1
00:00:00,354 --> 00:00:01,988
<i>Mein Name ist Stephen Jameson.</i>

2
00:00:02,090 --> 00:00:03,756
<i>Ich bin einer der Tomorrow People.</i>

3
00:00:03,778 --> 00:00:05,941
<i>Man nennt unsere Kräfte die drei T's.</i>

4
00:00:06,093 --> 00:00:07,526
<i>- Telepathie...
- Stephen?</i>

5
00:00:07,528 --> 00:00:09,928
<i>Telekinese...
und Teleportation.</i>

6
00:00:09,930 --> 00:00:12,931
<i>Es herrscht ein Schattenkrieg zwischen
uns und Ultra...</i>

7
00:00:12,933 --> 00:00:15,500
<i>- Nein!
- ... die Geheimorganisation die uns jagt.</i>

8
00:00:15,502 --> 00:00:17,902
<i>Der einzige Weg meine Spezies vor
dem Aussterben zu bewahren,</i>

9
00:00:17,904 --> 00:00:19,637
<i>ist, meinen Vater zu finden.</i>

10
00:00:19,639 --> 00:00:22,674
<i>Und der einzige Weg das zu tun,
ist, für den Feind zu arbeiten.</i>

11
00:00:23,943 --> 00:00:26,044
<i>Bisher bei The Tomorrow People...</i>

12
00:00:26,046 --> 00:00:28,446
Der Gründer hat eine Art Maschine entwickelt,

13
00:00:28,447 --> 00:00:30,143
um die Kräfte deines Vaters zu verstärken.

14
00:00:30,145 --> 00:00:31,849
- Für was?
- Ich weiß es nicht.

15
00:00:31,911 --> 00:00:34,612
Aber was es auch ist, dein Vater hat
seinen Tod dafür riskiert.

16
00:00:34,614 --> 00:00:36,147
Wie können wir den Gründer aufhalten?

17
00:00:36,149 --> 00:00:37,581
Wir töten ihn.

18
00:00:37,583 --> 00:00:39,851
Die Maschine war der Traum
deines Vaters, Stephen.

19
00:00:39,853 --> 00:00:43,621
Eine Maschine, die endlich einen
Weg zu unserer Erlösung findet.

20
00:00:50,062 --> 00:00:51,195
Du haust ab?

21
00:00:51,197 --> 00:00:53,631
Nachdem Cassie gestorben ist, für deinen Plan?

22
00:00:53,633 --> 00:00:54,799
Du rettest dich selber?

23
00:00:54,801 --> 00:00:56,467
Ich gehe den einzigen Weg, der mir noch bleibt.

24
00:01:04,576 --> 00:01:06,043
Hey, was zum Teufel geht hier vor?

25
00:01:06,045 --> 00:01:08,145
Der Chef hat uns alle zu sich beordert.
Niemand weiß warum.

26
00:01:08,147 --> 00:01:11,382
- Jedikiah hat die Anweisung gegeben?
- Ich rede von unserem neuen Chef.

27
00:01:15,086 --> 00:01:17,788
Alles klar, alle bitte zuhören.

28
00:01:18,923 --> 00:01:22,893
Das Ultra, das ich gegründet habe,
basierte auf einer Vision.

29
00:01:22,895 --> 00:01:27,397
Eine Welt, in der Paranormale
nicht als Mutation leben,

30
00:01:27,399 --> 00:01:30,099
eine Laune der Natur, sondern als Heilige.

31
00:01:31,268 --> 00:01:34,537
Beschenkt mit wunderbaren Gaben.

32
00:01:34,539 --> 00:01:39,542
Aber als ich mich an die Vorteile
unserer Art gewöhnt hatte,

33
00:01:39,544 --> 00:01:44,714
machte Dr. Jedikiah Price diesen Ort der
Wissenschaft zu einer Festung der Brutalität.

34
00:01:44,716 --> 00:01:46,182
Eine Todesfabrik.

35
00:01:47,184 --> 00:01:48,818
Zu meinem eigenen Entsetzen...

36
00:01:52,823 --> 00:01:54,090
und dem meiner Tochter.

37
00:02:02,833 --> 00:02:06,836
Das Ultra, das ihr kennt, gibt es nicht mehr!

38
00:02:06,838 --> 00:02:09,404
Das Jagen unserer Art, vorbei.

39
00:02:10,640 --> 00:02:13,776
Das Einsperren, das töten, durch.

40
00:02:13,778 --> 00:02:18,114
Von jetzt an werden alle Paranormalen
in Frieden leben.

41
00:02:18,116 --> 00:02:20,482
Ausbrüche werden immer noch beobachtet,

42
00:02:20,484 --> 00:02:22,751
und die, die ihre Kräfte
missbrauchen, werden hergeholt

43
00:02:22,753 --> 00:02:24,986
und ihnen wird mitgeteilt,
dass wir diskret sein müssen

44
00:02:24,988 --> 00:02:27,155
und dann werden sie wieder freigelassen.

45
00:02:29,992 --> 00:02:31,460
Irgendwelche Fragen?

46
00:02:33,896 --> 00:02:34,929
Gut.

47
00:02:37,400 --> 00:02:38,667
Zurück an die Arbeit.

48
00:02:45,074 --> 00:02:48,977
Cassies Tod war ein Unfall, John,
es war nicht deine Schuld.

49
00:02:48,979 --> 00:02:51,145
Ich habe den Abzug gedrückt.

50
00:02:51,147 --> 00:02:53,881
Ich habe das eine getan,
was ich niemals mehr tun wollte.

51
00:02:53,883 --> 00:02:57,017
Wenn, dann ist der Gründer schuld,
er hat deine Hand bewegt.

52
00:02:58,953 --> 00:03:02,140
- Er hat mich zu nichts gezwungen.
- John.

53
00:03:02,691 --> 00:03:05,559
Bitte. Schließ dich nicht
wieder in dich selbst ein.

54
00:03:07,061 --> 00:03:08,596
Wenn das mit uns funktionieren soll,

55
00:03:09,831 --> 00:03:11,499
musst du mich daran teilhaben lassen.

56
00:03:24,913 --> 00:03:27,514
<i>Cara, John, wo seid ihr?</i>

57
00:03:27,516 --> 00:03:29,049
Gut.

58
00:03:29,051 --> 00:03:30,717
Ein Dreier.

59
00:03:30,719 --> 00:03:31,852
Das ist nicht lustig.

60
00:03:33,121 --> 00:03:34,855
Ich weiß, es ist schwer ihm zu glauben,

61
00:03:34,857 --> 00:03:36,656
aber vielleicht hat irgendwas
seine Meinung ändern lassen.

62
00:03:36,658 --> 00:03:39,459
Vielleicht hat seine Tochter zu verlieren,
ihn wachgerüttelt.

63
00:03:39,461 --> 00:03:41,661
Hat ihm die Augen vor für
die dunkle Seite Ultras geöffnet.

64
00:03:41,663 --> 00:03:42,729
Es gibt eine gute Seite?

65
00:03:42,731 --> 00:03:44,631
Es hört sich an als hätte es mal eine gegeben.

66
00:03:44,633 --> 00:03:45,999
Vielleicht kann es wieder so sein.

67
00:03:46,001 --> 00:03:48,902
Sagt der Gründer.
Es ändert sich nicht alles.

68
00:03:48,904 --> 00:03:50,328
Wenn das was er sagt, wahr ist,

69
00:03:50,329 --> 00:03:52,486
dann müsst ihr nicht mehr hier unten leben.

70
00:03:52,491 --> 00:03:54,224
Hallo, Tribeca.

71
00:03:54,226 --> 00:03:56,459
Das ist ein ganz schön großes "wenn".

72
00:03:56,461 --> 00:03:58,195
Ein Weg, um die Hoffnungen aufleben zu lassen.

73
00:03:58,197 --> 00:04:01,897
Hört zu, denkt darüber nach. Der neue
Kopf von Ultra ist einer von uns.

74
00:04:01,899 --> 00:04:05,801
Ohne Jedikiah an der Macht,
kann Ultra uns Paranormale beschützen.

75
00:04:05,803 --> 00:04:08,370
Das ist etwas zu bequem, meinst du nicht?

76
00:04:08,372 --> 00:04:11,407
Wir kündigen unsere Spione, unsere
Generäle und unsere Fußsoldaten?

77
00:04:11,409 --> 00:04:14,142
Was, wir schwenken einfach die
weiße Flagge und ergeben uns?

78
00:04:14,144 --> 00:04:18,414
Hört zu, ich sage nicht, dass
ich dem Gründer traue,

79
00:04:18,416 --> 00:04:20,216
aber zumindest ist er nicht Jedikiah.

80
00:04:20,218 --> 00:04:22,918
Wo ist unser Lieblings-
Paranormalen-Jäger?

81
00:04:22,920 --> 00:04:24,853
Er ist weg. Verschwunden.

82
00:04:30,193 --> 00:04:32,060
Wie geht es euch heute, Leute?

83
00:04:32,062 --> 00:04:33,261
Hey, mir geht es gut.

84
00:04:33,263 --> 00:04:35,196
Das ist eine rhetorische Frage, Kumpel.

