1
00:00:01,020 --> 00:00:02,654
<i>Mein Name ist Stephen Jameson.</i>

2
00:00:02,756 --> 00:00:04,422
<i>Ich bin einer der Tomorrow People.</i>

3
00:00:04,444 --> 00:00:06,607
<i>Man nennt unsere Kräfte die drei T's.</i>

4
00:00:06,759 --> 00:00:08,191
<i>- Telepathie...
- Stephen?</i>

5
00:00:08,193 --> 00:00:10,593
<i>Telekinese...
und Teleportation.</i>

6
00:00:10,595 --> 00:00:13,596
<i>Es herrscht ein Schattenkrieg zwischen
uns und Ultra...</i>

7
00:00:13,598 --> 00:00:16,165
<i>- Nein!
- ... die Geheimorganisation die uns jagt.</i>

8
00:00:16,167 --> 00:00:18,567
<i>Der einzige Weg meine Spezies vor
dem Aussterben zu bewahren,</i>

9
00:00:18,569 --> 00:00:20,302
<i>ist, meinen Vater zu finden.</i>

10
00:00:20,304 --> 00:00:23,338
<i>Und der einzige Weg das zu tun,
ist, für den Feind zu arbeiten.</i>

11
00:00:24,607 --> 00:00:26,708
<i>Bisher bei The Tomorrow People...</i>

12
00:00:26,710 --> 00:00:29,110
Der Gründer hat eine Art Maschine entwickelt,

13
00:00:29,111 --> 00:00:30,807
um die Kräfte deines Vaters zu verstärken.

14
00:00:30,809 --> 00:00:32,513
- Für was?
- Ich weiß es nicht.

15
00:00:32,575 --> 00:00:35,276
Aber was es auch ist, dein Vater hat
seinen Tod dafür riskiert.

16
00:00:35,278 --> 00:00:36,810
Wie können wir den Gründer aufhalten?

17
00:00:36,812 --> 00:00:38,244
Wir töten ihn.

18
00:00:38,246 --> 00:00:40,514
Die Maschine war der Traum
deines Vaters, Stephen.

19
00:00:40,516 --> 00:00:44,284
Eine Maschine, die endlich einen
Weg zu unserer Erlösung findet.

20
00:00:50,725 --> 00:00:51,857
Du haust ab?

21
00:00:51,859 --> 00:00:54,293
Nachdem Cassie gestorben ist, für deinen Plan?

22
00:00:54,295 --> 00:00:55,461
Du rettest dich selber?

23
00:00:55,463 --> 00:00:57,129
Ich gehe den einzigen Weg, der mir noch bleibt.

24
00:01:05,237 --> 00:01:06,704
Hey, was zum Teufel geht hier vor?

25
00:01:06,706 --> 00:01:08,806
Der Chef hat uns alle zu sich beordert.
Niemand weiß warum.

26
00:01:08,808 --> 00:01:12,043
- Jedikiah hat die Anweisung gegeben?
- Ich rede von unserem neuen Chef.

27
00:01:15,747 --> 00:01:18,449
Alles klar, alle bitte zuhören.

28
00:01:19,583 --> 00:01:23,553
Das Ultra, das ich gegründet habe,
basierte auf einer Vision.

29
00:01:23,555 --> 00:01:28,057
Eine Welt, in der Paranormale
nicht als Mutation leben,

30
00:01:28,059 --> 00:01:30,759
eine Laune der Natur, sondern als Heilige.

31
00:01:31,928 --> 00:01:35,196
Beschenkt mit wunderbaren Gaben.

32
00:01:35,198 --> 00:01:40,201
Aber als ich mich an die Vorteile
unserer Art gewöhnt hatte,

33
00:01:40,203 --> 00:01:45,373
machte Dr. Jedikiah Price diesen Ort der
Wissenschaft zu einer Festung der Brutalität.

34
00:01:45,375 --> 00:01:46,841
Eine Todesfabrik.

35
00:01:47,842 --> 00:01:49,476
Zu meinem eigenen Entsetzen...

36
00:01:53,481 --> 00:01:54,748
und dem meiner Tochter.

37
00:02:03,490 --> 00:02:07,493
Das Ultra, das ihr kennt, gibt es nicht mehr!

38
00:02:07,495 --> 00:02:10,061
Das Jagen unserer Art, vorbei.

39
00:02:11,297 --> 00:02:14,433
Das Einsperren, das töten, durch.

40
00:02:14,435 --> 00:02:18,770
Von jetzt an werden alle Paranormalen
in Frieden leben.

41
00:02:18,772 --> 00:02:21,138
Ausbrüche werden immer noch beobachtet,

42
00:02:21,140 --> 00:02:23,407
und die, die ihre Kräfte
missbrauchen, werden hergeholt

43
00:02:23,409 --> 00:02:25,642
und ihnen wird mitgeteilt,
dass wir diskret sein müssen

44
00:02:25,644 --> 00:02:27,811
und dann werden sie wieder freigelassen.

45
00:02:30,647 --> 00:02:32,115
Irgendwelche Fragen?

46
00:02:34,551 --> 00:02:35,584
Gut.

47
00:02:38,055 --> 00:02:39,322
Zurück an die Arbeit.

48
00:02:45,728 --> 00:02:49,631
Cassies Tod war ein Unfall, John,
es war nicht deine Schuld.

49
00:02:49,633 --> 00:02:51,799
Ich habe den Abzug gedrückt.

50
00:02:51,801 --> 00:02:54,535
Ich habe das eine getan,
was ich niemals mehr tun wollte.

51
00:02:54,537 --> 00:02:57,671
Wenn, dann ist der Gründer schuld,
er hat deine Hand bewegt.

52
00:02:59,606 --> 00:03:02,793
- Er hat mich zu nichts gezwungen.
- John.

53
00:03:03,344 --> 00:03:06,212
Bitte. Schließ dich nicht
wieder in dich selbst ein.

54
00:03:07,714 --> 00:03:09,249
Wenn das mit uns funktionieren soll,

55
00:03:10,484 --> 00:03:12,152
musst du mich daran teilhaben lassen.

56
00:03:25,565 --> 00:03:28,165
<i>Cara, John, wo seid ihr?</i>

57
00:03:28,167 --> 00:03:29,700
Gut.

58
00:03:29,702 --> 00:03:31,368
Ein Dreier.

59
00:03:31,370 --> 00:03:32,503
Das ist nicht lustig.

60
00:03:33,772 --> 00:03:35,506
Ich weiß, es ist schwer ihm zu glauben,

61
00:03:35,508 --> 00:03:37,307
aber vielleicht hat irgendwas
seine Meinung ändern lassen.

62
00:03:37,309 --> 00:03:40,110
Vielleicht hat seine Tochter zu verlieren,
ihn wachgerüttelt.

63
00:03:40,112 --> 00:03:42,311
Hat ihm die Augen vor für
die dunkle Seite Ultras geöffnet.

64
00:03:42,313 --> 00:03:43,379
Es gibt eine gute Seite?

65
00:03:43,381 --> 00:03:45,281
Es hört sich an als hätte es mal eine gegeben.

66
00:03:45,283 --> 00:03:46,649
Vielleicht kann es wieder so sein.

67
00:03:46,651 --> 00:03:49,552
Sagt der Gründer.
Es ändert sich nicht alles.

68
00:03:49,554 --> 00:03:50,978
Wenn das was er sagt, wahr ist,

69
00:03:50,979 --> 00:03:53,136
dann müsst ihr nicht mehr hier unten leben.

70
00:03:53,141 --> 00:03:54,874
Hallo, Tribeca.

71
00:03:54,876 --> 00:03:57,108
Das ist ein ganz schön großes "wenn".

72
00:03:57,110 --> 00:03:58,844
Ein Weg, um die Hoffnungen aufleben zu lassen.

73
00:03:58,846 --> 00:04:02,546
Hört zu, denkt darüber nach. Der neue
Kopf von Ultra ist einer von uns.

74
00:04:02,548 --> 00:04:06,450
Ohne Jedikiah an der Macht,
kann Ultra uns Paranormale beschützen.

75
00:04:06,452 --> 00:04:09,019
Das ist etwas zu bequem, meinst du nicht?

76
00:04:09,021 --> 00:04:12,055
Wir kündigen unsere Spione, unsere
Generäle und unsere Fußsoldaten?

77
00:04:12,057 --> 00:04:14,790
Was, wir schwenken einfach die
weiße Flagge und ergeben uns?

78
00:04:14,792 --> 00:04:19,062
Hört zu, ich sage nicht, dass
ich dem Gründer traue,

79
00:04:19,064 --> 00:04:20,864
aber zumindest ist er nicht Jedikiah.

80
00:04:20,866 --> 00:04:23,566
Wo ist unser Lieblings-
Paranormalen-Jäger?

81
00:04:23,568 --> 00:04:25,500
Er ist weg. Verschwunden.

82
00:04:30,840 --> 00:04:32,707
Wie geht es euch heute, Leute?

83
00:04:32,709 --> 00:04:33,908
Hey, mir geht es gut.

84
00:04:33,910 --> 00:04:35,843
Das ist eine rhetorische Frage, Kumpel.

