1
00:00:46,362 --> 00:00:48,797
Hi, Daddy.

2
00:00:48,799 --> 00:00:51,867
Was für ein erfreulicher Anblick.

3
00:00:55,074 --> 00:00:58,016
- Geht es dir gut?
- Ja.

4
00:00:58,018 --> 00:00:59,750
Ja, Sir.

5
00:01:01,020 --> 00:01:03,189
- Gab es Ärger?
- Nein.

6
00:01:04,427 --> 00:01:07,529
- Du hattest schon welchen.
- Ja.

7
00:01:07,531 --> 00:01:09,065
Ein bisschen.

8
00:01:13,711 --> 00:01:15,479
Carol, ich nehme das.

9
00:02:39,082 --> 00:02:43,423
TV4User präsentiert das Staffelfinale
The Walking Dead S04E16 "A"

10
00:02:43,524 --> 00:02:47,893
Übersetzung: Denekro, fouroux
Korrektur: Godmode
Anpassung/VO-Überarb.: Denekro

11
00:02:56,268 --> 00:02:59,470
Auf einer Skala von 1 bis 10,
wie hungrig seid ihr?

12
00:02:59,472 --> 00:03:00,971
15.

13
00:03:02,473 --> 00:03:03,807
28.

14
00:03:03,809 --> 00:03:06,408
Ja.

15
00:03:06,410 --> 00:03:09,476
Tja, es ist schon eine Weile her.

16
00:03:09,478 --> 00:03:11,079
Ich werde die Fallen überprüfen.

17
00:03:12,180 --> 00:03:13,678
Kann ich mit dir mit kommen?

18
00:03:15,780 --> 00:03:17,649
Wie willst du es sonst lernen?

19
00:03:21,287 --> 00:03:23,520
Hey, du auch.

20
00:03:35,766 --> 00:03:37,803
Wir werden noch ein oder zwei
Tage bleiben.

21
00:03:37,805 --> 00:03:40,572
Uns noch etwas ausruhen.

22
00:03:40,574 --> 00:03:42,875
Bist du wieder gesund?

23
00:03:42,877 --> 00:03:45,010
So gut wie.

24
00:03:47,314 --> 00:03:49,849
Es ist nicht mehr weit, richtig?

25
00:03:49,851 --> 00:03:51,415
Bis zur Endstation?

26
00:03:51,417 --> 00:03:53,246
- Ja.
- Wir sind bald da.

27
00:03:56,182 --> 00:04:00,985
Wenn wir dort ankommen,
werden wir es ihnen erzählen?

28
00:04:00,987 --> 00:04:02,753
Was denn erzählen?

29
00:04:04,355 --> 00:04:06,955
Alles, was uns passiert ist.

30
00:04:06,957 --> 00:04:08,957
All die Dinge, die wir getan haben.

31
00:04:10,761 --> 00:04:12,862
Werden wir ihnen die Wahrheit sagen?

32
00:04:14,929 --> 00:04:16,862
Wir werden ihnen sagen,
wer wir sind.

33
00:04:16,864 --> 00:04:19,565
Aber wie sagt man das?
Ich meine...

34
00:04:21,736 --> 00:04:24,135
Wer sind wir?

35
00:04:45,054 --> 00:04:47,323
Na bitte.

36
00:04:49,294 --> 00:04:51,229
Es ist nur ein Kleines.

37
00:04:51,231 --> 00:04:53,598
Aber es wird reichen.

38
00:04:55,836 --> 00:05:00,037
Also, das hier ist ein einfacher
Henkersknoten.

39
00:05:00,039 --> 00:05:01,739
Man knotet ihn an beiden Enden,

40
00:05:01,741 --> 00:05:03,942
dann befestigt man ein Ende an einen Ast.

41
00:05:03,944 --> 00:05:06,111
Siehst du, wie der Boden hier

42
00:05:06,113 --> 00:05:08,214
wie eine Art Trichter geformt ist?

43
00:05:08,216 --> 00:05:10,818
- Soll das ein Pfad sein?
- Richtig.

44
00:05:10,820 --> 00:05:13,354
Genau dort solltest du die Schlaufe platzieren.

45
00:05:13,356 --> 00:05:14,455
Also verdeckst du es etwas mit Blättern.

46
00:05:14,457 --> 00:05:16,587
Dann legst du ein paar Stöckchen drum herum,

47
00:05:16,589 --> 00:05:19,189
damit die Tiere, die vorbei laufen,
hier entlang rennen müssen,

48
00:05:19,191 --> 00:05:21,259
genau in die Falle hinein.

49
00:05:22,261 --> 00:05:23,761
<i>Hilfe!</i>

50
00:05:23,763 --> 00:05:25,861
<i>- Hilfe, irgendjemand!
- Carl!</i>

51
00:05:25,863 --> 00:05:28,896
<i>- Carl, warte! Carl!
- Geht zurück! Zurück!</i>

52
00:05:28,898 --> 00:05:31,600
<i>Hilfe!</i>

53
00:05:31,602 --> 00:05:33,302
<i>Haut ab!
Haut ab!</i>

54
00:05:33,304 --> 00:05:35,272
Hilfe! Hilfe, irgendjemand!

55
00:05:35,274 --> 00:05:37,506
Helft mir!

56
00:05:37,508 --> 00:05:39,711
<i>Geht weg!</i>

57
00:05:39,713 --> 00:05:41,246
<i>Nein!</i>

58
00:05:41,248 --> 00:05:42,714
Haut ab!

59
00:05:42,716 --> 00:05:45,784
- Hilfe! Hilfe, irgendjemand!
- Wir können ihm nicht helfen.

60
00:05:51,424 --> 00:05:54,427
<i>Nein! Nein! Nein!</i>

61
00:05:54,429 --> 00:05:57,430
Nein!