85
00:04:35,198 --> 00:04:38,032
Willkommen in New York City.
Niemand kümmert es, wie es dir geht.

86
00:04:38,034 --> 00:04:42,270
Ich mache Witze! Ich mache nur
Witze. Mich interessiert es.

87
00:04:42,272 --> 00:04:44,171
Mich interessiert es, dass du
mir ein Trinkgeld gibst. Okay?

88
00:04:44,173 --> 00:04:47,074
Hey-Yo! Okay, warum trittst du nicht
einmal kurz nach vorne für mich.

89
00:04:47,076 --> 00:04:51,112
Du bist heute mein Assistent. Beifall
für dieses freundliche Kind, bitte.

90
00:04:51,114 --> 00:04:53,814
Ja, also. Ich muss meinen Zug kriegen,

91
00:04:53,816 --> 00:04:56,316
also warum überspringen wir nicht
den Salat und nehmen den Hauptgang.

92
00:04:56,318 --> 00:04:59,419
Ich nenne es den "Verschwinde Akt".

93
00:04:59,421 --> 00:05:02,089
Tu mir einen Gefallen, stell dich
hier her, öffne deine Hand,

94
00:05:02,091 --> 00:05:04,091
seid bereit euch zu freuen, Leute.

95
00:05:04,093 --> 00:05:08,796
Okay, jetzt möchte ich, dass du das, so
fest du kannst, auf den Boden wirfst, okay?

96
00:05:08,798 --> 00:05:10,131
Okay.

97
00:05:12,532 --> 00:05:15,268
Wie hat er das gemacht?

98
00:05:15,270 --> 00:05:18,838
Mein Gott, ich denke, ich bin vielleicht ein Genie.

99
00:05:18,840 --> 00:05:19,973
Zugabe.

100
00:05:21,508 --> 00:05:25,812
Ernsthaft, eine kurze Pause.
Wie hat er das gemacht?

101
00:05:25,814 --> 00:05:30,116
Ich weiß. Monty der Großartige.
Vielen Dank, Leute!

102
00:05:30,118 --> 00:05:32,851
Danke, danke. Ich weiß das zu schätzen.

103
00:05:36,956 --> 00:05:38,291
Neuer Ausbruch?

104
00:05:39,100 --> 00:05:39,792
Komm.

105
00:05:39,794 --> 00:05:42,328
- Wo gehen wir hin?
- Hinterlassen einen guten ersten Eindruck.

106
00:05:48,802 --> 00:05:51,804
Es gibt keinen Grund zu klopfen.
Meine Tür ist immer offen.

107
00:05:56,109 --> 00:05:57,776
Bitte setzen Sie sich.

108
00:05:58,978 --> 00:06:01,013
Wir haben einen Ausbruch, Sir.

109
00:06:01,015 --> 00:06:02,080
Bathory.

110
00:06:02,082 --> 00:06:03,182
Entschuldigen Sie?

111
00:06:03,184 --> 00:06:06,018
So nennen mich meine Freunde.

112
00:06:06,020 --> 00:06:09,521
Richtig. Er gibt sich als ein Magier aus

113
00:06:09,523 --> 00:06:12,724
und benutzt rücksichtslos seine
Kräfte vor den Menschen.

114
00:06:16,896 --> 00:06:19,998
Naja, wir sind nur hier hergekommen, weil
wir Ihre Erlaubnis wollen, ihn herzubringen.

115
00:06:23,102 --> 00:06:26,170
Sehr gut. Wie Sie es für richtig halten.

116
00:06:26,172 --> 00:06:27,205
Danke, Sir.

117
00:06:31,176 --> 00:06:33,044
Noch etwas, Stephen?

118
00:06:34,412 --> 00:06:35,880
Jameson?

119
00:06:37,816 --> 00:06:39,250
Mein Beileid für Ihren Verlust, Sir.

120
00:06:47,092 --> 00:06:50,193
Wir haben den Block 14 mal umrundet.
Unser Magier ist nicht hier.

121
00:06:50,195 --> 00:06:52,762
Hier wurde seine Tele-Signatur
das letzte Mal registriert.

122
00:06:52,764 --> 00:06:56,967
Naja, vielleicht hat er ein Taxi oder den
Zug genommen, oder seine Mom hat ihn abgeholt.

123
00:06:56,969 --> 00:06:59,402
Er hat keine Probleme damit,
in hellem Tageslicht zu teleportieren,

124
00:06:59,404 --> 00:07:02,005
ich glaube nicht, dass er Geld für ein Taxi ausgibt.

125
00:07:02,007 --> 00:07:05,008
Wow. Schau dich an, ein richtiger
paranormaler Profiler.

126
00:07:05,010 --> 00:07:06,977
Wir sollten dir eine Reality Show beschaffen.

127
00:07:06,979 --> 00:07:08,611
Hab Spaß. Ich bin draußen.

128
00:07:08,613 --> 00:07:10,584
Du bist schon den ganzen Tag so verklemmt.

129
00:07:10,585 --> 00:07:11,440
Was ist dein Problem?

130
00:07:11,449 --> 00:07:13,315
Du bist mein Problem, Hillary.

131
00:07:13,317 --> 00:07:15,451
- Was habe ich getan?
- Du schleimst dich beim neuen Boss ein.

132
00:07:15,453 --> 00:07:17,353
Schaust immer nach dem goldenen Stern, richtig?

133
00:07:17,355 --> 00:07:19,889
Darum geht es?
Du denkst, ich bin zu übereifrig?

134
00:07:19,891 --> 00:07:21,357
Was sollte es sonst sein?

135
00:07:21,359 --> 00:07:23,526
Eine zweite Chance, vielleicht?

136
00:07:23,528 --> 00:07:27,062
Wir können endlich unsere Jobs tun, ohne
zu denken wir verraten unsere eigene Art.

137
00:07:27,064 --> 00:07:29,098
Ein gutes Ultra hört sich gut an,

138
00:07:29,100 --> 00:07:32,033
aber ich will erst sichergehen,
dass dieser Bathory es ernst meint.

139
00:07:32,035 --> 00:07:34,335
Okay, ich denke, wir werden es herausfinden,
wenn wir den Ausbruch einliefern.

140
00:07:34,337 --> 00:07:36,471
- Schätze ich.
- Aber ich traue ihm.

141
00:07:38,088 --> 00:07:39,521
Was, denkst du ich bin naiv?

142
00:07:41,123 --> 00:07:42,390
Naja, lass uns drum wetten.

143
00:07:42,392 --> 00:07:44,459
Ich wette nicht um den Erhalt unserer Spezies.

144
00:07:44,461 --> 00:07:47,161
Der Verlierer ist der Diener des Gewinners.
Du tust eine Woche lang das, was ich sage.

145
00:07:47,163 --> 00:07:48,585
Oder du tust was immer ich sage.

146
00:07:48,590 --> 00:07:49,397
Was auch immer.

147
00:07:49,399 --> 00:07:52,020
- Du bist dran.
- Wir sehen uns später, Biatch.

148
00:08:30,371 --> 00:08:31,404
Hey, Stephen.

149
00:08:34,150 --> 00:08:37,650
~ The Tomorrow People S01E18 ~
~ "Smoke and Mirrors" ~

150
00:08:37,655 --> 00:08:41,155
~ Übersetzung: Denekro & WhiteyWhiteman ~
~ Korrektur: Imperate ~

151
00:08:48,450 --> 00:08:51,819
Ich habe Tele-Signaturen verfolgt,
wie hast du das gemacht?

152
00:08:51,821 --> 00:08:53,153
Ich habe diese Instrumente gebaut,

153
00:08:53,155 --> 00:08:55,755
also kann ich so ziemlich alles mit
ihnen machen was ich will.

154
00:08:55,757 --> 00:08:58,425
Sich in Nebenstraßen zu verstecken ist
nicht gerade dein Style, Onkel Jed.

155
00:08:58,427 --> 00:09:00,894
Naja, seitdem du den Anschlag vermasselt hast,

156
00:09:00,896 --> 00:09:03,130
muss ich unter dem Radar bleiben, bis ich
unseren nächsten Schritt geplant habe.

157
00:09:03,132 --> 00:09:04,331
Entschuldige, "unseren nächsten Schritt?"

158
00:09:04,333 --> 00:09:05,333
Gegen den Gründer.

159
00:09:06,935 --> 00:09:08,701
Stephen, er muss aufgehalten werden.

160
00:09:08,703 --> 00:09:11,121
Von was? Dass es die Killer-
kommandos nicht mehr gibt?

161
00:09:11,122 --> 00:09:14,007
- Eine Ende der Gewalt?
- Er manipuliert dich, Stephen.

162
00:09:14,089 --> 00:09:17,891
Und vertrau mir, ohne mich, der dich
beschützt, wird er dich eventuell umbringen.

163
00:09:17,893 --> 00:09:19,959
Er hatte seine Chance.
Er hat es nicht getan.

164
00:09:19,961 --> 00:09:22,029
Natürlich nicht! Weil er dich erst erforschen will.

165
00:09:22,031 --> 00:09:24,731
Deine Eigenschaft, die Zeit stoppen zu
können, braucht er für seinen Plan.

166
00:09:24,733 --> 00:09:26,165
Welchen Plan?