85
00:04:35,845 --> 00:04:38,678
Willkommen in New York City.
Niemand kümmert es, wie es dir geht.

86
00:04:38,680 --> 00:04:42,916
Ich mache Witze! Ich mache nur
Witze. Mich interessiert es.

87
00:04:42,918 --> 00:04:44,817
Mich interessiert es, dass du
mir ein Trinkgeld gibst. Okay?

88
00:04:44,819 --> 00:04:47,720
Hey-Yo! Okay, warum trittst du nicht
einmal kurz nach vorne für mich.

89
00:04:47,722 --> 00:04:51,758
Du bist heute mein Assistent. Beifall
für dieses freundliche Kind, bitte.

90
00:04:51,760 --> 00:04:54,459
Ja, also. Ich muss meinen Zug kriegen,

91
00:04:54,461 --> 00:04:56,961
also warum überspringen wir nicht
den Salat und nehmen den Hauptgang.

92
00:04:56,963 --> 00:05:00,064
Ich nenne es den "Verschwinde Akt".

93
00:05:00,066 --> 00:05:02,734
Tu mir einen Gefallen, stell dich
hier her, öffne deine Hand,

94
00:05:02,736 --> 00:05:04,736
seid bereit euch zu freuen, Leute.

95
00:05:04,738 --> 00:05:09,440
Okay, jetzt möchte ich, dass du das, so
fest du kannst, auf den Boden wirfst, okay?

96
00:05:09,442 --> 00:05:10,775
Okay.

97
00:05:13,176 --> 00:05:15,912
Wie hat er das gemacht?

98
00:05:15,914 --> 00:05:19,482
Mein Gott, ich denke, ich bin vielleicht ein Genie.

99
00:05:19,484 --> 00:05:20,617
Zugabe.

100
00:05:22,151 --> 00:05:26,455
Ernsthaft, eine kurze Pause.
Wie hat er das gemacht?

101
00:05:26,457 --> 00:05:30,759
Ich weiß. Monty der Großartige.
Vielen Dank, Leute!

102
00:05:30,761 --> 00:05:33,494
Danke, danke. Ich weiß das zu schätzen.

103
00:05:37,598 --> 00:05:38,933
Neuer Ausbruch?

104
00:05:39,742 --> 00:05:40,434
Komm.

105
00:05:40,436 --> 00:05:42,970
- Wo gehen wir hin?
- Hinterlassen einen guten ersten Eindruck.

106
00:05:49,443 --> 00:05:52,445
Es gibt keinen Grund zu klopfen.
Meine Tür ist immer offen.

107
00:05:56,750 --> 00:05:58,417
Bitte setzen Sie sich.

108
00:05:59,619 --> 00:06:01,654
Wir haben einen Ausbruch, Sir.

109
00:06:01,656 --> 00:06:02,721
Bathory.

110
00:06:02,723 --> 00:06:03,822
Entschuldigen Sie?

111
00:06:03,824 --> 00:06:06,658
So nennen mich meine Freunde.

112
00:06:06,660 --> 00:06:10,161
Richtig. Er gibt sich als ein Magier aus

113
00:06:10,163 --> 00:06:13,364
und benutzt rücksichtslos seine
Kräfte vor den Menschen.

114
00:06:17,536 --> 00:06:20,637
Naja, wir sind nur hier hergekommen, weil
wir Ihre Erlaubnis wollen, ihn herzubringen.

115
00:06:23,741 --> 00:06:26,809
Sehr gut. Wie Sie es für richtig halten.

116
00:06:26,811 --> 00:06:27,844
Danke, Sir.

117
00:06:31,815 --> 00:06:33,682
Noch etwas, Stephen?

118
00:06:35,050 --> 00:06:36,518
Jameson?

119
00:06:38,454 --> 00:06:39,888
Mein Beileid für Ihren Verlust, Sir.

120
00:06:47,729 --> 00:06:50,830
Wir haben den Block 14 mal umrundet.
Unser Magier ist nicht hier.

121
00:06:50,832 --> 00:06:53,399
Hier wurde seine Tele-Signatur
das letzte Mal registriert.

122
00:06:53,401 --> 00:06:57,604
Naja, vielleicht hat er ein Taxi oder den
Zug genommen, oder seine Mom hat ihn abgeholt.

123
00:06:57,606 --> 00:07:00,039
Er hat keine Probleme damit,
in hellem Tageslicht zu teleportieren,

124
00:07:00,041 --> 00:07:02,641
ich glaube nicht, dass er Geld für ein Taxi ausgibt.

125
00:07:02,643 --> 00:07:05,644
Wow. Schau dich an, ein richtiger
paranormaler Profiler.

126
00:07:05,646 --> 00:07:07,613
Wir sollten dir eine Reality Show beschaffen.

127
00:07:07,615 --> 00:07:09,247
Hab Spaß. Ich bin draußen.

128
00:07:09,249 --> 00:07:11,220
Du bist schon den ganzen Tag so verklemmt.

129
00:07:11,221 --> 00:07:12,076
Was ist dein Problem?

130
00:07:12,085 --> 00:07:13,951
Du bist mein Problem, Hillary.

131
00:07:13,953 --> 00:07:16,086
- Was habe ich getan?
- Du schleimst dich beim neuen Boss ein.

132
00:07:16,088 --> 00:07:17,988
Schaust immer nach dem goldenen Stern, richtig?

133
00:07:17,990 --> 00:07:20,524
Darum geht es?
Du denkst, ich bin zu übereifrig?

134
00:07:20,526 --> 00:07:21,992
Was sollte es sonst sein?

135
00:07:21,994 --> 00:07:24,161
Eine zweite Chance, vielleicht?

136
00:07:24,163 --> 00:07:27,697
Wir können endlich unsere Jobs tun, ohne
zu denken wir verraten unsere eigene Art.

137
00:07:27,699 --> 00:07:29,732
Ein gutes Ultra hört sich gut an,

138
00:07:29,734 --> 00:07:32,667
aber ich will erst sichergehen,
dass dieser Bathory es ernst meint.

139
00:07:32,669 --> 00:07:34,969
Okay, ich denke, wir werden es herausfinden,
wenn wir den Ausbruch einliefern.

140
00:07:34,971 --> 00:07:37,105
- Schätze ich.
- Aber ich traue ihm.

141
00:07:38,722 --> 00:07:40,155
Was, denkst du ich bin naiv?

142
00:07:41,757 --> 00:07:43,024
Naja, lass uns drum wetten.

143
00:07:43,026 --> 00:07:45,092
Ich wette nicht um den Erhalt unserer Spezies.

144
00:07:45,094 --> 00:07:47,794
Der Verlierer ist der Diener des Gewinners.
Du tust eine Woche lang das, was ich sage.

145
00:07:47,796 --> 00:07:49,218
Oder du tust was immer ich sage.

146
00:07:49,223 --> 00:07:50,030
Was auch immer.

147
00:07:50,032 --> 00:07:52,653
- Du bist dran.
- Wir sehen uns später, Biatch.

148
00:08:31,001 --> 00:08:32,034
Hey, Stephen.

149
00:08:34,780 --> 00:08:38,280
~ The Tomorrow People S01E18 ~
~ "Smoke and Mirrors" ~

150
00:08:38,285 --> 00:08:41,784
~ Übersetzung: Denekro & WhiteyWhiteman ~
~ Korrektur: Imperate ~

151
00:08:49,079 --> 00:08:52,448
Ich habe Tele-Signaturen verfolgt,
wie hast du das gemacht?

152
00:08:52,450 --> 00:08:53,782
Ich habe diese Instrumente gebaut,

153
00:08:53,784 --> 00:08:56,383
also kann ich so ziemlich alles mit
ihnen machen was ich will.

154
00:08:56,385 --> 00:08:59,053
Sich in Nebenstraßen zu verstecken ist
nicht gerade dein Style, Onkel Jed.

155
00:08:59,055 --> 00:09:01,522
Naja, seitdem du den Anschlag vermasselt hast,

156
00:09:01,524 --> 00:09:03,758
muss ich unter dem Radar bleiben, bis ich
unseren nächsten Schritt geplant habe.

157
00:09:03,760 --> 00:09:04,959
Entschuldige, "unseren nächsten Schritt?"

158
00:09:04,961 --> 00:09:05,961
Gegen den Gründer.

159
00:09:07,563 --> 00:09:09,328
Stephen, er muss aufgehalten werden.

160
00:09:09,330 --> 00:09:11,748
Von was? Dass es die Killer-
kommandos nicht mehr gibt?

161
00:09:11,749 --> 00:09:14,634
- Eine Ende der Gewalt?
- Er manipuliert dich, Stephen.

162
00:09:14,716 --> 00:09:18,518
Und vertrau mir, ohne mich, der dich
beschützt, wird er dich eventuell umbringen.

163
00:09:18,520 --> 00:09:20,586
Er hatte seine Chance.
Er hat es nicht getan.

164
00:09:20,588 --> 00:09:22,656
Natürlich nicht! Weil er dich erst erforschen will.

165
00:09:22,658 --> 00:09:25,357
Deine Eigenschaft, die Zeit stoppen zu
können, braucht er für seinen Plan.

166
00:09:25,359 --> 00:09:26,791
Welchen Plan?