62
00:05:57,432 --> 00:05:58,631
Wir müssen verschwinden.

63
00:06:27,026 --> 00:06:29,794
Guten Morgen.

64
00:06:29,796 --> 00:06:31,829
Alles in Ordnung?

65
00:06:31,831 --> 00:06:34,529
Ja, ich wollte nur ein wenig Hilfe bei etwas.

66
00:06:34,531 --> 00:06:37,365
Wie spät ist es?

67
00:06:37,367 --> 00:06:40,531
Ich weiß nicht mehr,
wie spät es ist.

68
00:06:40,533 --> 00:06:42,500
Seit ich Glenn meine Uhr geschenkt habe,

69
00:06:42,502 --> 00:06:44,769
gibt es für mich nur "jetzt".

70
00:06:44,771 --> 00:06:46,336
Es ist noch früh.

71
00:06:49,370 --> 00:06:51,404
Er ist in Ordnung.

72
00:06:51,406 --> 00:06:53,938
- Morgen.
- Morgen.

73
00:06:53,940 --> 00:06:55,640
Bethy wird auf Judith aufpassen.

74
00:06:57,176 --> 00:06:59,310
<i>Was haben wir vor?</i>

75
00:06:59,312 --> 00:07:01,479
Das wirst du schon sehen.

76
00:07:01,481 --> 00:07:03,148
Die wirst du nicht brauchen.

77
00:07:04,717 --> 00:07:06,618
Sie wird dir nur im Weg sein.

78
00:07:18,498 --> 00:07:20,098
<i>Gehen wir.</i>

79
00:07:26,638 --> 00:07:29,740
Ich hätte gedacht, dass es hier lang
ein paar Häuser gibt.

80
00:07:29,742 --> 00:07:31,742
Vielleicht sogar einen Laden.

81
00:07:33,445 --> 00:07:36,383
Hier in der Gegend muss es doch
etwas zu essen geben.

82
00:07:36,385 --> 00:07:38,385
Hey, schau mal.

83
00:08:18,504 --> 00:08:21,240
Das war ein verdammt kleines Karnickel.

84
00:08:21,242 --> 00:08:23,042
Immerhin etwas.

85
00:08:24,312 --> 00:08:26,347
Eins muss ich dem Ding lassen.

86
00:08:26,349 --> 00:08:27,682
Es ist weit gereist.

87
00:08:30,154 --> 00:08:33,891
Hast du bemerkt, dass das alles ist,
worüber wir noch reden?

88
00:08:33,893 --> 00:08:35,693
Essen.

89
00:08:38,165 --> 00:08:39,932
Ich habe vergessen, wie sich das anfühlt.

90
00:08:39,934 --> 00:08:42,735
Ich auch.

91
00:08:42,737 --> 00:08:44,938
Ich hoffe, dass wir das bald wieder
vergessen werden.

92
00:08:46,407 --> 00:08:47,907
Es ist nicht mehr weit.

93
00:08:47,909 --> 00:08:50,576
Wir müssen nur noch einen Tag
hinter uns bringen.

94
00:08:52,279 --> 00:08:56,148
Wenn die Gruppe Menschen aufnimmt,
dann müssen sie stark sein.

95
00:08:56,150 --> 00:08:58,650
Sie müssen irgendein System haben.

96
00:08:59,986 --> 00:09:01,853
Ich frage mich, ob die ganze Sache
auch ernst zu nehmen ist.

97
00:09:15,936 --> 00:09:17,939
Wir haben auch Menschen aufgenommen.

98
00:09:17,941 --> 00:09:19,774
Das haben wir.

99
00:09:19,776 --> 00:09:21,576
Das hat der Gouverneur aber auch getan.

100
00:09:24,115 --> 00:09:26,720
Ja, es ist irgendwie immer das selbe,
oder?

101
00:09:26,722 --> 00:09:28,956
Man weiß es nicht, bis man es weiß.

102
00:09:30,592 --> 00:09:32,895
Vielleicht gibt es diesen Ort
ja schon gar nicht mehr.

103
00:09:32,897 --> 00:09:35,465
Mein lieber Scholli.

104
00:09:35,467 --> 00:09:38,401
Du hast es vermasselt, Arschloch.

105
00:09:39,805 --> 00:09:42,340
Hast du mich gehört?
Du hast es vermasselt.

106
00:09:54,161 --> 00:09:57,196
Heute ist der Tag der Abrechnung,
Sir.

107
00:09:57,198 --> 00:09:58,898
Rückerstattung.

108
00:09:58,900 --> 00:10:02,603
Das ganze verdammte Universum
findet seine Balance wieder.

109
00:10:06,875 --> 00:10:10,013
Scheiße und ich hatte schon darüber
nachgedacht, mich an

110
00:10:10,015 --> 00:10:13,654
Silvesterabend hinzulegen.

111
00:10:13,656 --> 00:10:16,924
Nun, wer will jetzt mit mir
den Countdown runter zählen?

112
00:10:16,926 --> 00:10:20,025
10 Mississippi.

113
00:10:20,027 --> 00:10:21,658
<i>Neun Mississippi.</i>

114
00:10:21,660 --> 00:10:24,095
<i>- Acht Mississippi.
- Joe!</i>

115
00:10:35,507 --> 00:10:38,846
- Warte.
- Du hältst mich bei Acht auf, Daryl.

116
00:10:41,718 --> 00:10:44,184
Warte doch mal.

117
00:10:44,186 --> 00:10:46,687
Das ist der Typ, der Lou getötet hat,
also haben wir nichts zu bereden.

118
00:10:46,689 --> 00:10:50,026
Heutzutage haben wir mehr als genug Zeit.

119
00:10:50,028 --> 00:10:52,360
Sag, was dir auf dem Herzen liegt,
Daryl.