167
00:09:26,167 --> 00:09:28,935
Wenn du dich ihm anschließt,
werden Millionen Menschen sterben.

168
00:09:32,439 --> 00:09:35,174
Der einzige Mensch, um den du dich jemals
gekümmert hast, warst du selber.

169
00:09:35,176 --> 00:09:36,308
Viel Glück.

170
00:09:40,881 --> 00:09:42,348
Wo warst du?

171
00:09:42,350 --> 00:09:44,885
Dachte ich hätte was von unserem Magier
gehört, war aber falscher Alarm.

172
00:09:44,890 --> 00:09:46,152
Naja, ich denke, ich habe eine Spur.

173
00:09:49,356 --> 00:09:52,191
"Monty der Großartige.
Fort Greene Theater."

174
00:09:53,226 --> 00:09:54,893
Ist das unser Kerl?

175
00:09:54,895 --> 00:09:56,895
Das ist nicht gerade verstecken.

176
00:09:58,062 --> 00:10:01,132
Wir nehmen wirklich jemanden fest,
weil er eine Magie-Show aufführt?

177
00:10:01,134 --> 00:10:04,875
Einen Ausbruch einliefern ist der einzige Weg,
um zu sehen, ob der Gründer es ernst meint.

178
00:10:09,241 --> 00:10:10,474
Willst du ein paar Bier trinken?

179
00:10:10,476 --> 00:10:12,143
Tut mir leid, ich denke,
ich habe einen Schlaganfall.

180
00:10:12,145 --> 00:10:14,011
Denkst du wir brechen die Regeln?

181
00:10:14,013 --> 00:10:15,346
Sehr lustig.

182
00:10:16,581 --> 00:10:18,848
<i>Stephen, kannst du mich hören?</i>

183
00:10:18,850 --> 00:10:20,250
Hast du das gefühlt?

184
00:10:20,252 --> 00:10:22,018
Ich habe gerade einen telepathischen
Schlag bekommen.

185
00:10:22,020 --> 00:10:26,456
Ja, ich auch. Du schaust oben nach.
Ich warte hier.

186
00:10:26,458 --> 00:10:28,124
Halte die Augen offen.

187
00:10:30,628 --> 00:10:33,062
<i>Keine gute Zeit, Cara.</i>

188
00:10:33,064 --> 00:10:34,230
Ich war gerade...

189
00:10:34,232 --> 00:10:36,266
<i>Besorg über mich?
Mir geht es gut.</i>

190
00:10:36,268 --> 00:10:38,501
Ich nehme zwei Bier, was immer ihr habt.

191
00:10:38,503 --> 00:10:40,503
Du hast versucht, deinen neuen Boss umzubringen.

192
00:10:40,505 --> 00:10:42,686
<i>Ja, uns jetzt liefere ich einen Ausbruch ein,</i>

193
00:10:42,687 --> 00:10:43,487
<i>um Entschuldigung zu sagen.</i>

194
00:10:43,508 --> 00:10:45,941
Und du riskierst das Leben des Ausbruchs dafür?

195
00:10:45,943 --> 00:10:47,942
Stephen, ich habe uns Plätze organisiert.

196
00:10:51,347 --> 00:10:52,581
Stephen?

197
00:10:53,883 --> 00:10:54,949
Stephen?

198
00:10:56,619 --> 00:10:58,019
Hat er mich gerade ausgeblendet?

199
00:10:59,855 --> 00:11:01,523
Tim, orte bitte Stephens Handy.

200
00:11:01,525 --> 00:11:03,225
Warum stalkst du Stephen?

201
00:11:03,227 --> 00:11:05,130
Um den Ausbruch abzufangen.

202
00:11:05,135 --> 00:11:07,125
<i>Er hat gerade das Fort
Greene Theater betreten,</i>

203
00:11:07,130 --> 00:11:11,567
<i>wo heute Abend ein Magier namens
"Monty der Großartige" auftritt.</i>

204
00:11:11,569 --> 00:11:14,435
- Das muss er sein.
- Welcher "er"?

205
00:11:14,437 --> 00:11:17,090
Der neue Ausbruch.
Gehen wir.

206
00:11:17,606 --> 00:11:19,107
Ich dachte, wir gehen aus.

207
00:11:19,109 --> 00:11:21,665
Tun wir. In eine Magie-Show.

208
00:11:22,878 --> 00:11:24,112
Komm, das wird lustig.

209
00:11:29,185 --> 00:11:30,418
Hey, Onkel Jed.

210
00:11:30,420 --> 00:11:32,020
Ist deine Mom da?

211
00:11:32,022 --> 00:11:34,388
Nein, tut mir leid.

212
00:11:34,460 --> 00:11:38,396
Du bist alleine, interessant. Macht es dir
was aus, wenn ich kurz reinkomme?

213
00:11:38,398 --> 00:11:42,133
Nein, komm rein. Ich mache mir
nur gerade ein Sandwich.

214
00:11:42,135 --> 00:11:44,165
Das hört sich lecker an.

215
00:11:49,708 --> 00:11:53,110
Wollten wir Monty nicht eigentlich
hinter der Bühne schnappen?

216
00:11:53,112 --> 00:11:55,946
Wir sollten seinen Auftritt sehen,
seine paranormalen Fehltritte dokumentieren

217
00:11:55,948 --> 00:11:57,981
und einen ausführlichen Bericht
über ihn schreiben.

218
00:11:57,983 --> 00:11:59,183
Ich sage, wir schnappen ihn uns jetzt.

219
00:12:03,555 --> 00:12:05,623
- Zu spät.
- Danke, danke.

220
00:12:05,625 --> 00:12:07,090
Da ist er.

221
00:12:09,527 --> 00:12:11,295
Mit seiner Partnerin.

222
00:12:11,297 --> 00:12:14,164
Was, denkst du, wir schaffen sie nicht?

223
00:12:14,166 --> 00:12:17,670
Lass uns einfach abwarten, bis
wir wissen was sie vorhaben.

224
00:12:25,310 --> 00:12:27,510
Wir sind aufgeflogen.

225
00:12:27,512 --> 00:12:29,112
Machen wir das Beste daraus.

226
00:12:33,517 --> 00:12:36,619
Cara Coburn, kennst du sie?

227
00:12:36,621 --> 00:12:38,121
Nein.

228
00:12:38,123 --> 00:12:39,356
Hey, Stephen.

229
00:12:39,358 --> 00:12:41,290
Hey! Ein bisschen.

230
00:12:41,292 --> 00:12:42,790
Macht es euch was aus, wenn
wir uns zu euch setzen?

231
00:12:43,610 --> 00:12:44,760
Ist okay, wir haben einen Tisch.

232
00:12:44,765 --> 00:12:46,788
Nein, wir rücken gerne zusammen, richtig?

233
00:12:47,531 --> 00:12:49,298
Nein.

234
00:12:49,300 --> 00:12:53,035
Ich habe gehört dieser Monty soll
wirklich gut sein. Ein wahrer Star.

235
00:12:53,037 --> 00:12:55,740
Tut mir leid, ich werde mir kurz
eine Serviette holen.

236
00:12:55,745 --> 00:12:56,339
Hier, nimm meine.

237
00:12:56,341 --> 00:12:58,040
Danke.

238
00:12:58,042 --> 00:13:00,643
Ihr zwei seid so ein süßes Pärchen.

239
00:13:00,645 --> 00:13:02,846
Wie lange seit ihr schon zusammen?

240
00:13:04,395 --> 00:13:06,540
- Wir arbeiten nur zusammen.
- Ja, wo?

241
00:13:07,317 --> 00:13:11,453
Komm, Süße, es ist Samstagabend.
Wer will schon über die Arbeit sprechen.

242
00:13:11,455 --> 00:13:13,889
Tut mir wirklich leid, ich habe
deinen Namen nicht verstanden.

243
00:13:13,891 --> 00:13:17,325
Schaut, schaut!
Es fängt an.

244
00:13:17,327 --> 00:13:18,560
Wissen Sie...

245
00:13:19,962 --> 00:13:22,898
Die Leute sagen ich sei verrückt,
das als ersten Trick zu machen.

246
00:13:26,035 --> 00:13:28,003
Es könnte aber auch ein Teil des Kleides sein.

247
00:13:32,041 --> 00:13:33,041
Danke.

248
00:13:50,025 --> 00:13:51,358
Sag ein Gebet.

249
00:14:08,042 --> 00:14:09,943
Wie hat er das gemacht?

250
00:14:09,945 --> 00:14:12,946
- Das weißt du verdammt gut!
- Zeit zu gehen, die Leute gucken.

251
00:14:16,918 --> 00:14:18,919
Mr. Großartig.

252
00:14:19,375 --> 00:14:21,590
Ich schreibe immer gerne
Autogramme für meine Fans.

253
00:14:21,595 --> 00:14:23,810
Ich kenne auch einen Zaubertrick.
Zeigen Sie mir Ihre Hände.

254
00:14:32,532 --> 00:14:34,945
Wenn ich Sie wäre, würde ich unten bleiben.

255
00:14:38,872 --> 00:14:41,060
Es ist okay, Monty,
ich bin hier um zu helfen.