167
00:09:26,793 --> 00:09:29,561
Wenn du dich ihm anschließt,
werden Millionen Menschen sterben.

168
00:09:33,065 --> 00:09:35,800
Der einzige Mensch, um den du dich jemals
gekümmert hast, warst du selber.

169
00:09:35,802 --> 00:09:36,933
Viel Glück.

170
00:09:41,506 --> 00:09:42,973
Wo warst du?

171
00:09:42,975 --> 00:09:45,510
Dachte ich hätte was von unserem Magier
gehört, war aber falscher Alarm.

172
00:09:45,515 --> 00:09:46,777
Naja, ich denke, ich habe eine Spur.

173
00:09:49,981 --> 00:09:52,815
"Monty der Großartige.
Fort Greene Theater."

174
00:09:53,850 --> 00:09:55,517
Ist das unser Kerl?

175
00:09:55,519 --> 00:09:57,519
Das ist nicht gerade verstecken.

176
00:09:58,686 --> 00:10:01,756
Wir nehmen wirklich jemanden fest,
weil er eine Magie-Show aufführt?

177
00:10:01,758 --> 00:10:05,498
Einen Ausbruch einliefern ist der einzige Weg,
um zu sehen, ob der Gründer es ernst meint.

178
00:10:09,864 --> 00:10:11,097
Willst du ein paar Bier trinken?

179
00:10:11,099 --> 00:10:12,766
Tut mir leid, ich denke,
ich habe einen Schlaganfall.

180
00:10:12,768 --> 00:10:14,634
Denkst du wir brechen die Regeln?

181
00:10:14,636 --> 00:10:15,969
Sehr lustig.

182
00:10:17,204 --> 00:10:19,471
<i>Stephen, kannst du mich hören?</i>

183
00:10:19,473 --> 00:10:20,872
Hast du das gefühlt?

184
00:10:20,874 --> 00:10:22,640
Ich habe gerade einen telepathischen
Schlag bekommen.

185
00:10:22,642 --> 00:10:27,078
Ja, ich auch. Du schaust oben nach.
Ich warte hier.

186
00:10:27,080 --> 00:10:28,746
Halte die Augen offen.

187
00:10:31,250 --> 00:10:33,684
<i>Keine gute Zeit, Cara.</i>

188
00:10:33,686 --> 00:10:34,851
Ich war gerade...

189
00:10:34,853 --> 00:10:36,887
<i>Besorg über mich?
Mir geht es gut.</i>

190
00:10:36,889 --> 00:10:39,122
Ich nehme zwei Bier, was immer ihr habt.

191
00:10:39,124 --> 00:10:41,124
Du hast versucht, deinen neuen Boss umzubringen.

192
00:10:41,126 --> 00:10:43,307
<i>Ja, uns jetzt liefere ich einen Ausbruch ein,</i>

193
00:10:43,308 --> 00:10:44,108
<i>um Entschuldigung zu sagen.</i>

194
00:10:44,129 --> 00:10:46,562
Und du riskierst das Leben des Ausbruchs dafür?

195
00:10:46,564 --> 00:10:48,562
Stephen, ich habe uns Plätze organisiert.

196
00:10:51,967 --> 00:10:53,201
Stephen?

197
00:10:54,503 --> 00:10:55,569
Stephen?

198
00:10:57,239 --> 00:10:58,639
Hat er mich gerade ausgeblendet?

199
00:11:00,475 --> 00:11:02,143
Tim, orte bitte Stephens Handy.

200
00:11:02,145 --> 00:11:03,844
Warum stalkst du Stephen?

201
00:11:03,846 --> 00:11:05,749
Um den Ausbruch abzufangen.

202
00:11:05,754 --> 00:11:07,744
<i>Er hat gerade das Fort
Greene Theater betreten,</i>

203
00:11:07,749 --> 00:11:12,186
<i>wo heute Abend ein Magier namens
"Monty der Großartige" auftritt.</i>

204
00:11:12,188 --> 00:11:15,054
- Das muss er sein.
- Welcher "er"?

205
00:11:15,056 --> 00:11:17,708
Der neue Ausbruch.
Gehen wir.

206
00:11:18,224 --> 00:11:19,725
Ich dachte, wir gehen aus.

207
00:11:19,727 --> 00:11:22,283
Tun wir. In eine Magie-Show.

208
00:11:23,496 --> 00:11:24,730
Komm, das wird lustig.

209
00:11:29,803 --> 00:11:31,035
Hey, Onkel Jed.

210
00:11:31,037 --> 00:11:32,637
Ist deine Mom da?

211
00:11:32,639 --> 00:11:35,005
Nein, tut mir leid.

212
00:11:35,077 --> 00:11:39,013
Du bist alleine, interessant. Macht es dir
was aus, wenn ich kurz reinkomme?

213
00:11:39,015 --> 00:11:42,750
Nein, komm rein. Ich mache mir
nur gerade ein Sandwich.

214
00:11:42,752 --> 00:11:44,782
Das hört sich lecker an.

215
00:11:50,324 --> 00:11:53,726
Wollten wir Monty nicht eigentlich
hinter der Bühne schnappen?

216
00:11:53,728 --> 00:11:56,562
Wir sollten seinen Auftritt sehen,
seine paranormalen Fehltritte dokumentieren

217
00:11:56,564 --> 00:11:58,597
und einen ausführlichen Bericht
über ihn schreiben.

218
00:11:58,599 --> 00:11:59,798
Ich sage, wir schnappen ihn uns jetzt.

219
00:12:04,170 --> 00:12:06,238
- Zu spät.
- Danke, danke.

220
00:12:06,240 --> 00:12:07,705
Da ist er.

221
00:12:10,142 --> 00:12:11,910
Mit seiner Partnerin.

222
00:12:11,912 --> 00:12:14,778
Was, denkst du, wir schaffen sie nicht?

223
00:12:14,780 --> 00:12:18,284
Lass uns einfach abwarten, bis
wir wissen was sie vorhaben.

224
00:12:25,924 --> 00:12:28,123
Wir sind aufgeflogen.

225
00:12:28,125 --> 00:12:29,725
Machen wir das Beste daraus.

226
00:12:34,130 --> 00:12:37,232
Cara Coburn, kennst du sie?

227
00:12:37,234 --> 00:12:38,734
Nein.

228
00:12:38,736 --> 00:12:39,969
Hey, Stephen.

229
00:12:39,971 --> 00:12:41,902
Hey! Ein bisschen.

230
00:12:41,904 --> 00:12:43,402
Macht es euch was aus, wenn
wir uns zu euch setzen?

231
00:12:44,222 --> 00:12:45,372
Ist okay, wir haben einen Tisch.

232
00:12:45,377 --> 00:12:47,400
Nein, wir rücken gerne zusammen, richtig?

233
00:12:48,143 --> 00:12:49,910
Nein.

234
00:12:49,912 --> 00:12:53,647
Ich habe gehört dieser Monty soll
wirklich gut sein. Ein wahrer Star.

235
00:12:53,649 --> 00:12:56,351
Tut mir leid, ich werde mir kurz
eine Serviette holen.

236
00:12:56,356 --> 00:12:56,950
Hier, nimm meine.

237
00:12:56,952 --> 00:12:58,651
Danke.

238
00:12:58,653 --> 00:13:01,254
Ihr zwei seid so ein süßes Pärchen.

239
00:13:01,256 --> 00:13:03,457
Wie lange seit ihr schon zusammen?

240
00:13:05,006 --> 00:13:07,151
- Wir arbeiten nur zusammen.
- Ja, wo?

241
00:13:07,928 --> 00:13:12,063
Komm, Süße, es ist Samstagabend.
Wer will schon über die Arbeit sprechen.

242
00:13:12,065 --> 00:13:14,499
Tut mir wirklich leid, ich habe
deinen Namen nicht verstanden.

243
00:13:14,501 --> 00:13:17,935
Schaut, schaut!
Es fängt an.

244
00:13:17,937 --> 00:13:19,170
Wissen Sie...

245
00:13:20,572 --> 00:13:23,508
Die Leute sagen ich sei verrückt,
das als ersten Trick zu machen.

246
00:13:26,644 --> 00:13:28,612
Es könnte aber auch ein Teil des Kleides sein.

247
00:13:32,650 --> 00:13:33,650
Danke.

248
00:13:50,633 --> 00:13:51,966
Sag ein Gebet.

249
00:14:08,648 --> 00:14:10,549
Wie hat er das gemacht?

250
00:14:10,551 --> 00:14:13,552
- Das weißt du verdammt gut!
- Zeit zu gehen, die Leute gucken.

251
00:14:17,524 --> 00:14:19,525
Mr. Großartig.

252
00:14:19,981 --> 00:14:22,195
Ich schreibe immer gerne
Autogramme für meine Fans.

253
00:14:22,200 --> 00:14:24,415
Ich kenne auch einen Zaubertrick.
Zeigen Sie mir Ihre Hände.

254
00:14:33,137 --> 00:14:35,549
Wenn ich Sie wäre, würde ich unten bleiben.

255
00:14:39,476 --> 00:14:41,664
Es ist okay, Monty,
ich bin hier um zu helfen.