120
00:10:54,160 --> 00:10:58,929
Diese Leute, die wirst du gehen lassen.

121
00:10:58,931 --> 00:11:00,800
Das sind gute Menschen.

122
00:11:02,438 --> 00:11:05,174
Ich glaube, Lou würde dir da widersprechen.

123
00:11:05,176 --> 00:11:07,042
Ich werde natürlich für ihn sprechen müssen,

124
00:11:07,044 --> 00:11:09,677
denn dein Freund hier hat ihn im
Badezimmer erdrosselt.

125
00:11:12,548 --> 00:11:16,085
Du willst Rache, das verstehe ich.

126
00:11:19,987 --> 00:11:22,021
Lass es an mir aus, Mann.

127
00:11:22,023 --> 00:11:24,455
Komm schon.

128
00:11:28,792 --> 00:11:31,860
Dieser Mann hat unseren Freund getötet.

129
00:11:31,862 --> 00:11:34,227
Du sagst, er sei ein guter Mensch.

130
00:11:35,362 --> 00:11:38,995
Und siehst du, genau das ist eine Lüge.

131
00:11:40,496 --> 00:11:42,330
<i>Es ist eine Lüge!</i>

132
00:11:42,332 --> 00:11:44,264
- Komm schon.
- Nein!

133
00:11:47,002 --> 00:11:49,035
Lehrt ihn, Leute.
Lehrt ihn gewaltig.

134
00:11:51,937 --> 00:11:54,039
- Nein!
- Komm her, Junge.

135
00:11:54,041 --> 00:11:56,342
Du lässt ihn in Ruhe!

136
00:12:00,114 --> 00:12:03,117
Du kriegst schon dein Fett weg.
Warte, bis du dran bist.

137
00:12:03,119 --> 00:12:06,251
Hör zu, ich war es.
Nur ich war es.

138
00:12:06,253 --> 00:12:09,989
Siehst du, das ist richtig.
Das ist keine verdammte Lüge.

139
00:12:09,991 --> 00:12:12,225
Schau mal, wir kriegen das schon hin.
Wir sind vernünftige Männer.

140
00:12:14,896 --> 00:12:17,096
Zuerst werden wir Daryl zu Tode prügeln.

141
00:12:17,098 --> 00:12:19,499
Dann nehmen wir uns das Mädchen vor.

142
00:12:19,501 --> 00:12:21,601
Dann den Jungen.

143
00:12:21,603 --> 00:12:24,540
Dann werde ich dich erschießen und
dann sind wir quitt.

144
00:12:32,950 --> 00:12:34,751
Lasst ihn gehen.

145
00:12:34,753 --> 00:12:36,719
Hör auf zu dich zu winden.

146
00:12:42,861 --> 00:12:44,663
Lasst ihn los.

147
00:13:03,621 --> 00:13:05,121
Ich hab ihn.

148
00:13:05,123 --> 00:13:07,089
Jetzt wird alles nur noch schlimmer.

149
00:13:23,070 --> 00:13:25,270
Komm schon, hoch mit dir!

150
00:13:30,341 --> 00:13:33,007
Komm schon. Lass uns mal sehen,
was du drauf hast.

151
00:13:33,009 --> 00:13:35,742
Shh.

152
00:13:38,813 --> 00:13:42,150
- Lasst ihn in Ruhe oder ich...
- Genau hier her.

153
00:13:42,152 --> 00:13:44,320
Was zum Teufel willst du jetzt machen,
Kumpel?

154
00:14:07,983 --> 00:14:10,117
Ich werde ihn töten.
Ich... ich werde ihn töten!

155
00:14:10,119 --> 00:14:11,251
Lass den Jungen los.

156
00:14:18,462 --> 00:14:20,397
Er gehört mir.

157
00:14:22,666 --> 00:14:26,064
Geh zurück.
Geh... Bitte...

158
00:15:00,199 --> 00:15:01,507
<i>Hier.</i>

159
00:15:04,799 --> 00:15:06,467
Was denn?

160
00:15:06,469 --> 00:15:09,969
Diese wilden Schweine im Wald,

161
00:15:09,971 --> 00:15:12,539
es braucht nicht viel um
sie zu domestizieren.

162
00:15:12,541 --> 00:15:15,042
Das selbe gilt für die Pferde,
die wir gesehen haben.

163
00:15:15,044 --> 00:15:18,383
Wir haben Samen. Wir können unsere
eigene Nahrung anbauen.

164
00:15:18,385 --> 00:15:20,619
Es wird Zeit, dass wir anfangen zu säen.

165
00:15:20,621 --> 00:15:22,955
Okay.

166
00:15:24,693 --> 00:15:26,896
Ich schaffe es nicht alleine.

167
00:15:29,033 --> 00:15:30,701
Ich muss aber da raus.

168
00:15:30,703 --> 00:15:33,300
Ausflüge machen,
an den Zäunen stehen.

169
00:15:34,669 --> 00:15:37,139
Ich bringe dir bei,
wie man das macht.

170
00:15:37,141 --> 00:15:39,341
Dann zeigst du es Carl.

171
00:15:39,343 --> 00:15:41,576
Wir werden eine Weile hier sein.

172
00:15:41,578 --> 00:15:44,480
Sie brauchen mich.

173
00:15:44,482 --> 00:15:46,482
Wir sind schon seit zwei Monaten hier.

174
00:15:46,484 --> 00:15:48,783
Es funktioniert.

175
00:15:48,785 --> 00:15:50,419
Der Krieg ist vorbei, Rick.

176
00:15:50,421 --> 00:15:52,590
Nein, das wissen wir nicht.

177
00:15:52,592 --> 00:15:55,192
Ich rede von dir.