256
00:14:52,241 --> 00:14:55,890
Wenn wir es nicht ein bisschen ernsthaft aussehen
lassen, wird Hillary noch misstrauisch.

257
00:14:55,895 --> 00:14:58,390
Ich bekämpfe dich nicht wegen irgendeinem
Kind, das glaubt, er habe magische Kräfte.

258
00:14:59,720 --> 00:15:01,805
Ich muss meine Tarnung schützen.
Tut mir leid, John.

259
00:15:11,037 --> 00:15:12,871
Versuch es zu verkaufen, John.

260
00:15:12,873 --> 00:15:13,938
Ich versuche es.

261
00:15:31,220 --> 00:15:32,215
Alles gut zwischen uns?

262
00:15:33,370 --> 00:15:34,160
Ja.

263
00:15:42,200 --> 00:15:45,169
- Hey!
- Hi, was machst du hier?

264
00:15:45,171 --> 00:15:47,871
Du hast mir geschrieben,
ich soll vorbei kommen.

265
00:15:47,873 --> 00:15:49,940
Nein, habe ich nicht.

266
00:15:49,942 --> 00:15:51,641
Gott sei Dank.

267
00:15:51,643 --> 00:15:54,277
Hör zu, irgendwas ist mit Onkel
Jed los. Er redet Schwachsinn.

268
00:15:54,279 --> 00:15:57,347
Stephen, Astrid. Schön, dass ihr
hergekommen seid.

269
00:15:57,349 --> 00:15:59,148
Mach schon, Luca, frag ihn.

270
00:16:00,616 --> 00:16:02,584
Frag mich was?

271
00:16:02,586 --> 00:16:06,121
Er sagt du hast Kräfte.

272
00:16:06,740 --> 00:16:08,924
So wie in einem Comic.

273
00:16:08,926 --> 00:16:10,992
Und er sagt, du weißt davon, Astrid.

274
00:16:13,163 --> 00:16:17,332
Hör zu, Jedikiah ist sehr krank.
Und er wollte gerade gehen.

275
00:16:17,334 --> 00:16:19,234
Astrid, wirst du es ihm sagen?

276
00:16:22,072 --> 00:16:25,020
Dein Bruder hat recht,
dein Onkel ist sehr krank.

277
00:16:27,043 --> 00:16:30,812
Wirklich?

278
00:16:30,914 --> 00:16:33,455
Du hast aus erster Hand gesehen, was
passiert, wenn man zu viel weiß.

279
00:16:33,460 --> 00:16:35,216
Ich habe Luca gerade alles erzählt.

280
00:16:35,218 --> 00:16:37,775
Jetzt erzähl ihm, was das für ihn bedeutet.
Wie seine Zukunft aussieht.

281
00:16:37,780 --> 00:16:40,005
Das Killerkommando, das hinter dir
her war. Erzähl ihm davon!

282
00:16:40,010 --> 00:16:40,721
Sag es ihm!

283
00:16:40,723 --> 00:16:42,223
Warum machst du das?

284
00:16:42,225 --> 00:16:45,326
Leute, das ist eine paranormale Intervention.

285
00:16:45,328 --> 00:16:49,063
Ich habe euch zu Ultra gebracht, um euch zu
beschützen, und ihr vertraut dem falschen Kerl.

286
00:16:49,065 --> 00:16:50,964
Du denkst, du kannst einfach
leugnen was ich sage?

287
00:16:50,966 --> 00:16:53,334
Was machst du jetzt, wo das Leben
deines Bruders auf dem Spiel steht?

288
00:16:53,336 --> 00:16:56,410
- Raus hier!
- Sag ihm die Wahrheit! Jetzt!

289
00:16:57,206 --> 00:17:00,840
Tu es, oder so wahr mir Gott helfe,
jage ich eine Kugel in ihn.

290
00:17:00,845 --> 00:17:02,215
- Was zum Teufel?
- Tu es!

291
00:17:02,220 --> 00:17:03,201
Lass ihn gehen!

292
00:17:03,203 --> 00:17:05,235
Sag es ihm jetzt.

293
00:17:05,240 --> 00:17:06,771
Okay, okay, okay!

294
00:17:06,773 --> 00:17:09,241
Luca, es ist alles wahr.

295
00:17:09,243 --> 00:17:10,875
Ja, aber das ist nicht überzeugend genug.

296
00:17:26,866 --> 00:17:28,799
Danke, dass du meinen
Standpunkt bestätigt hast.

297
00:17:31,236 --> 00:17:32,365
Du Mistkerl!

298
00:17:32,370 --> 00:17:34,872
Er musste die Wahrheit erfahren.
Bitte, hör mir zu!

299
00:17:34,874 --> 00:17:36,173
Also ist es wahr.

300
00:17:38,343 --> 00:17:40,277
Du bist so eine Art Mutant?

301
00:17:40,279 --> 00:17:41,379
Nein, nein...

302
00:17:41,381 --> 00:17:43,214
Und Mom und Dad?

303
00:17:43,216 --> 00:17:48,052
Ich weiß, dass unsere Familie versaut ist.
Wir sind wie eine übersinnliche Freak-Show.

304
00:17:48,054 --> 00:17:50,054
Und jeder wusste davon, außer mir!

305
00:17:50,056 --> 00:17:52,756
Ich wollte dich nur beschützen. Okay?
Das verspreche ich dir.

306
00:17:52,758 --> 00:17:56,026
Und was ist mit mir?
Bin ich auch ein Freak?

307
00:17:56,028 --> 00:17:57,127
Nein.

308
00:18:03,735 --> 00:18:08,071
Tut mir leid, dass ich das tun musste, Stephen.
Aber die Zeit des Schweigens ist vorbei.

309
00:18:08,073 --> 00:18:10,407
Jeder, den du liebst, muss wissen,
was auf dem Spiel steht.

310
00:18:10,409 --> 00:18:12,208
Hör mir zu, dem Gründer
kann man nicht vertrauen...

311
00:18:21,653 --> 00:18:23,353
Ich will dir nicht weh tun, Sohn.

312
00:18:25,890 --> 00:18:27,356
Ich habe es für dich getan. Stephen!

313
00:18:27,358 --> 00:18:29,291
Meine Familie war tabu.

314
00:18:31,728 --> 00:18:33,829
Warte, Stephen. Hör mir zu!

315
00:18:36,700 --> 00:18:40,002
Wir sind fertig. Lass uns schauen,
wer als erstes bewusstlos wird.

316
00:18:48,478 --> 00:18:52,081
Verschwinde aus meinem Leben oder
ich finde einen Weg, dich umzubringen.

317
00:18:59,542 --> 00:19:00,822
- Also, worum ging es hier?
- Was?

318
00:19:00,824 --> 00:19:02,356
Ich habe versucht einen Ausbruch zu schützen.

319
00:19:02,358 --> 00:19:04,392
Auf Kosten von Stephens Tarnung?

320
00:19:04,394 --> 00:19:08,296
Naja, seitdem der Gründer ein sanfteres
Ultra eingeläutet hat, ist es egal.

321
00:19:08,298 --> 00:19:11,733
- Aber du glaubst das nicht.
- Stephen schon.

322
00:19:11,735 --> 00:19:13,935
Und er riskiert Montys Leben, um das zu beweisen.

323
00:19:13,937 --> 00:19:16,771
Und du riskierst Stephens Leben, um
ihm zu zeigen, dass er falsch liegt.

324
00:19:16,773 --> 00:19:19,240
Er ist schon zu lange Undercover.
Er fängt an wie Ultra zu denken.

325
00:19:19,242 --> 00:19:21,175
Ich denke, er hat vielleicht recht.

326
00:19:21,177 --> 00:19:23,912
Über einen Mann, der dich gefoltert hat?

327
00:19:23,914 --> 00:19:26,214
Der sein eigenes Kind für Experimente benutzt hat

328
00:19:26,216 --> 00:19:28,316
und sie dann weggeworfen hat,
als er mit ihr fertig war?

329
00:19:28,318 --> 00:19:30,051
Das ist der Mann, dem wir trauen sollten?

330
00:19:30,053 --> 00:19:32,053
Du hast nicht gesehen, was wir gesehen haben.

331
00:19:32,055 --> 00:19:34,822
Seine Tochter ist wegen mir
in seinen Armen gestorben.

332
00:19:34,824 --> 00:19:37,125
Er hätte alles mit uns machen können.

333
00:19:37,127 --> 00:19:39,760
Aber das hat er nicht, er hat uns gehen lassen.

334
00:19:39,762 --> 00:19:42,029
Und der einzige Weg, dass
Cassies Tod etwas bedeutet,

335
00:19:42,031 --> 00:19:43,998
ist wenn der Gründer zu seinem Wort steht.

336
00:19:45,900 --> 00:19:49,315
Du sagst mir also, dass hier
unten alle so sind wie ich?

337
00:19:50,105 --> 00:19:52,140
Ihr habt alle etwas Magisches?

338
00:19:52,142 --> 00:19:54,375
Ich sage nicht, du wärst nichts Besonderes, Monty.

339
00:19:54,377 --> 00:19:57,445
Ich sage nur, dass ein paar von uns
noch etwas spezieller sind als du.