256
00:14:52,844 --> 00:14:56,493
Wenn wir es nicht ein bisschen ernsthaft aussehen
lassen, wird Hillary noch misstrauisch.

257
00:14:56,498 --> 00:14:58,993
Ich bekämpfe dich nicht wegen irgendeinem
Kind, das glaubt, er habe magische Kräfte.

258
00:15:00,323 --> 00:15:02,408
Ich muss meine Tarnung schützen.
Tut mir leid, John.

259
00:15:11,639 --> 00:15:13,473
Versuch es zu verkaufen, John.

260
00:15:13,475 --> 00:15:14,540
Ich versuche es.

261
00:15:31,821 --> 00:15:32,815
Alles gut zwischen uns?

262
00:15:33,970 --> 00:15:34,760
Ja.

263
00:15:42,800 --> 00:15:45,769
- Hey!
- Hi, was machst du hier?

264
00:15:45,771 --> 00:15:48,470
Du hast mir geschrieben,
ich soll vorbei kommen.

265
00:15:48,472 --> 00:15:50,539
Nein, habe ich nicht.

266
00:15:50,541 --> 00:15:52,240
Gott sei Dank.

267
00:15:52,242 --> 00:15:54,876
Hör zu, irgendwas ist mit Onkel
Jed los. Er redet Schwachsinn.

268
00:15:54,878 --> 00:15:57,946
Stephen, Astrid. Schön, dass ihr
hergekommen seid.

269
00:15:57,948 --> 00:15:59,747
Mach schon, Luca, frag ihn.

270
00:16:01,214 --> 00:16:03,182
Frag mich was?

271
00:16:03,184 --> 00:16:06,719
Er sagt du hast Kräfte.

272
00:16:07,338 --> 00:16:09,522
So wie in einem Comic.

273
00:16:09,524 --> 00:16:11,590
Und er sagt, du weißt davon, Astrid.

274
00:16:13,761 --> 00:16:17,929
Hör zu, Jedikiah ist sehr krank.
Und er wollte gerade gehen.

275
00:16:17,931 --> 00:16:19,831
Astrid, wirst du es ihm sagen?

276
00:16:22,669 --> 00:16:25,617
Dein Bruder hat recht,
dein Onkel ist sehr krank.

277
00:16:27,640 --> 00:16:31,408
Wirklich?

278
00:16:31,510 --> 00:16:34,051
Du hast aus erster Hand gesehen, was
passiert, wenn man zu viel weiß.

279
00:16:34,056 --> 00:16:35,812
Ich habe Luca gerade alles erzählt.

280
00:16:35,814 --> 00:16:38,371
Jetzt erzähl ihm, was das für ihn bedeutet.
Wie seine Zukunft aussieht.

281
00:16:38,376 --> 00:16:40,601
Das Killerkommando, das hinter dir
her war. Erzähl ihm davon!

282
00:16:40,606 --> 00:16:41,317
Sag es ihm!

283
00:16:41,319 --> 00:16:42,819
Warum machst du das?

284
00:16:42,821 --> 00:16:45,921
Leute, das ist eine paranormale Intervention.

285
00:16:45,923 --> 00:16:49,658
Ich habe euch zu Ultra gebracht, um euch zu
beschützen, und ihr vertraut dem falschen Kerl.

286
00:16:49,660 --> 00:16:51,559
Du denkst, du kannst einfach
leugnen was ich sage?

287
00:16:51,561 --> 00:16:53,929
Was machst du jetzt, wo das Leben
deines Bruders auf dem Spiel steht?

288
00:16:53,931 --> 00:16:57,005
- Raus hier!
- Sag ihm die Wahrheit! Jetzt!

289
00:16:57,800 --> 00:17:01,434
Tu es, oder so wahr mir Gott helfe,
jage ich eine Kugel in ihn.

290
00:17:01,439 --> 00:17:02,809
- Was zum Teufel?
- Tu es!

291
00:17:02,814 --> 00:17:03,795
Lass ihn gehen!

292
00:17:03,797 --> 00:17:05,829
Sag es ihm jetzt.

293
00:17:05,834 --> 00:17:07,365
Okay, okay, okay!

294
00:17:07,367 --> 00:17:09,835
Luca, es ist alles wahr.

295
00:17:09,837 --> 00:17:11,469
Ja, aber das ist nicht überzeugend genug.

296
00:17:27,458 --> 00:17:29,391
Danke, dass du meinen
Standpunkt bestätigt hast.

297
00:17:31,828 --> 00:17:32,957
Du Mistkerl!

298
00:17:32,962 --> 00:17:35,464
Er musste die Wahrheit erfahren.
Bitte, hör mir zu!

299
00:17:35,466 --> 00:17:36,765
Also ist es wahr.

300
00:17:38,935 --> 00:17:40,868
Du bist so eine Art Mutant?

301
00:17:40,870 --> 00:17:41,970
Nein, nein...

302
00:17:41,972 --> 00:17:43,805
Und Mom und Dad?

303
00:17:43,807 --> 00:17:48,643
Ich weiß, dass unsere Familie versaut ist.
Wir sind wie eine übersinnliche Freak-Show.

304
00:17:48,645 --> 00:17:50,645
Und jeder wusste davon, außer mir!

305
00:17:50,647 --> 00:17:53,347
Ich wollte dich nur beschützen. Okay?
Das verspreche ich dir.

306
00:17:53,349 --> 00:17:56,616
Und was ist mit mir?
Bin ich auch ein Freak?

307
00:17:56,618 --> 00:17:57,717
Nein.

308
00:18:04,325 --> 00:18:08,661
Tut mir leid, dass ich das tun musste, Stephen.
Aber die Zeit des Schweigens ist vorbei.

309
00:18:08,663 --> 00:18:10,996
Jeder, den du liebst, muss wissen,
was auf dem Spiel steht.

310
00:18:10,998 --> 00:18:12,797
Hör mir zu, dem Gründer
kann man nicht vertrauen...

311
00:18:22,242 --> 00:18:23,941
Ich will dir nicht weh tun, Sohn.

312
00:18:26,478 --> 00:18:27,944
Ich habe es für dich getan. Stephen!

313
00:18:27,946 --> 00:18:29,879
Meine Familie war tabu.

314
00:18:32,316 --> 00:18:34,417
Warte, Stephen. Hör mir zu!

315
00:18:37,287 --> 00:18:40,589
Wir sind fertig. Lass uns schauen,
wer als erstes bewusstlos wird.

316
00:18:49,065 --> 00:18:52,667
Verschwinde aus meinem Leben oder
ich finde einen Weg, dich umzubringen.

317
00:19:00,128 --> 00:19:01,408
- Also, worum ging es hier?
- Was?

318
00:19:01,410 --> 00:19:02,942
Ich habe versucht einen Ausbruch zu schützen.

319
00:19:02,944 --> 00:19:04,978
Auf Kosten von Stephens Tarnung?

320
00:19:04,980 --> 00:19:08,881
Naja, seitdem der Gründer ein sanfteres
Ultra eingeläutet hat, ist es egal.

321
00:19:08,883 --> 00:19:12,318
- Aber du glaubst das nicht.
- Stephen schon.

322
00:19:12,320 --> 00:19:14,520
Und er riskiert Montys Leben, um das zu beweisen.

323
00:19:14,522 --> 00:19:17,356
Und du riskierst Stephens Leben, um
ihm zu zeigen, dass er falsch liegt.

324
00:19:17,358 --> 00:19:19,825
Er ist schon zu lange Undercover.
Er fängt an wie Ultra zu denken.

325
00:19:19,827 --> 00:19:21,759
Ich denke, er hat vielleicht recht.

326
00:19:21,761 --> 00:19:24,496
Über einen Mann, der dich gefoltert hat?

327
00:19:24,498 --> 00:19:26,798
Der sein eigenes Kind für Experimente benutzt hat

328
00:19:26,800 --> 00:19:28,900
und sie dann weggeworfen hat,
als er mit ihr fertig war?

329
00:19:28,902 --> 00:19:30,635
Das ist der Mann, dem wir trauen sollten?

330
00:19:30,637 --> 00:19:32,637
Du hast nicht gesehen, was wir gesehen haben.

331
00:19:32,639 --> 00:19:35,405
Seine Tochter ist wegen mir
in seinen Armen gestorben.

332
00:19:35,407 --> 00:19:37,708
Er hätte alles mit uns machen können.

333
00:19:37,710 --> 00:19:40,343
Aber das hat er nicht, er hat uns gehen lassen.

334
00:19:40,345 --> 00:19:42,612
Und der einzige Weg, dass
Cassies Tod etwas bedeutet,

335
00:19:42,614 --> 00:19:44,581
ist wenn der Gründer zu seinem Wort steht.

336
00:19:46,483 --> 00:19:49,897
Du sagst mir also, dass hier
unten alle so sind wie ich?

337
00:19:50,687 --> 00:19:52,722
Ihr habt alle etwas Magisches?

338
00:19:52,724 --> 00:19:54,957
Ich sage nicht, du wärst nichts Besonderes, Monty.

339
00:19:54,959 --> 00:19:58,027
Ich sage nur, dass ein paar von uns
noch etwas spezieller sind als du.

