﻿1
00:00:05,227 --> 00:00:06,966
<i>Verdammt, Ray. Bist du besoffen?

2
00:00:07,086 --> 00:00:09,615
- Nein, Blödmann, und du?
- Nein.

3
00:00:09,735 --> 00:00:11,434
Obwohl er sich echt Mühe gibt.

4
00:00:11,434 --> 00:00:13,261
Das will ich wohl meinen.

5
00:00:15,415 --> 00:00:18,277
Oh, wie kann man bei solchen
Turbulenzen Rum trinken??

6
00:00:18,278 --> 00:00:20,499
Oh, mein Gott! Davon
red ich doch die ganze Zeit!

7
00:00:20,534 --> 00:00:24,413
Es reicht! Mein Gott,
werdet ihr für's Gelaber bezahlt?

8
00:00:24,450 --> 00:00:28,353
Schlimm genug, dass ich mit euch in diesen
fliegenden Güterwagon gepfercht wurde...

9
00:00:28,487 --> 00:00:31,292
...ohne diese ständigen Streitereien.

10
00:00:31,491 --> 00:00:35,485
Als würde ich in einem Schulbus mit
dem schlechtesten Fahrer der Welt sitzen!

11
00:00:35,485 --> 00:00:38,026
- Warum hältst du nicht deine...
- Wie war das?

12
00:00:38,027 --> 00:00:39,699
Es ist wirklich wie in einem Schulbus.

13
00:00:40,131 --> 00:00:41,917
Wann warst du denn mal in einem Bus?

14
00:00:41,918 --> 00:00:43,468
Nein, wie in den Filmen.

15
00:00:43,602 --> 00:00:46,771
Wir haben den ganzen "Breakfast Club"
hier drin. Ich bin Emilio Estevez.

16
00:00:46,906 --> 00:00:50,475
<i>Cyril ist offensichtlich Anthony Michael Nerd.
Mutter, du bist Paul Gleason.

17
00:00:50,609 --> 00:00:56,699
Krieger ist das wandelnde Pulverfass
Judd Nelson, und Lana ist... ähm

18
00:00:56,734 --> 00:00:58,567
Wie, echt jetzt? Molly Ringwald.

19
00:01:00,319 --> 00:01:03,154
- Oh, mein Gott.
- Wovon zum Teufel sprecht ihr?

20
00:01:03,289 --> 00:01:06,324
Mutter, ruhig. Lana, wenn eine der
ISIS Frauen Molly Ringwald sein soll...

21
00:01:06,458 --> 00:01:09,427
- ...ist es offensichtlich Cherlene.
- Genau.

22
00:01:09,562 --> 00:01:12,397
- Was? - Ja, sie ist die Reiche,
sie ist ein Rotschopf...

23
00:01:12,531 --> 00:01:17,634
- Also, wäre ich dann Ally Sheedy?
- Sagt hier jeder, was ihm gerade einfällt?

24
00:01:17,669 --> 00:01:21,168
Ally Sheedy wäre auch in der
High School schwanger geworden.

25
00:01:21,203 --> 00:01:22,540
Dann hätte es eine
Fortsetzung gegeben.

26
00:01:22,675 --> 00:01:24,016
- Gott bewahre.
- Nicht wahr?

27
00:01:24,017 --> 00:01:25,689
Und wer wäre die Schärfste?

28
00:01:25,724 --> 00:01:28,880
Von uns allen? Ich bin die Schärfste!

29
00:01:29,862 --> 00:01:31,429
Oh, mein Gott.

30
00:01:31,771 --> 00:01:33,528
<i>Akzeptier es einfach!

31
00:01:33,529 --> 00:01:35,286
<i>Wirst du wohl die Klappe halten?

32
00:01:35,421 --> 00:01:37,025
<i>Ach, bitte. Sie weiß, dass wir hier drin sind.

33
00:01:37,026 --> 00:01:38,630
<i>Das wird sie, wenn du nicht die Klappe hälst.

34
00:01:38,765 --> 00:01:41,192
Pam, ich weiß, dass sie da drin sind.

35
00:01:42,097 --> 00:01:47,677
<i>Nein, sind wir nicht. Aber wenn wir da wären,
welche vom Breakfast Club wäre ich dann?

36
00:01:47,712 --> 00:01:51,291
Hmm, ich glaube, der Hausmeister,
von dem jeder glaubt, er wäre widerlich,

37
00:01:51,326 --> 00:01:52,869
aber am Ende stellt sich
raus, dass er total cool ist.

38
00:01:54,740 --> 00:01:59,277
<i>Find ich süß, dass du das
als Kompliment auffaßt.

39
00:02:01,523 --> 00:02:04,578
Archer S05E10
"Archer Vice: Palace Intrigue: Part I"

40
00:02:05,842 --> 00:02:08,879
Übersetzt von Rainer_Hohn
für www.SubCentral.de

41
00:02:30,987 --> 00:02:33,849
Originaltranscript:
Honeybunny / addic7ed.com

42
00:02:38,507 --> 00:02:41,088
<i>- Können wir jetzt aus der Kiste rauskommen?
- Nein.

43
00:02:41,088 --> 00:02:47,381
Aber da die Idiotie gerade pausiert, gehen
wir unseren Plan für San Marcos durch.

44
00:02:47,516 --> 00:02:52,039
Ja, wie sollen wir Calderon beibringen,
wie wir Kokain für sechs Millionen Dollar

45
00:02:52,074 --> 00:02:54,856
in Waffen im Wert von einer
Million verwandelt haben.