340
00:19:57,447 --> 00:19:59,647
Hör nicht auf ihn.
Hier unten sind wir alle gleich.

341
00:20:03,818 --> 00:20:05,286
Meine Damen und Herren.

342
00:20:05,288 --> 00:20:08,290
Ich präsentiere Ihnen Monty den Mittelprächtigen.

343
00:20:18,832 --> 00:20:20,200
Entschuldigen Sie, Sir.

344
00:20:21,769 --> 00:20:24,337
Nur vier Buchstaben.

345
00:20:24,339 --> 00:20:26,086
Vier einfache Bausteine.

346
00:20:26,687 --> 00:20:29,007
Es scheint mir so, dass wir doch
etwas mehr als das haben sollten,

347
00:20:29,311 --> 00:20:33,012
eine unbeschreibliche Sache,
die uns so einzigartig macht.

348
00:20:33,014 --> 00:20:36,716
Aber wir sind alle nur die Summe
dieser vier Komponenten.

349
00:20:36,718 --> 00:20:39,152
G, T, A, C.

350
00:20:39,154 --> 00:20:41,888
Ja, DNA. Wenn es gerade nicht passt, kann ich...

351
00:20:41,890 --> 00:20:44,157
Aber diese spezielle DNA gehört meiner Tochter.

352
00:20:46,760 --> 00:20:49,528
Für so lange Zeit habe ich so viel geforscht,
nach einem Schlüssel gesucht,

353
00:20:49,530 --> 00:20:53,199
der uns vor der Bedrohung der Menschen
und ihren kleinlichen Ängsten retten kann.

354
00:20:54,835 --> 00:20:57,536
Aber während dieses ganzen Prozesses habe ich...

355
00:20:57,538 --> 00:20:59,738
den Teil von ihr geopfert,

356
00:21:01,107 --> 00:21:02,274
der einzigartig war.

357
00:21:03,810 --> 00:21:06,212
Und jetzt habe ich nur noch diese vier Buchstaben.

358
00:21:08,348 --> 00:21:11,750
Es tut mir leid, Stephen, du...

359
00:21:11,752 --> 00:21:13,785
wolltest mit mir reden?

360
00:21:13,787 --> 00:21:16,988
Der Ausbruch, wir haben ihn verloren.

361
00:21:16,990 --> 00:21:20,415
Wir haben ihn nicht verloren.
Die Tomorrow People haben ihn.

362
00:21:20,927 --> 00:21:22,928
Deshalb müssen wir sie fertig machen.

363
00:21:22,930 --> 00:21:24,730
Stephen, ich weiß, dass du
Verbindungen zu ihnen hast.

364
00:21:24,732 --> 00:21:25,931
Wie bitte?

365
00:21:25,933 --> 00:21:27,933
Du musst ihnen eine Nachricht zukommen lassen.

366
00:21:27,935 --> 00:21:29,268
Wer hat gesagt, dass ich
Verbindungen zu ihnen habe?

367
00:21:29,270 --> 00:21:32,337
Sag ihnen, dass sie den Ausbruch freilassen
sollen und als Gegenleistung dafür,

368
00:21:32,339 --> 00:21:35,115
bin ich bereit, ihnen einen
Waffenstillstand anzubieten.

369
00:21:35,441 --> 00:21:38,110
Wenn unsere Art überleben will,
muss endlich Frieden sein.

370
00:21:38,112 --> 00:21:42,485
Anderenfalls ist meine Tochter
vollkommen umsonst gestorben.

371
00:21:43,983 --> 00:21:45,217
Bitte, Stephen.

372
00:21:47,453 --> 00:21:48,954
Ich werde sehen, was ich tun kann.

373
00:21:54,961 --> 00:21:56,962
Dieser Junge ist eigentlich ziemlich gut.

374
00:21:56,964 --> 00:21:58,630
Monty, du kommst mit mir.

375
00:21:58,632 --> 00:21:59,485
Nein, Stephen, ich habe nein gesagt.

376
00:21:59,486 --> 00:22:00,862
Er versucht, dass du für ihn
dein Leben auf's Spiel setzt.

377
00:22:00,883 --> 00:22:02,523
Du musst nicht mehr hier unten leben,

378
00:22:02,524 --> 00:22:03,634
du kannst in das Leben
zurückkehren, das du hattest.

379
00:22:03,710 --> 00:22:06,070
- Mehr oder weniger. - Ja, das weniger
heißt, sie nehmen dir deine Kräfte

380
00:22:06,072 --> 00:22:07,805
und du kehrst zurück, um dort oben
wie jeder andere auch zu leben.

381
00:22:07,807 --> 00:22:11,075
Wenn ich hier unten bleibe, auch mit meinen
Kräften, bin ich auch wie jeder andere.

382
00:22:11,077 --> 00:22:13,176
Kumpel, nimm nicht alles so lebenswichtig.

383
00:22:13,178 --> 00:22:15,044
Warum solltest du dem Gründer trauen,
dass er sein Wort auch hält?

384
00:22:15,046 --> 00:22:17,180
Er hat keinen Grund mich anzulügen.

385
00:22:17,182 --> 00:22:19,383
Er weiß, dass ich dir helfe und
macht das hier trotzdem.

386
00:22:19,385 --> 00:22:22,185
Während die sich streiten, warum zeigst
du mir da nicht noch einen Trick.

387
00:22:22,187 --> 00:22:24,454
Okay. Bist du bereit?

388
00:22:24,456 --> 00:22:26,890
Oder er versucht dich nur mit einem
falschen Gefühl von Sicherheit zu täuschen.

389
00:22:26,892 --> 00:22:28,258
Hast du das mal in Erwägung gezogen?

390
00:22:28,260 --> 00:22:29,926
Jetzt siehst du mich.

391
00:22:33,898 --> 00:22:37,434
Das hatten wir bisher nicht!
Einen Entertainmentfaktor.

392
00:22:37,436 --> 00:22:39,670
Er ist gerade nach oben teleportiert.

393
00:22:39,672 --> 00:22:41,271
- Wirklich clever, Kumpel.
- Ja.

394
00:22:41,273 --> 00:22:44,006
Genauso clever wie du, der seine Zeit mit
seiner Partnerin von der Arbeit verbringt.

395
00:22:45,275 --> 00:22:46,409
Was war das denn?

396
00:22:47,944 --> 00:22:50,780
Ich bin nicht blind. Du bist 18
und sie ist umwerfend.

397
00:22:50,782 --> 00:22:53,182
Ich weiß gar nicht, wie wir glauben konnten,
dass du da objektiv bleiben kannst.

398
00:22:55,051 --> 00:22:57,219
Wow, bist du eifersüchtig?

399
00:22:57,221 --> 00:22:58,554
Natürlich nicht.

400
00:22:58,556 --> 00:23:01,023
Wie kannst du nur auf Hillary eifersüchtig
sein, wenn du mit John zusammen bist?

401
00:23:01,025 --> 00:23:04,259
Hier geht es nicht um mich und John, hier geht
es darum, dass du das Leben von Monty riskierst.

402
00:23:04,261 --> 00:23:06,696
- Hillary beeinflusst dein Urteilsvermögen.
- Du bist unglaublich.

403
00:23:06,698 --> 00:23:09,264
- Du hast gesagt, du und ich, das wäre ein Fehler.
- Wir sind auch ein Fehler.

404
00:23:09,266 --> 00:23:11,395
Und was ist mit Hillary? Ist sie auch ein Fehler?

405
00:23:11,400 --> 00:23:12,835
Sie ist Agentin bei Ultra.

406
00:23:14,371 --> 00:23:16,430
Du weißt, dass das nicht der Grund ist.

407
00:23:17,708 --> 00:23:21,076
Komm schon, Cara. Bring mich nicht dazu,
deine Gedanken zu lesen.

408
00:23:21,078 --> 00:23:23,745
Nur weil ich eifersüchtig bin, heißt das nicht,
dass ich damit falsch liege.

409
00:23:23,747 --> 00:23:25,947
Wenigstens kann ich meine Gefühle und
mein Urteilsvermögen voneinander trennen.

410
00:23:25,949 --> 00:23:28,200
Ja, da hast du wirklich einen
großartigen Job erledigt.

411
00:23:29,685 --> 00:23:31,586
Stephen.

412
00:23:31,588 --> 00:23:33,113
Wenn du aus den Augen verloren hast,

413
00:23:33,124 --> 00:23:35,857
warum du überhaupt erst bei Ultra als
Doppelagent eingestiegen bist,

414
00:23:36,326 --> 00:23:38,860
werden nicht nur meine Gefühle verletzt werden.

415
00:23:49,167 --> 00:23:52,569
<i>Soweit ich weiß, macht Weiß immer den ersten Zug.</i>

416
00:23:52,571 --> 00:23:54,438
Entschuldige, ich stehe ein wenig neben mir.

417
00:23:54,440 --> 00:23:57,840
<i>Ist das ein Ausdruck dafür, dass du dich sexuellen
Gedanken über die Freundin von jemandem hergibst?</i>

418
00:23:57,842 --> 00:24:00,676
Tim. Kümmere dich um deinen
eigenen Kram. Bauer auf E4.