340
00:19:58,029 --> 00:20:00,229
Hör nicht auf ihn.
Hier unten sind wir alle gleich.

341
00:20:04,399 --> 00:20:05,867
Meine Damen und Herren.

342
00:20:05,869 --> 00:20:08,871
Ich präsentiere Ihnen Monty den Mittelprächtigen.

343
00:20:19,412 --> 00:20:20,780
Entschuldigen Sie, Sir.

344
00:20:22,349 --> 00:20:24,917
Nur vier Buchstaben.

345
00:20:24,919 --> 00:20:26,666
Vier einfache Bausteine.

346
00:20:27,267 --> 00:20:29,587
Es scheint mir so, dass wir doch
etwas mehr als das haben sollten,

347
00:20:29,891 --> 00:20:33,591
eine unbeschreibliche Sache,
die uns so einzigartig macht.

348
00:20:33,593 --> 00:20:37,295
Aber wir sind alle nur die Summe
dieser vier Komponenten.

349
00:20:37,297 --> 00:20:39,731
G, T, A, C.

350
00:20:39,733 --> 00:20:42,467
Ja, DNA. Wenn es gerade nicht passt, kann ich...

351
00:20:42,469 --> 00:20:44,736
Aber diese spezielle DNA gehört meiner Tochter.

352
00:20:47,338 --> 00:20:50,106
Für so lange Zeit habe ich so viel geforscht,
nach einem Schlüssel gesucht,

353
00:20:50,108 --> 00:20:53,777
der uns vor der Bedrohung der Menschen
und ihren kleinlichen Ängsten retten kann.

354
00:20:55,413 --> 00:20:58,114
Aber während dieses ganzen Prozesses habe ich...

355
00:20:58,116 --> 00:21:00,315
den Teil von ihr geopfert,

356
00:21:01,684 --> 00:21:02,851
der einzigartig war.

357
00:21:04,387 --> 00:21:06,789
Und jetzt habe ich nur noch diese vier Buchstaben.

358
00:21:08,925 --> 00:21:12,327
Es tut mir leid, Stephen, du...

359
00:21:12,329 --> 00:21:14,361
wolltest mit mir reden?

360
00:21:14,363 --> 00:21:17,564
Der Ausbruch, wir haben ihn verloren.

361
00:21:17,566 --> 00:21:20,991
Wir haben ihn nicht verloren.
Die Tomorrow People haben ihn.

362
00:21:21,503 --> 00:21:23,504
Deshalb müssen wir sie fertig machen.

363
00:21:23,506 --> 00:21:25,306
Stephen, ich weiß, dass du
Verbindungen zu ihnen hast.

364
00:21:25,308 --> 00:21:26,507
Wie bitte?

365
00:21:26,509 --> 00:21:28,508
Du musst ihnen eine Nachricht zukommen lassen.

366
00:21:28,510 --> 00:21:29,843
Wer hat gesagt, dass ich
Verbindungen zu ihnen habe?

367
00:21:29,845 --> 00:21:32,912
Sag ihnen, dass sie den Ausbruch freilassen
sollen und als Gegenleistung dafür,

368
00:21:32,914 --> 00:21:35,690
bin ich bereit, ihnen einen
Waffenstillstand anzubieten.

369
00:21:36,016 --> 00:21:38,685
Wenn unsere Art überleben will,
muss endlich Frieden sein.

370
00:21:38,687 --> 00:21:43,059
Anderenfalls ist meine Tochter
vollkommen umsonst gestorben.

371
00:21:44,557 --> 00:21:45,791
Bitte, Stephen.

372
00:21:48,027 --> 00:21:49,528
Ich werde sehen, was ich tun kann.

373
00:21:55,535 --> 00:21:57,535
Dieser Junge ist eigentlich ziemlich gut.

374
00:21:57,537 --> 00:21:59,203
Monty, du kommst mit mir.

375
00:21:59,205 --> 00:22:00,058
Nein, Stephen, ich habe nein gesagt.

376
00:22:00,059 --> 00:22:01,435
Er versucht, dass du für ihn
dein Leben auf's Spiel setzt.

377
00:22:01,456 --> 00:22:03,096
Du musst nicht mehr hier unten leben,

378
00:22:03,097 --> 00:22:04,207
du kannst in das Leben
zurückkehren, das du hattest.

379
00:22:04,283 --> 00:22:06,643
- Mehr oder weniger. - Ja, das weniger
heißt, sie nehmen dir deine Kräfte

380
00:22:06,645 --> 00:22:08,378
und du kehrst zurück, um dort oben
wie jeder andere auch zu leben.

381
00:22:08,380 --> 00:22:11,647
Wenn ich hier unten bleibe, auch mit meinen
Kräften, bin ich auch wie jeder andere.

382
00:22:11,649 --> 00:22:13,748
Kumpel, nimm nicht alles so lebenswichtig.

383
00:22:13,750 --> 00:22:15,616
Warum solltest du dem Gründer trauen,
dass er sein Wort auch hält?

384
00:22:15,618 --> 00:22:17,752
Er hat keinen Grund mich anzulügen.

385
00:22:17,754 --> 00:22:19,955
Er weiß, dass ich dir helfe und
macht das hier trotzdem.

386
00:22:19,957 --> 00:22:22,757
Während die sich streiten, warum zeigst
du mir da nicht noch einen Trick.

387
00:22:22,759 --> 00:22:25,025
Okay. Bist du bereit?

388
00:22:25,027 --> 00:22:27,461
Oder er versucht dich nur mit einem
falschen Gefühl von Sicherheit zu täuschen.

389
00:22:27,463 --> 00:22:28,829
Hast du das mal in Erwägung gezogen?

390
00:22:28,831 --> 00:22:30,497
Jetzt siehst du mich.

391
00:22:34,469 --> 00:22:38,005
Das hatten wir bisher nicht!
Einen Entertainmentfaktor.

392
00:22:38,007 --> 00:22:40,240
Er ist gerade nach oben teleportiert.

393
00:22:40,242 --> 00:22:41,841
- Wirklich clever, Kumpel.
- Ja.

394
00:22:41,843 --> 00:22:44,576
Genauso clever wie du, der seine Zeit mit
seiner Partnerin von der Arbeit verbringt.

395
00:22:45,845 --> 00:22:46,979
Was war das denn?

396
00:22:48,514 --> 00:22:51,350
Ich bin nicht blind. Du bist 18
und sie ist umwerfend.

397
00:22:51,352 --> 00:22:53,751
Ich weiß gar nicht, wie wir glauben konnten,
dass du da objektiv bleiben kannst.

398
00:22:55,620 --> 00:22:57,788
Wow, bist du eifersüchtig?

399
00:22:57,790 --> 00:22:59,123
Natürlich nicht.

400
00:22:59,125 --> 00:23:01,592
Wie kannst du nur auf Hillary eifersüchtig
sein, wenn du mit John zusammen bist?

401
00:23:01,594 --> 00:23:04,828
Hier geht es nicht um mich und John, hier geht
es darum, dass du das Leben von Monty riskierst.

402
00:23:04,830 --> 00:23:07,265
- Hillary beeinflusst dein Urteilsvermögen.
- Du bist unglaublich.

403
00:23:07,267 --> 00:23:09,832
- Du hast gesagt, du und ich, das wäre ein Fehler.
- Wir sind auch ein Fehler.

404
00:23:09,834 --> 00:23:11,963
Und was ist mit Hillary? Ist sie auch ein Fehler?

405
00:23:11,968 --> 00:23:13,403
Sie ist Agentin bei Ultra.

406
00:23:14,939 --> 00:23:16,998
Du weißt, dass das nicht der Grund ist.

407
00:23:18,276 --> 00:23:21,643
Komm schon, Cara. Bring mich nicht dazu,
deine Gedanken zu lesen.

408
00:23:21,645 --> 00:23:24,312
Nur weil ich eifersüchtig bin, heißt das nicht,
dass ich damit falsch liege.

409
00:23:24,314 --> 00:23:26,514
Wenigstens kann ich meine Gefühle und
mein Urteilsvermögen voneinander trennen.

410
00:23:26,516 --> 00:23:28,767
Ja, da hast du wirklich einen
großartigen Job erledigt.

411
00:23:30,252 --> 00:23:32,153
Stephen.

412
00:23:32,155 --> 00:23:33,680
Wenn du aus den Augen verloren hast,

413
00:23:33,691 --> 00:23:36,423
warum du überhaupt erst bei Ultra als
Doppelagent eingestiegen bist,

414
00:23:36,892 --> 00:23:39,426
werden nicht nur meine Gefühle verletzt werden.

415
00:23:49,733 --> 00:23:53,134
<i>Soweit ich weiß, macht Weiß immer den ersten Zug.</i>

416
00:23:53,136 --> 00:23:55,003
Entschuldige, ich stehe ein wenig neben mir.

417
00:23:55,005 --> 00:23:58,405
<i>Ist das ein Ausdruck dafür, dass du dich sexuellen
Gedanken über die Freundin von jemandem hergibst?</i>

418
00:23:58,407 --> 00:24:01,241
Tim. Kümmere dich um deinen
eigenen Kram. Bauer auf E4.