178
00:15:55,194 --> 00:15:58,565
Ich sage es und das hier sage ich auch,

179
00:15:58,567 --> 00:16:02,000
du willst Carl von da draußen weg holen,
na schön.

180
00:16:02,002 --> 00:16:04,938
- Er hat diesen Jungen erschossen.
- Ja, ich weiß.

181
00:16:04,940 --> 00:16:07,640
Er braucht seinen Vater.

182
00:16:07,642 --> 00:16:10,709
Er braucht seinen Vater, der ihm zeigt,
wie es geht.

183
00:16:10,711 --> 00:16:13,845
Welchen Weg wirst du ihm zeigen?

184
00:16:13,847 --> 00:16:16,884
Er kann schießen,
das wissen wir.

185
00:16:16,886 --> 00:16:19,753
Wie wird sein Leben aussehen?

186
00:16:19,755 --> 00:16:22,186
Und deins?

187
00:16:23,856 --> 00:16:25,925
All das hier.

188
00:16:28,795 --> 00:16:33,331
Das sage ich alles,

189
00:16:33,333 --> 00:16:34,966
weil ich es dir schuldig bin.

190
00:16:36,468 --> 00:16:38,334
Wir alle sind dir etwas schuldig.

191
00:16:41,170 --> 00:16:43,535
Wir können es jetzt besser machen.

192
00:16:45,269 --> 00:16:46,769
Die Dinge hier drinnen zu ändern,

193
00:16:46,771 --> 00:16:49,171
ändert die Dinge da draußen nicht.

194
00:16:49,173 --> 00:16:51,474
Nein, das tut es nicht.

195
00:16:51,476 --> 00:16:54,409
Aber wir sind heute hier,
jetzt gerade.

196
00:16:54,411 --> 00:16:56,308
Das wäre ein guter Moment,
um anzufangen.

197
00:17:00,647 --> 00:17:03,082
Wir haben bald wieder einen Ausflug.

198
00:17:03,084 --> 00:17:05,718
- Ich muss gehen.
- Nein, das musst du nicht.

199
00:18:07,123 --> 00:18:09,626
Wir sollten es zum Trinken aufsparen.

200
00:18:09,628 --> 00:18:12,466
Du kannst dich selbst nicht sehen,
er schon.

201
00:18:23,705 --> 00:18:26,207
Ich wusste nicht, was sie waren.

202
00:18:28,144 --> 00:18:30,147
Wie bist du auf sie gestoßen?

203
00:18:30,149 --> 00:18:32,815
Ich war mit Beth zusammen.

204
00:18:34,351 --> 00:18:36,552
Wir haben es zusammen
raus geschafft.

205
00:18:38,222 --> 00:18:41,025
Eine Zeit lang war ich mit ihr unterwegs.

206
00:18:45,635 --> 00:18:47,802
Ist sie tot?

207
00:18:50,372 --> 00:18:52,307
Sie ist einfach weg.

208
00:18:57,019 --> 00:18:59,020
<i>Danach</i>

209
00:18:59,022 --> 00:19:01,155
<i>haben sie mich gefunden.</i>

210
00:19:01,157 --> 00:19:03,058
Ich meine, ich wusste,
dass sie schlecht waren,

211
00:19:03,060 --> 00:19:06,060
aber sie hatten einen Code.

212
00:19:07,529 --> 00:19:09,999
Er war einfach.

213
00:19:10,001 --> 00:19:14,572
Bescheuert,
aber es war immerhin etwas.

214
00:19:14,574 --> 00:19:16,072
Es war genug.

215
00:19:16,074 --> 00:19:18,206
Und du warst alleine.

216
00:19:20,143 --> 00:19:22,379
Sie sagten, sie würden nach irgendeinem
Typen suchen.

217
00:19:24,649 --> 00:19:28,053
Letzte Nacht sagten sie, dass sie ihn
gesehen hätten.

218
00:19:28,055 --> 00:19:31,222
Ich ließ mich zurückfallen.
Ich wollte abhauen.

219
00:19:31,224 --> 00:19:33,490
Aber ich bin geblieben.

220
00:19:36,661 --> 00:19:39,097
Dann habe ich gesehen,
dass ihr drei es wart.

221
00:19:40,599 --> 00:19:42,865
Genau da, als du mich gesehen hast.

222
00:19:46,839 --> 00:19:50,373
Ich wusste nicht, wozu sie
in der Lage waren.

223
00:19:55,778 --> 00:19:57,980
Es ist nicht deine Schuld, Daryl.

224
00:19:59,683 --> 00:20:02,449
Hey.

225
00:20:02,451 --> 00:20:04,117
Es ist nicht deine Schuld.

226
00:20:06,253 --> 00:20:09,956
Dass du jetzt wieder hier bei uns bist,

227
00:20:09,958 --> 00:20:11,890
das ist alles, was zählt.

228
00:20:19,331 --> 00:20:21,733
Du bist mein Bruder.

229
00:20:35,779 --> 00:20:37,981
Hey, was du letzte Nacht getan hast...

230
00:20:39,583 --> 00:20:42,118
Das hätte jeder getan.

231
00:20:42,120 --> 00:20:44,654
Nein, nicht das.

232
00:20:51,596 --> 00:20:55,100
Irgendetwas ist passiert.

233
00:20:55,102 --> 00:20:56,602
Das bist nicht du.

234
00:20:56,604 --> 00:21:00,038
Daryl, du hast gesehen was ich
mit Tyreese gemacht habe.

235
00:21:00,040 --> 00:21:03,273
<i>Das ist noch nicht alles,
aber das bin ich.</i>

236
00:21:03,275 --> 00:21:05,110
<i>Darum bin ich jetzt hier.</i>

237
00:21:05,112 --> 00:21:07,781
<i>Darum ist Carl hier.</i>

238
00:21:07,783 --> 00:21:09,949
<i>Ich will, dass er in Sicherheit ist.</i>

239
00:21:12,317 --> 00:21:14,452
<i>Das ist alles was zählt.</i>

240
00:21:30,772 --> 00:21:32,774
Geht es dir gut?