419
00:24:02,745 --> 00:24:05,281
<i>Bauer auf E5.</i>

420
00:24:05,283 --> 00:24:07,516
Gut, was für ein wagemutiger Zug.

421
00:24:07,518 --> 00:24:10,119
Springer auf F3, harter Hund.

422
00:24:10,121 --> 00:24:11,853
<i>Springer auf F6.</i>

423
00:24:13,223 --> 00:24:15,257
Der Königsgambit.

424
00:24:15,259 --> 00:24:16,725
Was ist nur mit dir los?

425
00:24:16,727 --> 00:24:19,595
<i>Ich weiß nicht. Aber das war
sicherlich nicht mein Zug.</i>

426
00:24:19,597 --> 00:24:21,730
Was?

427
00:24:21,732 --> 00:24:24,666
<i>Jemand hat sich in meinem Mainframe
gehackt und spielt mit dir aus der Ferne.</i>

428
00:24:24,668 --> 00:24:27,869
<i>Ganz klar kennt dein Gegner eine ganze
Menge über mein Betriebssystem.</i>

429
00:24:31,207 --> 00:24:33,441
Vielleicht weil er es gebaut hat.

430
00:24:38,881 --> 00:24:41,829
Luca, hör auf damit meine Anrufe nicht
anzunehmen, ich muss mit dir reden.

431
00:24:41,830 --> 00:24:43,708
Okay? Ruf mich zurück. Bitte.

432
00:24:44,854 --> 00:24:46,221
Hey, hey.

433
00:24:46,223 --> 00:24:47,856
Ich brauche deine Hilfe.

434
00:24:47,858 --> 00:24:48,957
Was denn?

435
00:24:48,959 --> 00:24:51,426
Ich kann meinen kleinen Bruder nicht finden.

436
00:24:51,428 --> 00:24:53,629
- Was soll ich da machen?
- Ich will weiter nach ihm suchen,

437
00:24:53,631 --> 00:24:55,796
deshalb musst du sein Foto in die
Gesichtserkennungssoftware laden.

438
00:24:55,798 --> 00:24:58,333
Um zu sehen, ob wir ihn bereits auf dem
Radar haben, sein Name ist Luca Jameson.

439
00:25:06,609 --> 00:25:08,543
Du denkst, dass das taktische Team
bereits hinter ihm her ist?

440
00:25:08,545 --> 00:25:11,146
Das hoffe ich nicht.
Aber Luca weiß über mich Bescheid.

441
00:25:11,148 --> 00:25:13,909
Und du erinnerst dich, was mit Astrid passiert
ist, als jemand von ihr erfahren hat.

442
00:25:16,552 --> 00:25:17,718
Ich werde sehen, was ich tun kann.

443
00:25:17,720 --> 00:25:19,120
Okay. Danke.

444
00:25:26,194 --> 00:25:28,228
Ich habe nicht erwartet, dass wir
uns derart stark bewaffnen.

445
00:25:28,230 --> 00:25:31,831
Nun ja, es sieht so aus, als wenn der Ausbruch, den du
und deine Partnerin verpasst haben, lokalisiert wurde.

446
00:25:31,833 --> 00:25:34,201
Nichts für ungut, aber das sieht nicht
unbedingt nach einem Waffenstillstand aus.

447
00:25:34,203 --> 00:25:35,802
Dieser Ausbruch erwies sich als schwierig

448
00:25:35,804 --> 00:25:40,174
und so sehr ich Gewalt auch verabscheue,
wird sie gegebenenfalls dennoch nötig sein.

449
00:25:40,176 --> 00:25:43,277
Der Junge ist Straßenzauberer.
Was werden Sie ihm antun?

450
00:25:43,279 --> 00:25:44,645
Das hängt von ihm ab.

451
00:25:56,256 --> 00:25:58,624
Wie ich sehe, hast du meine Nachricht bekommen.

452
00:25:58,626 --> 00:26:01,894
Wer wäre wohl sonst leichtsinnig genug für eine
sizilianische Eröffnung einen Springer zu opfern?

453
00:26:03,597 --> 00:26:07,166
John, du weißt doch, dass ich mich für historische
Verteidigungsstrategien nie interessiert habe.

454
00:26:08,335 --> 00:26:10,368
Es ist immer besser einen Bauern zu opfern...

455
00:26:10,370 --> 00:26:14,506
und mit größeren Geschützen
eine bessere Beute zu machen.

456
00:26:14,508 --> 00:26:17,905
Ja, das hast du mir beigebracht, als wir hier
das erste Mal zum Spielen herkamen.

457
00:26:19,312 --> 00:26:20,312
Das habe ich.

458
00:26:21,547 --> 00:26:24,216
- In Ordnung, lassen wir den Mist, Junge.
- Dann los.

459
00:26:24,218 --> 00:26:25,417
Ich brauche dich.

460
00:26:26,652 --> 00:26:29,454
Lass mich das nochmal anders formulieren,
die Menschheit braucht dich.

461
00:26:29,456 --> 00:26:31,389
Immer im Namen der Menschheit.

462
00:26:31,391 --> 00:26:33,758
Mir gehen die Verbündeten aus, John.

463
00:26:33,760 --> 00:26:35,525
Wenn du mich hier im Stich lässt,

464
00:26:35,526 --> 00:26:39,065
ist jeder der Menschen auf
dieser Insel in großer Gefahr.

465
00:26:39,532 --> 00:26:43,140
Selbst wenn ich dir das glaube würde,
warum ist das dann mein Problem?

466
00:26:44,803 --> 00:26:47,271
Ich weiß, dass du dich dafür verantwortlich
fühlst, was mit Cassie passiert ist.

467
00:26:47,273 --> 00:26:48,539
Wir werden jetzt nicht über Cassie sprechen.

468
00:26:48,541 --> 00:26:50,274
Du hast recht, das werden wir nicht.

469
00:26:50,276 --> 00:26:52,610
Aber ich biete dir eine Chance,
ihren Tod wiedergutzumachen.

470
00:26:54,546 --> 00:26:56,447
Wen soll ich jetzt für dich töten?

471
00:26:56,449 --> 00:26:59,316
Ich möchte nicht, dass du jemanden tötest.

472
00:26:59,318 --> 00:27:01,719
Ich will, dass du jemanden beschützt, John.

473
00:27:01,721 --> 00:27:03,520
Jemanden, der uns beiden sehr nahe steht.

474
00:27:44,263 --> 00:27:47,465
An alle! Bitte steigen Sie sofort aus.

475
00:27:52,135 --> 00:27:54,837
Monty. Lass dich einfach festnehmen

476
00:27:54,839 --> 00:27:56,406
und du wirst nicht verletzt.

477
00:28:00,877 --> 00:28:02,679
Versuch mal hier rauszukommen, Houdini.

478
00:28:15,016 --> 00:28:17,416
Du willst, dass ich Roger beschütze?

479
00:28:17,418 --> 00:28:20,819
Es ist eher poetisch gemeint,
wenn ich mal so sagen darf.

480
00:28:20,821 --> 00:28:23,922
Du willst also das Leben des Mannes beschützen,
den ich getötet habe? Wundervoll.

481
00:28:23,924 --> 00:28:27,759
Das alles hängt von Stephens Teilnahme ab.

482
00:28:27,761 --> 00:28:30,929
Und im Moment ist er davon überzeugt,
dass der Gründer auf seiner Seite ist.

483
00:28:30,931 --> 00:28:35,000
Wenn er sich nicht davon abbringen
lässt, John, wird Stephen sterben.

484
00:28:35,002 --> 00:28:37,569
Roger wird sterben. Ich werde sterben.

485
00:28:37,571 --> 00:28:39,638
Du und all die Tomorrow People...

486
00:28:39,640 --> 00:28:42,973
Werden sterben? Der Gründer gewinnt,
das ganze Leben auf der Erde endet?

487
00:28:42,975 --> 00:28:44,474
Wie schrecklich.

488
00:28:44,476 --> 00:28:46,010
Du bist sehr witzig.

489
00:28:46,012 --> 00:28:48,746
Der Gründer hat mir die Ermordung
seiner Tochter verziehen.

490
00:28:48,748 --> 00:28:50,731
Wenn er uns tot sehen wollte, hätte er das
schon längst erledigt haben können.

491
00:28:50,732 --> 00:28:52,000
Er hätte es bereits erledigt.

492
00:28:52,018 --> 00:28:53,984
John, er trickst dich aus,
er trickst jedermann aus.

493
00:28:53,986 --> 00:28:57,621
- Weshalb? - Um den
Plan zu kriegen, für den Roger den Tod wählte.

494
00:28:57,623 --> 00:28:58,689
Sieh mal.

495
00:28:59,758 --> 00:29:01,825
Du willst deinen Anführer zurück?

496
00:29:01,827 --> 00:29:05,062
Ich habe seinen Körper, ich habe
die Mittel, um ihn zurückzubringen.

497
00:29:05,064 --> 00:29:09,298
Es sei denn, du willst eine Wette mit
dem Gründer eingehen, in diesem Fall...

498
00:29:12,803 --> 00:29:14,037
Schach matt.

499
00:29:19,010 --> 00:29:22,299
Wenn du lügst, werde ich dich
mit einer Kugel niederstrecken.