419
00:24:03,310 --> 00:24:05,845
<i>Bauer auf E5.</i>

420
00:24:05,847 --> 00:24:08,080
Gut, was für ein wagemutiger Zug.

421
00:24:08,082 --> 00:24:10,683
Springer auf F3, harter Hund.

422
00:24:10,685 --> 00:24:12,417
<i>Springer auf F6.</i>

423
00:24:13,787 --> 00:24:15,821
Der Königsgambit.

424
00:24:15,823 --> 00:24:17,289
Was ist nur mit dir los?

425
00:24:17,291 --> 00:24:20,158
<i>Ich weiß nicht. Aber das war
sicherlich nicht mein Zug.</i>

426
00:24:20,160 --> 00:24:22,293
Was?

427
00:24:22,295 --> 00:24:25,229
<i>Jemand hat sich in meinem Mainframe
gehackt und spielt mit dir aus der Ferne.</i>

428
00:24:25,231 --> 00:24:28,432
<i>Ganz klar kennt dein Gegner eine ganze
Menge über mein Betriebssystem.</i>

429
00:24:31,770 --> 00:24:34,003
Vielleicht weil er es gebaut hat.

430
00:24:39,443 --> 00:24:42,391
Luca, hör auf damit meine Anrufe nicht
anzunehmen, ich muss mit dir reden.

431
00:24:42,392 --> 00:24:44,270
Okay? Ruf mich zurück. Bitte.

432
00:24:45,416 --> 00:24:46,783
Hey, hey.

433
00:24:46,785 --> 00:24:48,417
Ich brauche deine Hilfe.

434
00:24:48,419 --> 00:24:49,518
Was denn?

435
00:24:49,520 --> 00:24:51,987
Ich kann meinen kleinen Bruder nicht finden.

436
00:24:51,989 --> 00:24:54,190
- Was soll ich da machen?
- Ich will weiter nach ihm suchen,

437
00:24:54,192 --> 00:24:56,357
deshalb musst du sein Foto in die
Gesichtserkennungssoftware laden.

438
00:24:56,359 --> 00:24:58,894
Um zu sehen, ob wir ihn bereits auf dem
Radar haben, sein Name ist Luca Jameson.

439
00:25:07,169 --> 00:25:09,103
Du denkst, dass das taktische Team
bereits hinter ihm her ist?

440
00:25:09,105 --> 00:25:11,706
Das hoffe ich nicht.
Aber Luca weiß über mich Bescheid.

441
00:25:11,708 --> 00:25:14,469
Und du erinnerst dich, was mit Astrid passiert
ist, als jemand von ihr erfahren hat.

442
00:25:17,111 --> 00:25:18,277
Ich werde sehen, was ich tun kann.

443
00:25:18,279 --> 00:25:19,679
Okay. Danke.

444
00:25:26,753 --> 00:25:28,787
Ich habe nicht erwartet, dass wir
uns derart stark bewaffnen.

445
00:25:28,789 --> 00:25:32,389
Nun ja, es sieht so aus, als wenn der Ausbruch, den du
und deine Partnerin verpasst haben, lokalisiert wurde.

446
00:25:32,391 --> 00:25:34,759
Nichts für ungut, aber das sieht nicht
unbedingt nach einem Waffenstillstand aus.

447
00:25:34,761 --> 00:25:36,360
Dieser Ausbruch erwies sich als schwierig

448
00:25:36,362 --> 00:25:40,732
und so sehr ich Gewalt auch verabscheue,
wird sie gegebenenfalls dennoch nötig sein.

449
00:25:40,734 --> 00:25:43,834
Der Junge ist Straßenzauberer.
Was werden Sie ihm antun?

450
00:25:43,836 --> 00:25:45,202
Das hängt von ihm ab.

451
00:25:56,813 --> 00:25:59,180
Wie ich sehe, hast du meine Nachricht bekommen.

452
00:25:59,182 --> 00:26:02,450
Wer wäre wohl sonst leichtsinnig genug für eine
sizilianische Eröffnung einen Springer zu opfern?

453
00:26:04,153 --> 00:26:07,722
John, du weißt doch, dass ich mich für historische
Verteidigungsstrategien nie interessiert habe.

454
00:26:08,891 --> 00:26:10,924
Es ist immer besser einen Bauern zu opfern...

455
00:26:10,926 --> 00:26:15,061
und mit größeren Geschützen
eine bessere Beute zu machen.

456
00:26:15,063 --> 00:26:18,460
Ja, das hast du mir beigebracht, als wir hier
das erste Mal zum Spielen herkamen.

457
00:26:19,867 --> 00:26:20,867
Das habe ich.

458
00:26:22,102 --> 00:26:24,771
- In Ordnung, lassen wir den Mist, Junge.
- Dann los.

459
00:26:24,773 --> 00:26:25,972
Ich brauche dich.

460
00:26:27,206 --> 00:26:30,008
Lass mich das nochmal anders formulieren,
die Menschheit braucht dich.

461
00:26:30,010 --> 00:26:31,943
Immer im Namen der Menschheit.

462
00:26:31,945 --> 00:26:34,312
Mir gehen die Verbündeten aus, John.

463
00:26:34,314 --> 00:26:36,079
Wenn du mich hier im Stich lässt,

464
00:26:36,080 --> 00:26:39,619
ist jeder der Menschen auf
dieser Insel in großer Gefahr.

465
00:26:40,086 --> 00:26:43,693
Selbst wenn ich dir das glaube würde,
warum ist das dann mein Problem?

466
00:26:45,356 --> 00:26:47,824
Ich weiß, dass du dich dafür verantwortlich
fühlst, was mit Cassie passiert ist.

467
00:26:47,826 --> 00:26:49,092
Wir werden jetzt nicht über Cassie sprechen.

468
00:26:49,094 --> 00:26:50,827
Du hast recht, das werden wir nicht.

469
00:26:50,829 --> 00:26:53,163
Aber ich biete dir eine Chance,
ihren Tod wiedergutzumachen.

470
00:26:55,098 --> 00:26:56,999
Wen soll ich jetzt für dich töten?

471
00:26:57,001 --> 00:26:59,868
Ich möchte nicht, dass du jemanden tötest.

472
00:26:59,870 --> 00:27:02,271
Ich will, dass du jemanden beschützt, John.

473
00:27:02,273 --> 00:27:04,072
Jemanden, der uns beiden sehr nahe steht.

474
00:27:44,812 --> 00:27:48,014
An alle! Bitte steigen Sie sofort aus.

475
00:27:52,683 --> 00:27:55,385
Monty. Lass dich einfach festnehmen

476
00:27:55,387 --> 00:27:56,954
und du wirst nicht verletzt.

477
00:28:01,425 --> 00:28:03,227
Versuch mal hier rauszukommen, Houdini.

478
00:28:15,563 --> 00:28:17,963
Du willst, dass ich Roger beschütze?

479
00:28:17,965 --> 00:28:21,365
Es ist eher poetisch gemeint,
wenn ich mal so sagen darf.

480
00:28:21,367 --> 00:28:24,468
Du willst also das Leben des Mannes beschützen,
den ich getötet habe? Wundervoll.

481
00:28:24,470 --> 00:28:28,305
Das alles hängt von Stephens Teilnahme ab.

482
00:28:28,307 --> 00:28:31,475
Und im Moment ist er davon überzeugt,
dass der Gründer auf seiner Seite ist.

483
00:28:31,477 --> 00:28:35,545
Wenn er sich nicht davon abbringen
lässt, John, wird Stephen sterben.

484
00:28:35,547 --> 00:28:38,114
Roger wird sterben. Ich werde sterben.

485
00:28:38,116 --> 00:28:40,183
Du und all die Tomorrow People...

486
00:28:40,185 --> 00:28:43,518
Werden sterben? Der Gründer gewinnt,
das ganze Leben auf der Erde endet?

487
00:28:43,520 --> 00:28:45,019
Wie schrecklich.

488
00:28:45,021 --> 00:28:46,555
Du bist sehr witzig.

489
00:28:46,557 --> 00:28:49,290
Der Gründer hat mir die Ermordung
seiner Tochter verziehen.

490
00:28:49,292 --> 00:28:51,275
Wenn er uns tot sehen wollte, hätte er das
schon längst erledigt haben können.

491
00:28:51,276 --> 00:28:52,544
Er hätte es bereits erledigt.

492
00:28:52,562 --> 00:28:54,528
John, er trickst dich aus,
er trickst jedermann aus.

493
00:28:54,530 --> 00:28:58,165
- Weshalb? - Um den
Plan zu kriegen, für den Roger den Tod wählte.

494
00:28:58,167 --> 00:28:59,233
Sieh mal.

495
00:29:00,302 --> 00:29:02,369
Du willst deinen Anführer zurück?

496
00:29:02,371 --> 00:29:05,605
Ich habe seinen Körper, ich habe
die Mittel, um ihn zurückzubringen.

497
00:29:05,607 --> 00:29:09,841
Es sei denn, du willst eine Wette mit
dem Gründer eingehen, in diesem Fall...

498
00:29:13,346 --> 00:29:14,580
Schach matt.

499
00:29:19,552 --> 00:29:22,841
Wenn du lügst, werde ich dich
mit einer Kugel niederstrecken.

