
Wir haben FBI-Zeugen für bewaffneten Überfall,

527
00:36:56,810 --> 00:36:59,812
Körperverletzung, Entführung.

528
00:37:00,413 --> 00:37:03,982
Wir haben genug gestohlene Kunst,
um ein Museum zu eröffnen.

529
00:37:03,983 --> 00:37:06,168
Und das Beste ist,

530
00:37:06,169 --> 00:37:09,955
wir haben die Gemälde, die beweisen,
dass Sie John Hennigan umbrachten.

531
00:37:09,956 --> 00:37:11,524
Anwalt.

532
00:37:11,525 --> 00:37:13,009
Anwalt.

533
00:37:14,711 --> 00:37:16,795
Das ist Ihr Recht.

534
00:37:16,796 --> 00:37:20,598
Oh, welches Lied
spielte übrigens die Marschkapelle?

535
00:37:21,484 --> 00:37:23,402
Die Marschkapelle, die die Gasse blockierte.

536
00:37:23,403 --> 00:37:26,455
- Welches Lied spielte sie?
- Wovon reden Sie?

537
00:37:26,456 --> 00:37:31,409
Ich bat um "The Yellow Rose of Texas".
Spielten sie "The Yellow Rose of Texas"?

538
00:37:40,035 --> 00:37:43,608
Der Müllwagen, die Marschkapelle...
Das waren Sie?

539
00:37:48,409 --> 00:37:52,698
- Sie lenkten mich zum Taxi?
- Die Kontrollillusion.

540
00:37:52,699 --> 00:37:56,301
Sie ließ Sie sicher genug fühlen, da hinzugehen,
wo Sie die Gemälde aufbewahrten.

541
00:37:56,302 --> 00:38:01,824
Wenn Sie keine weiteren Fragen darüber haben,
wie ich Sie austrickste,

542
00:38:01,825 --> 00:38:06,226
ich habe etwas Fabelhaftes vor.

543
00:38:08,981 --> 00:38:10,649
Au revoir.

544
00:38:19,158 --> 00:38:20,476
Was ist das?

545
00:38:20,477 --> 00:38:22,278
Es ist Pizza für einen geschlossenen Fall.
Es ist eine alte Tradition.

546
00:38:22,279 --> 00:38:26,232
- Dachte mir, ich bringe sie zurück.
- Nächstes Mal geht es auf mich.

547
00:38:26,233 --> 00:38:27,899
Abgemacht.

548
00:38:30,235 --> 00:38:33,623
- Wie ist sie?
- Ganz gut.

549
00:38:33,624 --> 00:38:37,375
Sie mögen vermutlich die aus Chicago?

550
00:38:37,376 --> 00:38:39,661
Pizza ist Pizza.

551
00:38:40,162 --> 00:38:43,649
Ich bin nicht wirklich in der Stimmung für Pizza.
Wissen Sie, was gut klingt?

552
00:38:43,650 --> 00:38:47,102
- Die Pfannkuchen, über die wir sprachen.
- Die wären jetzt gut.

553
00:38:47,103 --> 00:38:48,838
- Wollen Sie gehen?
- Jetzt?

554
00:38:48,839 --> 00:38:53,525
Ja.
Abendessen ist die beste Zeit für Frühstück.

555
00:38:53,526 --> 00:38:55,178
Was meinen Sie?

556
00:38:56,979 --> 00:38:59,898
Das wirklich süß, aber...

557
00:38:59,899 --> 00:39:02,434
Wenn Sie nicht gehen wollen,
dann sagen Sie es einfach.

558
00:39:02,435 --> 00:39:03,869
Alles ist cool. Es ist in Ordnung.

559
00:39:03,870 --> 00:39:06,439
Aber ich mag Sie und ich denke,
Sie sind eine verdammt gut aussehende Frau,

560
00:39:06,440 --> 00:39:09,092
und ich würde Sie gerne besser kennenlernen.

561
00:39:11,293 --> 00:39:12,127
Machen wir es.

562
00:39:12,128 --> 00:39:14,914
- Gehen wir.
- Okay.

563
00:39:22,204 --> 00:39:27,042
- Verzeihung. Ich sollte herkommen.
- Oh, ja. Kommen Sie bitte rein.

564
00:39:28,343 --> 00:39:30,795
Stimmt es, dass Sie den Mann
gefasst haben, der John umbrachte?

565
00:39:30,796 --> 00:39:34,165
Ja, das habe ich, und ich habe auch das hier.

566
00:39:45,411 --> 00:39:50,715
- Brauchen die es nicht für die Verhandlung?
- Oh, nein. Machen Sie sich darüber keine Sorgen.

567
00:39:54,953 --> 00:39:57,273
Es stimmt, was Sie sagten.

568
00:39:57,474 --> 00:40:01,176
Er ist immer noch hier.

569
00:40:11,003 --> 00:40:13,654
Okay, wohin gehen wir?

570
00:40:18,545 --> 00:40:22,079
Oh, nein, nein.
Geht ihr nur und habt Spaß.

571
00:40:22,781 --> 00:40:25,534
- Gute Nacht, Jane.
- Gute Nacht.

572
00:40:26,336 --> 00:40:28,186
Viel Spaß.