500
00:29:29,955 --> 00:29:32,889
Lassen Sie mich gehen. Bitte!

501
00:29:32,891 --> 00:29:35,057
Sie wollen, dass ich nicht mehr auftrete?
Ich werde damit aufhören.

502
00:29:35,059 --> 00:29:38,461
Alles was meine Mutter je wollte ist,
dass ich Zahnarzt werde.

503
00:29:38,463 --> 00:29:40,662
Ich werde meine Kräfte nie
mehr benutzen. Ich schwöre es.

504
00:29:42,920 --> 00:29:44,800
Sie haben gesagt, dass das neue Ultra anders wäre.

505
00:29:44,802 --> 00:29:47,603
Dass wir unsere eigene Art nicht
mehr ausschalten würden.

506
00:29:47,605 --> 00:29:50,038
Sie sind genau wie mein Onkel,
gar nichts hat sich geändert.

507
00:29:50,040 --> 00:29:53,409
Ich habe nie gesagt, dass Ultra rücksichtslose
Paranormale tolerieren würde,

508
00:29:53,411 --> 00:29:56,778
die aus einer Laune heraus, der Welt ihre Kräfte zeigen
oder noch weniger, um daraus Profit zu schlagen.

509
00:29:58,547 --> 00:29:59,581
Tun Sie es nicht.

510
00:29:59,583 --> 00:30:01,516
Nein! Nein, bitte.

511
00:30:01,518 --> 00:30:06,488
Du führst den Menschen Taschenspielertricks vor,
du erlaubst ihnen, dass sie deine Eskapaden aufnehmen

512
00:30:06,490 --> 00:30:09,591
und sie für die ganze Welt online stellen.

513
00:30:09,593 --> 00:30:11,927
- Glaubst du, dass das besonders schlau ist?
- Ich...

514
00:30:13,529 --> 00:30:15,631
Ich bin nur ein Zauberer.

515
00:30:20,036 --> 00:30:22,003
Und was ist die erste Regel der Zauberei?

516
00:30:27,408 --> 00:30:29,944
Verrate niemals deine Tricks.

517
00:30:29,946 --> 00:30:31,578
Glaubst du, dass du das hinbekommst?

518
00:30:31,580 --> 00:30:34,915
Glaubst du, dass du unser kleines
Geheimnis für dich behalten kannst?

519
00:30:37,452 --> 00:30:39,553
Ja.

520
00:30:39,555 --> 00:30:41,088
Nun ja, gut.

521
00:30:41,090 --> 00:30:44,157
Ich freue mich schon darauf, eines Tages
mal deine Show zu besuchen.

522
00:30:44,159 --> 00:30:46,893
Versuche es aber weiterhin so zu gestalten,
dass die Tricks etwas plausibler wirken.

523
00:30:47,962 --> 00:30:49,529
Ja.

524
00:30:49,531 --> 00:30:52,666
Unbedingt, Sie... alles klar.

525
00:30:52,668 --> 00:30:54,167
Mister...

526
00:30:54,169 --> 00:30:56,036
Mr. Bathory.

527
00:30:56,038 --> 00:30:59,472
Und diesen Namen musst du
unbedingt geheim halten.

528
00:30:59,474 --> 00:31:00,740
Natürlich.

529
00:31:09,482 --> 00:31:12,084
Was war in der Spritze?
Was haben Sie ihm gerade angetan?

530
00:31:12,086 --> 00:31:16,354
Ich habe dir doch gesagt, dass die Dinge
hier bei Ultra jetzt anders laufen, Stephen.

531
00:31:16,356 --> 00:31:18,757
Für die Zukunft würdest du
gut daran tun, mir zu vertrauen.

532
00:31:56,562 --> 00:31:58,597
Was zur Hölle hast du mit ihm gemacht?

533
00:31:59,599 --> 00:32:02,033
Das ist die einzige Chance,
wie ich ihn retten kann, John.

534
00:32:03,068 --> 00:32:06,904
Um ihn zurückzubringen, brauche ich Stephen.

535
00:32:06,906 --> 00:32:09,983
Ich habe alles versucht,
aber er will nicht auf mich hören.

536
00:32:09,984 --> 00:32:11,390
Er wird auf dich hören.

537
00:32:13,145 --> 00:32:14,864
Wenn das was du sagst stimmt,

538
00:32:14,865 --> 00:32:17,713
wenn sich Roger selbst in diese Situation
gebracht hat, um den Gründer aufzuhalten,

539
00:32:18,384 --> 00:32:21,786
passt dann sein Zurückbringen
nicht genau in dessen Pläne?

540
00:32:21,788 --> 00:32:24,822
Das ist ein Risiko, das wir eingehen müssen.

541
00:32:24,824 --> 00:32:28,492
Du erwartest von mir... du erwartest von mir,
dass ich Stephen davon überzeuge?

542
00:32:29,628 --> 00:32:31,896
Du oder Cara.

543
00:32:31,898 --> 00:32:34,098
So wie ich das sehe, hat sie
ziemlichen Einfluss auf den Jungen.

544
00:32:40,473 --> 00:32:41,739
Du bist verrückt.

545
00:32:44,709 --> 00:32:46,778
Ich wusste, dass ich auf dich zählen kann, Junge.

546
00:32:55,519 --> 00:32:57,587
Hey. Wie hast du ihn gefunden?

547
00:32:57,589 --> 00:32:59,990
Das war ich nicht, die Dame aus
deinem Büro hat ihn gefunden.

548
00:33:01,959 --> 00:33:03,927
Die Dame aus meinem Büro?

549
00:33:05,175 --> 00:33:07,463
Klein, etwas vollbusig.

550
00:33:07,465 --> 00:33:10,400
Ja, sie... sie kam bei mir vorbei

551
00:33:10,402 --> 00:33:12,402
und sagte mir, dass sich Luca
in der Bibliothek versteckt hat.

552
00:33:12,404 --> 00:33:13,636
Das war meine Partnerin Hillary.

553
00:33:13,638 --> 00:33:15,839
Hillary?

554
00:33:15,841 --> 00:33:18,408
- Hillary, die versucht hat, mich umzubringen?
- Entschuldige.

555
00:33:21,112 --> 00:33:22,979
Ich werde euch mal reden lassen. Okay.

556
00:33:22,981 --> 00:33:24,847
Hey.

557
00:33:24,849 --> 00:33:27,082
Gib mir eine Minute.

558
00:33:27,084 --> 00:33:28,084
Hey.

559
00:33:29,653 --> 00:33:31,654
Hör mal, ich weiß, dass du ausgeflippt bist.

560
00:33:31,656 --> 00:33:34,657
Dass ich dir nicht die Wahrheit gesagt habe,
war nur um dich zu beschützen.

561
00:33:34,659 --> 00:33:36,125
Okay? Du musst mir das glauben.

562
00:33:36,127 --> 00:33:40,363
Ich bin 16, Mann, ich bin dein Bruder.
Ich muss nicht beschützt werden.

563
00:33:40,365 --> 00:33:42,332
Ich weiß.

564
00:33:42,334 --> 00:33:44,894
In Ordnung? Ich wollte dich nur
nicht in diese Welt hineinziehen.

565
00:33:44,895 --> 00:33:46,143
Das ist meine Bürde.

566
00:33:46,604 --> 00:33:48,538
- Nicht deine.
- Ja, wirklich?

567
00:33:48,540 --> 00:33:51,374
Nun ja, unser geisteskranker Onkel hat
gesagt, dass mir das auch passieren könnte.

568
00:33:51,376 --> 00:33:53,976
Okay, aber das heißt nicht, dass das auch eintritt.

569
00:33:53,978 --> 00:33:56,846
Und wenn doch werden wir das
schon zusammen meistern.

570
00:33:56,848 --> 00:33:58,147
In Ordnung? Ich bin dein Bruder, ich bin immer...

571
00:33:58,149 --> 00:33:59,982
Ich muss zum Training.

572
00:34:10,694 --> 00:34:13,595
Würde es dir wohl etwas ausmachen
wie ein normaler Mensch anzuklopfen?

573
00:34:13,597 --> 00:34:14,930
Nun ja, ich bin kein normaler Mensch.

574
00:34:14,932 --> 00:34:17,132
Der Gründer will dich sehen.

575
00:34:17,134 --> 00:34:20,102
Okay. Großartig.
Ich werde meine Hosen wieder anziehen.

576
00:34:21,873 --> 00:34:25,474
Sieh mal, ich habe die Wette gewonnen
und deinen Bruder gefunden, also...

577
00:34:25,476 --> 00:34:27,076
Also...

578
00:34:28,811 --> 00:34:30,512
Musst du tun, was immer ich sage.

579
00:34:35,385 --> 00:34:36,718
Meinst du das ernst?

580
00:34:37,915 --> 00:34:39,020
Eine Wette ist eine Wette, Jameson.

581
00:34:40,455 --> 00:34:41,715
Was ist mit dem Gründer?

582
00:34:45,127 --> 00:34:46,595
Das kann warten.

583
00:35:15,522 --> 00:35:17,523
Wir müssen Stephen sofort finden.

584
00:35:17,525 --> 00:35:19,291
Warum? Was hat Jedikiah gesagt?