500
00:29:30,497 --> 00:29:33,430
Lassen Sie mich gehen. Bitte!

501
00:29:33,432 --> 00:29:35,598
Sie wollen, dass ich nicht mehr auftrete?
Ich werde damit aufhören.

502
00:29:35,600 --> 00:29:39,002
Alles was meine Mutter je wollte ist,
dass ich Zahnarzt werde.

503
00:29:39,004 --> 00:29:41,203
Ich werde meine Kräfte nie
mehr benutzen. Ich schwöre es.

504
00:29:43,461 --> 00:29:45,341
Sie haben gesagt, dass das neue Ultra anders wäre.

505
00:29:45,343 --> 00:29:48,143
Dass wir unsere eigene Art nicht
mehr ausschalten würden.

506
00:29:48,145 --> 00:29:50,578
Sie sind genau wie mein Onkel,
gar nichts hat sich geändert.

507
00:29:50,580 --> 00:29:53,949
Ich habe nie gesagt, dass Ultra rücksichtslose
Paranormale tolerieren würde,

508
00:29:53,951 --> 00:29:57,318
die aus einer Laune heraus, der Welt ihre Kräfte zeigen
oder noch weniger, um daraus Profit zu schlagen.

509
00:29:59,087 --> 00:30:00,120
Tun Sie es nicht.

510
00:30:00,122 --> 00:30:02,055
Nein! Nein, bitte.

511
00:30:02,057 --> 00:30:07,027
Du führst den Menschen Taschenspielertricks vor,
du erlaubst ihnen, dass sie deine Eskapaden aufnehmen

512
00:30:07,029 --> 00:30:10,130
und sie für die ganze Welt online stellen.

513
00:30:10,132 --> 00:30:12,466
- Glaubst du, dass das besonders schlau ist?
- Ich...

514
00:30:14,067 --> 00:30:16,169
Ich bin nur ein Zauberer.

515
00:30:20,574 --> 00:30:22,541
Und was ist die erste Regel der Zauberei?

516
00:30:27,946 --> 00:30:30,481
Verrate niemals deine Tricks.

517
00:30:30,483 --> 00:30:32,115
Glaubst du, dass du das hinbekommst?

518
00:30:32,117 --> 00:30:35,452
Glaubst du, dass du unser kleines
Geheimnis für dich behalten kannst?

519
00:30:37,989 --> 00:30:40,090
Ja.

520
00:30:40,092 --> 00:30:41,625
Nun ja, gut.

521
00:30:41,627 --> 00:30:44,693
Ich freue mich schon darauf, eines Tages
mal deine Show zu besuchen.

522
00:30:44,695 --> 00:30:47,429
Versuche es aber weiterhin so zu gestalten,
dass die Tricks etwas plausibler wirken.

523
00:30:48,498 --> 00:30:50,065
Ja.

524
00:30:50,067 --> 00:30:53,202
Unbedingt, Sie... alles klar.

525
00:30:53,204 --> 00:30:54,703
Mister...

526
00:30:54,705 --> 00:30:56,572
Mr. Bathory.

527
00:30:56,574 --> 00:31:00,007
Und diesen Namen musst du
unbedingt geheim halten.

528
00:31:00,009 --> 00:31:01,275
Natürlich.

529
00:31:10,017 --> 00:31:12,618
Was war in der Spritze?
Was haben Sie ihm gerade angetan?

530
00:31:12,620 --> 00:31:16,888
Ich habe dir doch gesagt, dass die Dinge
hier bei Ultra jetzt anders laufen, Stephen.

531
00:31:16,890 --> 00:31:19,291
Für die Zukunft würdest du
gut daran tun, mir zu vertrauen.

532
00:31:57,093 --> 00:31:59,128
Was zur Hölle hast du mit ihm gemacht?

533
00:32:00,130 --> 00:32:02,564
Das ist die einzige Chance,
wie ich ihn retten kann, John.

534
00:32:03,599 --> 00:32:07,435
Um ihn zurückzubringen, brauche ich Stephen.

535
00:32:07,437 --> 00:32:10,513
Ich habe alles versucht,
aber er will nicht auf mich hören.

536
00:32:10,514 --> 00:32:11,920
Er wird auf dich hören.

537
00:32:13,675 --> 00:32:15,394
Wenn das was du sagst stimmt,

538
00:32:15,395 --> 00:32:18,243
wenn sich Roger selbst in diese Situation
gebracht hat, um den Gründer aufzuhalten,

539
00:32:18,914 --> 00:32:22,315
passt dann sein Zurückbringen
nicht genau in dessen Pläne?

540
00:32:22,317 --> 00:32:25,351
Das ist ein Risiko, das wir eingehen müssen.

541
00:32:25,353 --> 00:32:29,021
Du erwartest von mir... du erwartest von mir,
dass ich Stephen davon überzeuge?

542
00:32:30,157 --> 00:32:32,425
Du oder Cara.

543
00:32:32,427 --> 00:32:34,627
So wie ich das sehe, hat sie
ziemlichen Einfluss auf den Jungen.

544
00:32:41,001 --> 00:32:42,267
Du bist verrückt.

545
00:32:45,237 --> 00:32:47,306
Ich wusste, dass ich auf dich zählen kann, Junge.

546
00:32:56,046 --> 00:32:58,114
Hey. Wie hast du ihn gefunden?

547
00:32:58,116 --> 00:33:00,517
Das war ich nicht, die Dame aus
deinem Büro hat ihn gefunden.

548
00:33:02,486 --> 00:33:04,454
Die Dame aus meinem Büro?

549
00:33:05,701 --> 00:33:07,989
Klein, etwas vollbusig.

550
00:33:07,991 --> 00:33:10,926
Ja, sie... sie kam bei mir vorbei

551
00:33:10,928 --> 00:33:12,928
und sagte mir, dass sich Luca
in der Bibliothek versteckt hat.

552
00:33:12,930 --> 00:33:14,162
Das war meine Partnerin Hillary.

553
00:33:14,164 --> 00:33:16,365
Hillary?

554
00:33:16,367 --> 00:33:18,933
- Hillary, die versucht hat, mich umzubringen?
- Entschuldige.

555
00:33:21,637 --> 00:33:23,504
Ich werde euch mal reden lassen. Okay.

556
00:33:23,506 --> 00:33:25,372
Hey.

557
00:33:25,374 --> 00:33:27,607
Gib mir eine Minute.

558
00:33:27,609 --> 00:33:28,609
Hey.

559
00:33:30,178 --> 00:33:32,179
Hör mal, ich weiß, dass du ausgeflippt bist.

560
00:33:32,181 --> 00:33:35,181
Dass ich dir nicht die Wahrheit gesagt habe,
war nur um dich zu beschützen.

561
00:33:35,183 --> 00:33:36,649
Okay? Du musst mir das glauben.

562
00:33:36,651 --> 00:33:40,887
Ich bin 16, Mann, ich bin dein Bruder.
Ich muss nicht beschützt werden.

563
00:33:40,889 --> 00:33:42,856
Ich weiß.

564
00:33:42,858 --> 00:33:45,418
In Ordnung? Ich wollte dich nur
nicht in diese Welt hineinziehen.

565
00:33:45,419 --> 00:33:46,667
Das ist meine Bürde.

566
00:33:47,128 --> 00:33:49,061
- Nicht deine.
- Ja, wirklich?

567
00:33:49,063 --> 00:33:51,897
Nun ja, unser geisteskranker Onkel hat
gesagt, dass mir das auch passieren könnte.

568
00:33:51,899 --> 00:33:54,499
Okay, aber das heißt nicht, dass das auch eintritt.

569
00:33:54,501 --> 00:33:57,369
Und wenn doch werden wir das
schon zusammen meistern.

570
00:33:57,371 --> 00:33:58,670
In Ordnung? Ich bin dein Bruder, ich bin immer...

571
00:33:58,672 --> 00:34:00,505
Ich muss zum Training.

572
00:34:11,216 --> 00:34:14,117
Würde es dir wohl etwas ausmachen
wie ein normaler Mensch anzuklopfen?

573
00:34:14,119 --> 00:34:15,452
Nun ja, ich bin kein normaler Mensch.

574
00:34:15,454 --> 00:34:17,653
Der Gründer will dich sehen.

575
00:34:17,655 --> 00:34:20,623
Okay. Großartig.
Ich werde meine Hosen wieder anziehen.

576
00:34:22,394 --> 00:34:25,995
Sieh mal, ich habe die Wette gewonnen
und deinen Bruder gefunden, also...

577
00:34:25,997 --> 00:34:27,597
Also...

578
00:34:29,332 --> 00:34:31,032
Musst du tun, was immer ich sage.

579
00:34:35,905 --> 00:34:37,238
Meinst du das ernst?

580
00:34:38,435 --> 00:34:39,540
Eine Wette ist eine Wette, Jameson.

581
00:34:40,975 --> 00:34:42,235
Was ist mit dem Gründer?

582
00:34:45,646 --> 00:34:47,114
Das kann warten.

583
00:35:16,039 --> 00:35:18,040
Wir müssen Stephen sofort finden.

584
00:35:18,042 --> 00:35:19,808
Warum? Was hat Jedikiah gesagt?