241
00:21:32,776 --> 00:21:34,677
Ja.

242
00:21:39,654 --> 00:21:42,189
Mir geht es gut.

243
00:21:42,191 --> 00:21:43,960
Ich weiß.

244
00:21:46,964 --> 00:21:48,631
Woher?

245
00:21:50,802 --> 00:21:53,002
Weil es mir auch gut geht.

246
00:22:06,482 --> 00:22:08,517
Wir kommen näher.

247
00:22:08,519 --> 00:22:10,518
Wir sind vor Sonnenuntergang da.

248
00:22:10,520 --> 00:22:13,019
Wir gehen jetzt durch den Wald.

249
00:22:13,021 --> 00:22:14,923
Wir wissen nicht, wer sie sind.

250
00:22:14,925 --> 00:22:16,291
Alles klar.

251
00:22:47,798 --> 00:22:49,899
Wir verteilen uns,

252
00:22:49,901 --> 00:22:52,634
beobachten es eine Weile,
gucken was wir sehen,

253
00:22:52,636 --> 00:22:55,537
und machen uns bereit.

254
00:22:55,539 --> 00:22:57,405
Wir bleiben zusammen.

255
00:22:59,141 --> 00:23:00,809
Willst du mit mir mitkommen?

256
00:23:00,811 --> 00:23:03,245
Schon gut.

257
00:23:12,187 --> 00:23:14,723
Warum bist du nicht mit deinem Dad gegangen?

258
00:23:23,737 --> 00:23:27,038
Als ich dir von Andre erzählt habe,

259
00:23:27,040 --> 00:23:29,744
hast du nie gefragt, wie er gestorben ist.

260
00:23:29,746 --> 00:23:31,747
Ich wusste warum.

261
00:23:31,749 --> 00:23:35,080
Ja, aber das Wie ist wichtig.

262
00:23:36,749 --> 00:23:38,486
Wir kamen in ein Flüchtlingslager.

263
00:23:40,557 --> 00:23:43,226
Andre und mein Freund Mike,

264
00:23:43,228 --> 00:23:45,362
er war Andres Vater,

265
00:23:45,364 --> 00:23:47,695
und unser Freund Terry.

266
00:23:47,697 --> 00:23:52,603
Im Lager wurde es immer schlimmer und schlimmer.

267
00:23:52,605 --> 00:23:54,406
Die Leute verliessen es.

268
00:23:54,408 --> 00:23:55,908
Die Leute gaben auf.

269
00:23:57,576 --> 00:23:59,077
Aber ich nicht.

270
00:24:00,547 --> 00:24:02,950
<i>Ich kam gerade von einem Lauf zurück.</i>

271
00:24:06,188 --> 00:24:08,455
Ich sah, dass die Zäune unten waren.

272
00:24:10,425 --> 00:24:12,760
Ich hörte das Stöhnen.

273
00:24:14,430 --> 00:24:16,298
Es war vorbei.

274
00:24:16,300 --> 00:24:19,001
Und Mike und Terry,

275
00:24:19,003 --> 00:24:21,070
sie waren high, als es passierte.

276
00:24:23,808 --> 00:24:25,741
Sie wurden gebissen.

277
00:24:27,375 --> 00:24:30,243
Ich hätte es aufhalten können.

278
00:24:30,245 --> 00:24:32,380
Ich hätte sie töten können.

279
00:24:34,250 --> 00:24:36,551
Aber ich habe sie sich verwandeln lassen.

280
00:24:38,488 --> 00:24:40,590
Ich machte sie so, dass sie nicht beißen

281
00:24:40,592 --> 00:24:42,693
und nicht kratzen konnten.

282
00:24:42,695 --> 00:24:44,563
Ich habe sie mit Ketten um um den Hals gefesselt.

283
00:24:44,565 --> 00:24:47,398
Es war verrückt.

284
00:24:47,400 --> 00:24:49,166
Es war krank.

285
00:24:50,670 --> 00:24:53,070
Es fühlte sich an, als würde ich es verdienen,

286
00:24:53,072 --> 00:24:57,304
sie mit mir herum zu schleppen, so dass
ich immer daran erinnert werden würde.

287
00:24:57,306 --> 00:25:00,109
Ich fand heraus, dass ich
durch sie in Sicherheit war.

288
00:25:04,311 --> 00:25:05,844
Sie machten mich quasi unsichtbar.

289
00:25:05,846 --> 00:25:09,516
Die Walker haben mich nicht
mehr gesehen.

290
00:25:09,518 --> 00:25:11,418
Ich war einfach ein
weiteres Monster.

291
00:25:13,152 --> 00:25:15,618
Und das war ich.

292
00:25:15,620 --> 00:25:17,721
Ich selbst.

293
00:25:17,723 --> 00:25:21,254
Ich war für eine lange Zeit weg.

294
00:25:25,025 --> 00:25:27,528
Aber dann hat Andrea mich zurückgeholt.

295
00:25:27,530 --> 00:25:29,930
Dein Vater hat mich zurückgeholt.

296
00:25:32,132 --> 00:25:34,232
Du auch.

297
00:25:40,337 --> 00:25:43,005
Ich sehe, wie du deinen Dad anschaust.

298
00:25:43,007 --> 00:25:48,644
Du musst vor ihm oder mir
keine Angst haben.

299
00:25:53,654 --> 00:25:56,188
Vor ein paar Tagen hat er mir gesagt,

300
00:25:56,190 --> 00:25:58,424
dass er stolz auf mich wäre.