585
00:35:19,293 --> 00:35:20,293
Er hat Rogers Körper.

586
00:35:20,886 --> 00:35:23,309
Ich habe ihn gesehen, Cara! Ich habe ihn
mit meinen eigenen Augen gesehen.

587
00:35:23,463 --> 00:35:25,430
Mit Stephens Hilfe können wir ihn zurückbringen.

588
00:35:28,835 --> 00:35:30,301
Dann sollten wir uns aufteilen.

589
00:35:33,539 --> 00:35:35,406
Ich sage dir Bescheid, wenn ich ihn finde.

590
00:35:42,348 --> 00:35:44,016
Stephen, bist du hier?

591
00:35:47,419 --> 00:35:49,988
<i>Wir müssen reden, dein Onkel, er fragt...</i>

592
00:36:09,174 --> 00:36:10,374
Was ist denn?

593
00:36:12,811 --> 00:36:14,111
Gar nichts.

594
00:36:18,183 --> 00:36:21,552
Ich habe seine Schule und Ultra
überprüft, da ist er nicht.

595
00:36:21,554 --> 00:36:22,853
Ich habe ihn gefunden.

596
00:36:24,389 --> 00:36:25,489
Ist er okay?

597
00:36:29,126 --> 00:36:30,460
Cara, was ist los?

598
00:36:33,565 --> 00:36:35,365
Ich denke, wir könnten ihn vielleicht verlieren.

599
00:36:45,906 --> 00:36:46,906
Sie wollten mich sprechen?

600
00:36:48,845 --> 00:36:50,310
Wo sind denn alle?

601
00:36:50,315 --> 00:36:54,236
Ich habe ihnen für heute freigegeben,
ich wollte alleine mit dir reden.

602
00:36:54,238 --> 00:36:55,105
Okay.

603
00:36:55,115 --> 00:36:59,273
Entspann dich, ich weiß, du denkst, du stehst
immer noch unter einer Schreckensherrschaft.

604
00:36:59,275 --> 00:37:03,277
Der Moment, einem Ausbruch einen Sender mit
einer Spritze zu verpassen und dann freizulassen,

605
00:37:03,279 --> 00:37:05,312
muss dir unheimlich erscheinen.

606
00:37:05,314 --> 00:37:08,315
- Ein Sender.
- Genau genommen können wir ihn damit aufspüren.

607
00:37:08,317 --> 00:37:12,586
Er setzt sich in seinem Kleinhirn ab und sendet dann
ein Signal, welches meine Systeme einfangen können.

608
00:37:14,489 --> 00:37:18,625
- Kann ich dir noch ein Geheimnis anvertrauen,
Stephen? - Klar doch.

609
00:37:18,627 --> 00:37:22,629
Während dein Onkel so damit beschäftigt war,
unseren Leuten die Kräfte zu entziehen,

610
00:37:22,631 --> 00:37:25,532
habe ich mein eigenes Computersystem entwickelt.

611
00:37:25,534 --> 00:37:27,501
Ja, was ist das alles?

612
00:37:27,503 --> 00:37:32,105
Jeder Punkt steht für einen Paranormalen,
der getaggt und vor Jahren freigelassen wurde.

613
00:37:32,107 --> 00:37:36,543
Viele kamen aus Ultra heraus,
bevor Jedikiahs Paranoia einsetzte.

614
00:37:36,545 --> 00:37:39,078
In dieser Stadt allein sind es über 200.

615
00:37:39,080 --> 00:37:41,214
Was sind Ihre Pläne mit ihnen allen?

616
00:37:42,349 --> 00:37:44,684
Nun ja, es geht nicht darum, was ich plane.

617
00:37:44,686 --> 00:37:46,319
Es geht darum, was du tun willst.

618
00:37:47,321 --> 00:37:49,222
Du, Stephen,

619
00:37:49,224 --> 00:37:53,192
wirst sie alle eines Tages anführen und zwar
zu einem Ort, der sich "Die Zuflucht" nennt.

620
00:37:56,330 --> 00:37:58,115
Du musst dich fragen, wie ich das Ziel
aus den Augen verlieren konnte,

621
00:37:58,120 --> 00:38:00,166
während dieser Horror direkt
vor meinen Augen passierte.

622
00:38:00,168 --> 00:38:02,601
Auch wenn sich einige von ihnen gegen
mein eigenes Blut verschworen haben.

623
00:38:04,738 --> 00:38:08,308
Die Antwort darauf, Stephen... ist das hier.

624
00:38:11,545 --> 00:38:13,246
Die Maschine.

625
00:38:13,248 --> 00:38:14,680
Ich dachte, mein Vater hätte sie zerstört.

626
00:38:14,682 --> 00:38:17,317
Dein Vater hat das Original gebaut.

627
00:38:17,319 --> 00:38:20,019
Er hat sie als seinen...

628
00:38:20,021 --> 00:38:23,722
Wie soll ich es beschreiben?
Seinen Motor bezeichnet.

629
00:38:23,724 --> 00:38:25,290
Um was damit zu tun?

630
00:38:25,292 --> 00:38:27,092
Um seine Kräfte zu verstärken.

631
00:38:27,094 --> 00:38:31,330
In der Theorie, um genügend
Paranormale mit ihm zu vereinen.

632
00:38:31,332 --> 00:38:33,466
Wenn das stimmt, warum wollte er
sie dann in die Luft jagen?

633
00:38:33,468 --> 00:38:36,168
In der Tat. In der Tat ist
das Finden der Zuflucht

634
00:38:36,170 --> 00:38:38,504
im besten Interesse unserer beiden Spezies.

635
00:38:38,506 --> 00:38:43,408
Homo Sapiens und Homo Superiors können
nicht in friedlicher Koexistenz leben.

636
00:38:43,410 --> 00:38:45,510
Aber dein Onkel hat die Gedanken
deines Vaters vergiftet,

637
00:38:45,515 --> 00:38:47,145
er hat ihn dazu gebracht,
sich gegen mich zu wenden.

638
00:38:47,147 --> 00:38:48,581
Warum sollte Jedikiah das tun?

639
00:38:48,583 --> 00:38:51,749
Ganz einfach. Dein Onkel will nicht,
dass dieser Krieg endet,

640
00:38:51,751 --> 00:38:53,985
weil er ohne ihn gar nichts ist.

641
00:38:55,153 --> 00:38:57,288
Du weißt noch nicht, ob du mir vertrauen kannst.

642
00:38:57,290 --> 00:38:59,123
Jedikiah hat deine Gedanken auch vergiftet.

643
00:38:59,125 --> 00:39:03,027
Aber du bist der Einzige, der uns zu
dieser Zuflucht führen kann.

644
00:39:03,029 --> 00:39:07,198
Nach jahrelanger Arbeit habe ich
letzten Endes eine Arche erbaut,

645
00:39:07,200 --> 00:39:09,734
mit der wir zu einem besseren Ort
unseres Schicksals fahren werden.

646
00:39:09,736 --> 00:39:12,937
Aber wir müssen damit starten,
bevor uns dein Onkel dabei stört.

647
00:39:16,942 --> 00:39:17,976
Okay.

648
00:39:19,244 --> 00:39:21,211
Was soll ich machen?

649
00:39:21,213 --> 00:39:25,448
Einen Test. Um zu sehen, dass du das tun
kannst, was meine Cassie nicht konnte.

650
00:39:25,450 --> 00:39:29,586
Siehst du, die Maschine nutzt deine Kraft,
die Zeit anzuhalten und ein Portal zu öffnen.

651
00:39:33,558 --> 00:39:34,625
In Ordnung.

652
00:39:56,313 --> 00:39:57,414
Viel Glück.

653
00:40:48,631 --> 00:40:49,631
Stephen.

654
00:40:50,800 --> 00:40:52,400
Bist du das?

655
00:40:52,402 --> 00:40:53,468
Dad.

656
00:40:55,537 --> 00:40:57,572
Was machst du hier?

657
00:40:57,574 --> 00:40:58,640
Ich kam nur...

658
00:41:00,542 --> 00:41:02,309
um dich und Luca spielen zu sehen.

659
00:41:07,348 --> 00:41:09,182
Dad, hör mir zu.

660
00:41:09,184 --> 00:41:11,151
Ich bin nicht mehr dort.

661
00:41:11,153 --> 00:41:12,452
Okay? Ich bin genau hier.

662
00:41:15,690 --> 00:41:18,659
- Du bist nicht tot?
- Nein.

663
00:41:18,661 --> 00:41:22,129
Nein, ich bin am Leben. Mein Körper
steckt in der echten Welt fest.

664
00:41:22,131 --> 00:41:25,565
- Okay, der Gründer, er hat diese Maschine.
- Maschine?

665
00:41:25,567 --> 00:41:28,335
Stephen. Du musst mir sehr genau zuhören.

666
00:41:28,337 --> 00:41:31,238
Warte. Dad! Dad, ich kann
es nicht länger aushalten.

667
00:41:33,674 --> 00:41:34,707
Dad.

668
00:41:43,084 --> 00:41:46,186
Du dummer, dummer Junge.

669
00:41:54,400 --> 00:42:01,400
~ www.TV4User.de ~
~ www.SubCentral.de ~