585
00:35:19,810 --> 00:35:20,810
Er hat Rogers Körper.

586
00:35:21,403 --> 00:35:23,826
Ich habe ihn gesehen, Cara! Ich habe ihn
mit meinen eigenen Augen gesehen.

587
00:35:23,980 --> 00:35:25,947
Mit Stephens Hilfe können wir ihn zurückbringen.

588
00:35:29,351 --> 00:35:30,817
Dann sollten wir uns aufteilen.

589
00:35:34,055 --> 00:35:35,922
Ich sage dir Bescheid, wenn ich ihn finde.

590
00:35:42,863 --> 00:35:44,531
Stephen, bist du hier?

591
00:35:47,934 --> 00:35:50,503
<i>Wir müssen reden, dein Onkel, er fragt...</i>

592
00:36:09,687 --> 00:36:10,887
Was ist denn?

593
00:36:13,324 --> 00:36:14,624
Gar nichts.

594
00:36:18,696 --> 00:36:22,065
Ich habe seine Schule und Ultra
überprüft, da ist er nicht.

595
00:36:22,067 --> 00:36:23,366
Ich habe ihn gefunden.

596
00:36:24,901 --> 00:36:26,001
Ist er okay?

597
00:36:29,638 --> 00:36:30,972
Cara, was ist los?

598
00:36:34,077 --> 00:36:35,877
Ich denke, wir könnten ihn vielleicht verlieren.

599
00:36:46,417 --> 00:36:47,417
Sie wollten mich sprechen?

600
00:36:49,356 --> 00:36:50,821
Wo sind denn alle?

601
00:36:50,826 --> 00:36:54,746
Ich habe ihnen für heute freigegeben,
ich wollte alleine mit dir reden.

602
00:36:54,748 --> 00:36:55,615
Okay.

603
00:36:55,625 --> 00:36:59,783
Entspann dich, ich weiß, du denkst, du stehst
immer noch unter einer Schreckensherrschaft.

604
00:36:59,785 --> 00:37:03,787
Der Moment, einem Ausbruch einen Sender mit
einer Spritze zu verpassen und dann freizulassen,

605
00:37:03,789 --> 00:37:05,822
muss dir unheimlich erscheinen.

606
00:37:05,824 --> 00:37:08,824
- Ein Sender.
- Genau genommen können wir ihn damit aufspüren.

607
00:37:08,826 --> 00:37:13,095
Er setzt sich in seinem Kleinhirn ab und sendet dann
ein Signal, welches meine Systeme einfangen können.

608
00:37:14,998 --> 00:37:19,134
- Kann ich dir noch ein Geheimnis anvertrauen,
Stephen? - Klar doch.

609
00:37:19,136 --> 00:37:23,137
Während dein Onkel so damit beschäftigt war,
unseren Leuten die Kräfte zu entziehen,

610
00:37:23,139 --> 00:37:26,040
habe ich mein eigenes Computersystem entwickelt.

611
00:37:26,042 --> 00:37:28,009
Ja, was ist das alles?

612
00:37:28,011 --> 00:37:32,613
Jeder Punkt steht für einen Paranormalen,
der getaggt und vor Jahren freigelassen wurde.

613
00:37:32,615 --> 00:37:37,050
Viele kamen aus Ultra heraus,
bevor Jedikiahs Paranoia einsetzte.

614
00:37:37,052 --> 00:37:39,585
In dieser Stadt allein sind es über 200.

615
00:37:39,587 --> 00:37:41,721
Was sind Ihre Pläne mit ihnen allen?

616
00:37:42,856 --> 00:37:45,191
Nun ja, es geht nicht darum, was ich plane.

617
00:37:45,193 --> 00:37:46,826
Es geht darum, was du tun willst.

618
00:37:47,828 --> 00:37:49,728
Du, Stephen,

619
00:37:49,730 --> 00:37:53,698
wirst sie alle eines Tages anführen und zwar
zu einem Ort, der sich "Die Zuflucht" nennt.

620
00:37:56,836 --> 00:37:58,621
Du musst dich fragen, wie ich das Ziel
aus den Augen verlieren konnte,

621
00:37:58,626 --> 00:38:00,672
während dieser Horror direkt
vor meinen Augen passierte.

622
00:38:00,674 --> 00:38:03,107
Auch wenn sich einige von ihnen gegen
mein eigenes Blut verschworen haben.

623
00:38:05,243 --> 00:38:08,813
Die Antwort darauf, Stephen... ist das hier.

624
00:38:12,050 --> 00:38:13,751
Die Maschine.

625
00:38:13,753 --> 00:38:15,185
Ich dachte, mein Vater hätte sie zerstört.

626
00:38:15,187 --> 00:38:17,821
Dein Vater hat das Original gebaut.

627
00:38:17,823 --> 00:38:20,523
Er hat sie als seinen...

628
00:38:20,525 --> 00:38:24,226
Wie soll ich es beschreiben?
Seinen Motor bezeichnet.

629
00:38:24,228 --> 00:38:25,794
Um was damit zu tun?

630
00:38:25,796 --> 00:38:27,596
Um seine Kräfte zu verstärken.

631
00:38:27,598 --> 00:38:31,833
In der Theorie, um genügend
Paranormale mit ihm zu vereinen.

632
00:38:31,835 --> 00:38:33,969
Wenn das stimmt, warum wollte er
sie dann in die Luft jagen?

633
00:38:33,971 --> 00:38:36,671
In der Tat. In der Tat ist
das Finden der Zuflucht

634
00:38:36,673 --> 00:38:39,007
im besten Interesse unserer beiden Spezies.

635
00:38:39,009 --> 00:38:43,911
Homo Sapiens und Homo Superiors können
nicht in friedlicher Koexistenz leben.

636
00:38:43,913 --> 00:38:46,012
Aber dein Onkel hat die Gedanken
deines Vaters vergiftet,

637
00:38:46,017 --> 00:38:47,647
er hat ihn dazu gebracht,
sich gegen mich zu wenden.

638
00:38:47,649 --> 00:38:49,083
Warum sollte Jedikiah das tun?

639
00:38:49,085 --> 00:38:52,251
Ganz einfach. Dein Onkel will nicht,
dass dieser Krieg endet,

640
00:38:52,253 --> 00:38:54,487
weil er ohne ihn gar nichts ist.

641
00:38:55,655 --> 00:38:57,790
Du weißt noch nicht, ob du mir vertrauen kannst.

642
00:38:57,792 --> 00:38:59,625
Jedikiah hat deine Gedanken auch vergiftet.

643
00:38:59,627 --> 00:39:03,528
Aber du bist der Einzige, der uns zu
dieser Zuflucht führen kann.

644
00:39:03,530 --> 00:39:07,699
Nach jahrelanger Arbeit habe ich
letzten Endes eine Arche erbaut,

645
00:39:07,701 --> 00:39:10,235
mit der wir zu einem besseren Ort
unseres Schicksals fahren werden.

646
00:39:10,237 --> 00:39:13,438
Aber wir müssen damit starten,
bevor uns dein Onkel dabei stört.

647
00:39:17,442 --> 00:39:18,476
Okay.

648
00:39:19,744 --> 00:39:21,711
Was soll ich machen?

649
00:39:21,713 --> 00:39:25,948
Einen Test. Um zu sehen, dass du das tun
kannst, was meine Cassie nicht konnte.

650
00:39:25,950 --> 00:39:30,085
Siehst du, die Maschine nutzt deine Kraft,
die Zeit anzuhalten und ein Portal zu öffnen.

651
00:39:34,057 --> 00:39:35,124
In Ordnung.

652
00:39:56,811 --> 00:39:57,911
Viel Glück.

653
00:40:49,125 --> 00:40:50,125
Stephen.

654
00:40:51,294 --> 00:40:52,894
Bist du das?

655
00:40:52,896 --> 00:40:53,961
Dad.

656
00:40:56,030 --> 00:40:58,065
Was machst du hier?

657
00:40:58,067 --> 00:40:59,133
Ich kam nur...

658
00:41:01,035 --> 00:41:02,802
um dich und Luca spielen zu sehen.

659
00:41:07,841 --> 00:41:09,674
Dad, hör mir zu.

660
00:41:09,676 --> 00:41:11,643
Ich bin nicht mehr dort.

661
00:41:11,645 --> 00:41:12,944
Okay? Ich bin genau hier.

662
00:41:16,182 --> 00:41:19,151
- Du bist nicht tot?
- Nein.

663
00:41:19,153 --> 00:41:22,620
Nein, ich bin am Leben. Mein Körper
steckt in der echten Welt fest.

664
00:41:22,622 --> 00:41:26,056
- Okay, der Gründer, er hat diese Maschine.
- Maschine?

665
00:41:26,058 --> 00:41:28,826
Stephen. Du musst mir sehr genau zuhören.

666
00:41:28,828 --> 00:41:31,729
Warte. Dad! Dad, ich kann
es nicht länger aushalten.

667
00:41:34,165 --> 00:41:35,198
Dad.

668
00:41:43,574 --> 00:41:46,676
Du dummer, dummer Junge.

669
00:41:54,400 --> 00:42:01,400
~ www.TV4User.de ~
~ www.SubCentral.de ~