301
00:26:00,062 --> 00:26:02,799
Dass ich ein guter Mann sei.

302
00:26:02,801 --> 00:26:04,300
Das bin ich nicht.

303
00:26:04,302 --> 00:26:07,469
- Carl.
- Ich weiß jetzt mehr.

304
00:26:07,471 --> 00:26:10,142
Darüber was er von mir will.

305
00:26:10,144 --> 00:26:11,978
Und ich hab es versucht, aber...

306
00:26:13,748 --> 00:26:15,984
Ich habe immer noch
diese Zweifel.

307
00:26:23,497 --> 00:26:26,368
Ich bin nicht das, was er denkt was ich bin.

308
00:26:29,938 --> 00:26:32,637
Ich bin einfach nur ein weiteres Monster.

309
00:27:20,246 --> 00:27:22,047
Nur für den Fall.

310
00:27:50,553 --> 00:27:52,552
<i>Endstation...</i>

311
00:27:52,554 --> 00:27:55,284
<i>die, die ankommen, überleben.</i>

312
00:27:55,286 --> 00:27:56,786
<i>Folgt den Schienen bis zu dem Punkt</i>

313
00:27:56,788 --> 00:27:59,257
wo sie alle zusammen laufen.

314
00:27:59,259 --> 00:28:01,225
An den Kreuzungen sind Schilder,

315
00:28:01,227 --> 00:28:03,925
<i>die euch bei eurem Weg helfen.</i>

316
00:28:03,927 --> 00:28:06,797
<i>Zuflucht für alle.</i>

317
00:28:06,799 --> 00:28:09,133
<i>Gemeinschaft für alle.</i>

318
00:28:09,135 --> 00:28:11,668
Die, die ankommen, überleben.

319
00:28:11,670 --> 00:28:15,006
Endstation, Zuflucht für Alle.

320
00:28:15,008 --> 00:28:16,507
- Gemeinschaft für Alle.
- Hallo.

321
00:28:16,509 --> 00:28:18,008
Die, die...

322
00:28:18,010 --> 00:28:19,309
Hallo.

323
00:28:24,487 --> 00:28:27,356
Nun, ich wette, dass Albert Wache schiebt.

324
00:28:34,397 --> 00:28:36,263
Seid ihr hier, um uns auszurauben?

325
00:28:36,265 --> 00:28:38,399
Nein.

326
00:28:40,237 --> 00:28:43,436
Wir wollten euch sehen bevor ihr uns seht.

327
00:28:47,140 --> 00:28:49,542
Macht Sinn.

328
00:28:49,544 --> 00:28:51,480
Normalerweise machen wir das
dort, wo die Schienen sich treffen.

329
00:28:51,482 --> 00:28:53,317
Ähm.

330
00:28:53,319 --> 00:28:55,653
Willkommen zur Endstation.

331
00:28:57,122 --> 00:28:59,990
Ich bin Gareth.

332
00:28:59,992 --> 00:29:02,562
Sieht so aus, als wärt ihr
ziemlich lange unterwegs gewesen.

333
00:29:02,564 --> 00:29:04,898
Das waren wir.

334
00:29:06,468 --> 00:29:09,738
Rick. Das ist Carl, Daryl, Michonne.

335
00:29:14,413 --> 00:29:15,947
Ihr seid nervös.
Ich versteh das.

336
00:29:15,949 --> 00:29:18,651
So haben wir uns alle gefühlt.

337
00:29:18,653 --> 00:29:21,422
Wir sind hierher gekommen,
um eine Zuflucht zu finden.

338
00:29:21,424 --> 00:29:23,058
Seid ihr deswegen hier?

339
00:29:24,227 --> 00:29:25,459
Ja.

340
00:29:25,461 --> 00:29:27,192
Gut.

341
00:29:27,194 --> 00:29:29,863
Ihr habt sie gefunden.
Hey, Alex.

342
00:29:29,865 --> 00:29:32,398
Aber es ist nicht so schön
wie die Außenfront.

343
00:29:32,400 --> 00:29:33,966
Wir haben nichts zu verstecken,
aber der Willkommenswagen

344
00:29:33,968 --> 00:29:36,668
ist ein ganzes Stück hübscher.

345
00:29:36,670 --> 00:29:39,004
Alex wird euch mitnehmen,
euch ein paar Fragen stellen.

346
00:29:39,006 --> 00:29:41,806
aber zuerst,

347
00:29:41,808 --> 00:29:44,309
müssen wir die Waffen
von jedem sehen.

348
00:29:44,311 --> 00:29:46,511
Wenn ihr sie einfach vor euch
hinlegen könntet.

349
00:29:58,257 --> 00:30:00,425
Alles klar.

350
00:30:00,427 --> 00:30:03,027
- Ich bin mir sicher, ihr versteht das.
- Ja, tue ich.

351
00:30:12,441 --> 00:30:14,873
Der andere Kerl muss ja übel aussehen.

352
00:30:14,875 --> 00:30:16,608
Das tut er.

353
00:30:19,179 --> 00:30:22,046
- Hat er es verdient?
- Ja.

354
00:30:24,880 --> 00:30:27,415
Nur damit ihr Bescheid wisst,
wir sind nicht solche Leute,

355
00:30:27,417 --> 00:30:29,385
aber wir sind auch nicht dumm.

356
00:30:29,387 --> 00:30:33,326
Und ihr solltet nicht so dumm sein
irgendwas Dummes zu versuchen.

357
00:30:33,328 --> 00:30:35,627
So lange sich jeder dran hält,
sollten wir keine Probleme bekommen.

358
00:30:35,629 --> 00:30:38,331
Nur Lösungen.

359
00:30:39,534 --> 00:30:41,102
Okay.

360
00:31:00,263 --> 00:31:01,964
Folgt mir.

361
00:31:09,602 --> 00:31:11,837
Seit wann gibt es diesen Ort?

362
00:31:11,839 --> 00:31:14,137
Fast von Anfang an.

363
00:31:14,139 --> 00:31:16,070
Als alle Lager überrannt wurden,

364
00:31:16,072 --> 00:31:17,805
haben die Leute diesen Platz gefunden.

365
00:31:17,807 --> 00:31:20,508
Ich glaube, es war Instinkt.

366
00:31:20,510 --> 00:31:22,977
Einem Pfad zu folgen.

367
00:31:22,979 --> 00:31:24,479
<i>Manche Leute sind in Richtung Küste gegangen,</i>

368
00:31:24,481 --> 00:31:26,713
andere nach Westen oder nach Norden,

369
00:31:26,715 --> 00:31:29,614
aber am Ende sind sie alle hier gelandet.

370
00:31:29,616 --> 00:31:31,414
Hi.

371
00:31:31,416 --> 00:31:34,384
Hab gehört, ihr seid durch die
Hintertür gekommen. Schlau.

372
00:31:34,386 --> 00:31:36,153
Ihr passt hier gut rein.

373
00:31:38,756 --> 00:31:41,276
Hey, Mary, würdest du jedem der
Neuankömmlinge einen Teller fertig machen?

374
00:31:42,488 --> 00:31:44,858
<i>Warum macht ihr das?</i>

375
00:31:44,860 --> 00:31:46,661
Warum lasst ihr Leute rein?

376
00:31:46,663 --> 00:31:49,933
Je mehr Leute wir werden,
desto stärker werden wir.

377
00:31:49,935 --> 00:31:52,670
<i>Darum haben wir die Schilder aufgestellt,</i>

378
00:31:52,672 --> 00:31:55,040
<i>die Leute eingeladen.</i>

379
00:31:55,042 --> 00:31:56,942
<i>So überleben wir.</i>

380
00:31:58,044 --> 00:31:59,712
Hier.

381
00:32:09,824 --> 00:32:11,390
Nein.

382
00:32:18,434 --> 00:32:20,670
Wo zum Teufel hast du
die Uhr her?

383
00:32:46,020 --> 00:32:49,820
- Hey, Patrick.
- Hey, Mr. Grimes.

384
00:32:49,822 --> 00:32:51,689
Danke, dass Sie die mitgebracht haben.

385
00:32:51,691 --> 00:32:54,395
Naja, ich dachte, Carl würde sie gerne haben.

386
00:32:54,397 --> 00:32:57,701
Sie haben einfach dort gesessen.

387
00:32:58,903 --> 00:33:01,070
Ich dachte mir, dass es lange her ist.

388
00:33:03,507 --> 00:33:06,376
Ich schäme mich nicht, dass sie
für Vier- bis Zwölfjährige sind.

389
00:33:06,378 --> 00:33:07,878
Das solltest du auch nicht.

390
00:33:16,656 --> 00:33:18,657
Hey.

391
00:33:18,659 --> 00:33:20,227
Hey.

392
00:33:35,839 --> 00:33:37,974
- Carl.
- Ja?

393
00:33:40,177 --> 00:33:42,579
Carl.

394
00:33:42,581 --> 00:33:45,282
Ich brauche bei etwas deine Hilfe.

395
00:33:47,986 --> 00:33:50,122
<i>Lass sie hier.</i>

396
00:33:50,124 --> 00:33:51,724
Was?

397
00:33:57,232 --> 00:33:59,600
Sie sind nur im Weg.

398
00:34:01,370 --> 00:34:03,205
<i>Wo zum Teufel hast du
diese Uhr her?</i>

399
00:34:03,207 --> 00:34:05,408
Du willst Antworten?
Du willst irgendetwas anderes?

400
00:34:05,410 --> 00:34:07,444
Du kriegst sie, wenn du die Waffe runter nimmst.

401
00:34:07,446 --> 00:34:09,914
Ich sehe deinen Mann auf dem Dach
mit dem Scharfschützengewehr.

402
00:34:09,916 --> 00:34:12,317
Wie gut kann er zielen?
Wo hast du die Uhr her?

403
00:34:16,790 --> 00:34:19,626
- Wo hast du die Uhr her?!
- Tut nichts!

404
00:34:19,628 --> 00:34:22,630
Ich schaffe das!
Nehmt sie sofort runter.

405
00:34:22,632 --> 00:34:24,466
Nimm sie runter!

406
00:34:24,468 --> 00:34:27,169
Du willst mir nicht zuhören.
Wir sind viele.

407
00:34:27,171 --> 00:34:30,039
Wo hast du die Uhr her?

408
00:34:30,041 --> 00:34:31,541
Ich habe sie von einem Toten.

409
00:34:31,543 --> 00:34:33,076
Ich dachte mir er braucht sie
nicht mehr.

410
00:34:35,080 --> 00:34:37,682
<i> Was ist mit der Schutzausrüstung?
Der Poncho?</i>

411
00:34:37,684 --> 00:34:40,586
Die Schutzausrüstung hab ich von
einem toten Polizisten.

412
00:34:40,588 --> 00:34:42,555
Den Poncho hab ich auf einer
Wäscheleine gefunden.

413
00:34:44,025 --> 00:34:46,894
- Gareth, wir können warten.
- Halt die Klappe, Alex.

414
00:34:46,896 --> 00:34:48,496
Du, sprich mit mir.

415
00:34:51,034 --> 00:34:52,702
Was gibt es denn noch zu sagen?

416
00:34:52,704 --> 00:34:54,237
Du vertraust uns nicht mehr.

417
00:34:54,239 --> 00:34:56,440
- Gareth.
- Halt die Klappe.

418
00:34:56,442 --> 00:34:58,876
- Gareth, bitte.
- Es ist okay.

419
00:34:58,878 --> 00:35:00,645
Es ist okay.

420
00:35:01,914 --> 00:35:03,415
Rick, was willst du?

421
00:35:03,417 --> 00:35:05,318
Wo sind unsere Leute?

422
00:35:05,320 --> 00:35:07,220
Du hast die Frage nicht beantwortet.

423
00:35:08,224 --> 00:35:09,990
<i>- Lauft, lauft!
- Hey!</i>

424
00:35:11,995 --> 00:35:13,929
Carl!

425
00:35:13,931 --> 00:35:16,098
Runter, jetzt!
Lauf!

426
00:35:16,100 --> 00:35:18,268
<i>Schüsse am Haupthaus.
Sie gehen ins Gebäude.</i>

427
00:35:19,270 --> 00:35:20,771
Kommt!

428
00:35:26,746 --> 00:35:28,514
Kommt!

429
00:35:35,991 --> 00:35:37,459
Hier!

430
00:35:47,239 --> 00:35:50,309
<i>Lauft weiter.</i>

431
00:35:55,683 --> 00:35:58,586
<i>- Kommt, hier entlang.
- Holt sie aus B raus!</i>

432
00:36:09,601 --> 00:36:12,237
<i>- Hilfe! Hilfe!
- Was zum Teufel?</i>

433
00:36:12,239 --> 00:36:14,606
<i> Lasst uns raus!</i>

434
00:36:14,608 --> 00:36:16,208
<i>- Hilfe!
- Lauft weiter.</i>

435
00:36:16,210 --> 00:36:17,877
<i>Hilfe!</i>

436
00:36:23,752 --> 00:36:25,888
Was zum Teufel ist dieser Ort?

437
00:36:25,890 --> 00:36:30,026
Ich glaube nicht, dass sie
versuchen uns umzubringen.

438
00:36:30,028 --> 00:36:32,496
<i>Nein, sie haben auf unsere Füße gezielt.</i>

439
00:36:34,266 --> 00:36:36,334
Da.

440
00:36:40,708 --> 00:36:42,742
Da.

441
00:36:42,744 --> 00:36:44,211
Los!

442
00:37:23,073 --> 00:37:27,043
Lasst die Waffen fallen!
Jetzt!

443
00:37:38,689 --> 00:37:40,857
<i>Sofort!</i>

444
00:37:46,931 --> 00:37:49,766
Anführer, geh nach links rüber.

445
00:37:49,768 --> 00:37:51,935
<i>Zu dem Waggon, los.</i>

446
00:37:54,405 --> 00:37:56,673
Wenn du tust was wir sagen,
kommt der Junge mit dir.

447
00:37:56,675 --> 00:38:00,610
Ansonsten stirbt der Junge und
du gehst trotzdem da rein.

448
00:38:12,590 --> 00:38:14,591
Jetzt der Armbrustschütze.

449
00:38:24,001 --> 00:38:26,135
Jetzt der Samurai.

450
00:38:50,927 --> 00:38:53,562
Stell dich vor die Tür, Anführer,

451
00:38:53,564 --> 00:38:56,165
Armbrustschütze, Samurai,
in der Reihenfolge.

452
00:39:01,771 --> 00:39:04,039
Mein Sohn.

453
00:39:06,876 --> 00:39:08,811
Los, Junge.

454
00:39:15,919 --> 00:39:19,054
<i>Anführer, mach die Tür auf und geh rein.</i>

455
00:39:19,056 --> 00:39:20,989
Ich gehe zusammen mit ihm rein.

456
00:39:20,991 --> 00:39:22,691
Bring uns nicht dazu, ihn
jetzt umzubringen.

457
00:40:17,713 --> 00:40:19,513
Rick?

458
00:40:24,052 --> 00:40:25,953
Du bist hier.

459
00:40:31,092 --> 00:40:32,860
Du bist hier.

460
00:40:46,841 --> 00:40:48,876
Sie sind unsere Freunde.

461
00:40:52,013 --> 00:40:54,148
Sie haben uns gerettet.

462
00:40:54,150 --> 00:40:57,017
Ja.

463
00:40:57,019 --> 00:40:59,820
Dann sind sie jetzt auch
unsere Freunde.

464
00:40:59,822 --> 00:41:02,256
Für wie lange das auch immer sein mag.

465
00:41:03,624 --> 00:41:05,459
Nein.

466
00:41:14,802 --> 00:41:17,938
Schau mal, Judith.

467
00:41:17,940 --> 00:41:19,706
Schau mal.

468
00:41:23,110 --> 00:41:25,111
Nimm einen steileren Winkel.

469
00:41:29,383 --> 00:41:31,985
Whoa.

470
00:41:31,987 --> 00:41:34,754
Ich werde dir einen Farmerhut
besorgen müssen.

471
00:41:36,991 --> 00:41:38,558
Wir haben einen neuen Sheriff
in der Stadt.

472
00:41:40,595 --> 00:41:42,629
- Wie schau ich aus?
- Sieht gut aus.

473
00:41:47,067 --> 00:41:49,736
So kann es immer sein.

474
00:41:51,939 --> 00:41:53,940
Es ist wie es ist.

475
00:41:55,676 --> 00:41:57,276
Das reicht.

476
00:42:05,919 --> 00:42:09,622
Sie werden sich ziemlich dumm
fühlen, wenn sie es herausfinden.

477
00:42:12,559 --> 00:42:14,860
Wenn sie was herausfinden?

478
00:42:29,976 --> 00:42:32,611
Sie legen sich mit den falschen Leuten an.

479
00:42:36,112 --> 00:42:40,512
Vielen Dank für das Nutzen unserer Untertitel!
Wir sehen uns in der nächsten Staffel!
TV4User