46
00:02:54,990 --> 00:02:57,892
Das ist das Problem der CIA. Calderon
kümmert das nicht, ist für den alles das Gleiche.

47
00:02:58,026 --> 00:03:02,037
Ja, Lana. Das hab ich
mich eigentlich auch gefragt.

48
00:03:02,072 --> 00:03:04,866
Calderon muss uns nur
für die Lieferung bezahlen.

49
00:03:05,000 --> 00:03:09,070
Mit dem Gewinn kaufen wir mehr
Waffen, die wir wieder mit Gewinn

50
00:03:09,204 --> 00:03:13,274
an ihn verkaufen... blah, blah, blah.

51
00:03:13,408 --> 00:03:16,302
Lana, guter Gott, das ist
kaufmännisches Einmaleins.

52
00:03:16,402 --> 00:03:18,916
- Cyril, nicht klugscheissern.
- Ja, Cyril!

53
00:03:18,951 --> 00:03:24,579
<i>Tower an unbekanntes Flugzeug:
Sie dringen in San Marcos Luftraum ein.

54
00:03:24,614 --> 00:03:25,576
<i>Identifizieren Sie sich.

55
00:03:25,611 --> 00:03:26,413
Äh, Leute?

56
00:03:26,513 --> 00:03:28,274
Sag einfach, Slater hat uns geschickt.

57
00:03:28,374 --> 00:03:32,586
Hältst du es für eine gute Idee, unter
CIA-Flagge in ein Kriegsgebiet zu fliegen?

58
00:03:32,621 --> 00:03:34,905
Wenn Slater überhaupt von der CIA ist.

59
00:03:34,905 --> 00:03:37,528
Ist das der, der dich ge-"teabagged" hat?

60
00:03:37,528 --> 00:03:40,132
- Ge-"beanbagged".
- Oh, wie auch immer.

61
00:03:40,132 --> 00:03:42,552
Ein rießiger Unterschied.

62
00:03:42,553 --> 00:03:43,639
Sorry, darf ich kurz mal nörgeln?

63
00:03:43,639 --> 00:03:46,957
Oh, mein Gott, Lana, ich
hatte gerade mal acht Drinks.

64
00:03:46,957 --> 00:03:49,432
Okay, nicht deswegen, Moment, echt?

65
00:03:49,432 --> 00:03:55,769
Ja, ich hab mich voll eingeschränkt, nicht, dass
es dich was angeht, auch bei... du weißt schon.

66
00:03:55,804 --> 00:04:00,221
Bei was? Sterling, bei dir kann
das buchstäblich alles sein.

67
00:04:00,355 --> 00:04:02,911
Anonymen Sex, wenn es euch interessiert.

68
00:04:03,692 --> 00:04:04,697
<i>"Beechcraft", bitte identifizieren Sie sich.

69
00:04:04,697 --> 00:04:05,982
- Leute?
- Wirklich?

70
00:04:05,982 --> 00:04:09,363
Ich habe mein Verhalten
relativ total umgestellt.

71
00:04:09,498 --> 00:04:12,131
Behalte das im Hinterkopf,
wenn du die Taufpaten auswählst.

72
00:04:14,679 --> 00:04:16,673
Das werde ich, Archer.
Das werde ich bestimmt.

73
00:04:16,773 --> 00:04:18,165
<i>"Beechcraft", identifizieren Sie sich.

74
00:04:18,265 --> 00:04:19,252
Leute?

75
00:04:19,252 --> 00:04:21,098
Gottverdammt, sag ihm,
Slater hat uns geschickt.

76
00:04:21,099 --> 00:04:21,684
Warte, warte, warte, warte.

77
00:04:21,884 --> 00:04:26,147
Tower, hier spricht Beechcraft.
Ähm, Slater hat uns geschickt?

78
00:04:27,846 --> 00:04:29,283
<i>"Beechcraft", Sie haben Landeerlaubnis.

79
00:04:29,418 --> 00:04:32,200
Danke, dass ihr meine
Bedenken angehört habt.

80
00:04:32,721 --> 00:04:36,857
Guter Gott, beruhigst du dich mal?

81
00:04:39,270 --> 00:04:40,685
Was soll schon groß passieren?

82
00:04:42,657 --> 00:04:43,464
Auf den Boden!

83
00:04:43,599 --> 00:04:46,601
Nicht schießen!

84
00:04:46,735 --> 00:04:48,630
Klasse gemacht, Gilligan.

85
00:04:50,105 --> 00:04:53,604
Silencio. Wer hat das hier Kommando?

86
00:04:53,604 --> 00:04:54,858
Senior Presidente, ich...

87
00:04:54,858 --> 00:04:56,989
Nicht du, du paviangesichtiger... Pavian.

88
00:04:57,013 --> 00:05:02,383
Offensichtlich spreche ich mit diesen Gringos, und
da ich hier bin, hast du sicher nicht das Kommando.

89
00:05:02,418 --> 00:05:05,286
Ich...

90
00:05:09,476 --> 00:05:11,089
Also nochmal...

91
00:05:11,090 --> 00:05:12,703
Wer hat hier das Kommando?

92
00:05:12,738 --> 00:05:13,568
Das wäre wohl...

93
00:05:13,568 --> 00:05:17,218
Denn er wird sich für die Verspätung
dieser Waffenlieferung verantworten.

94
00:05:17,418 --> 00:05:21,843
Die da, die ältere Frau mit dem mehr oder
weniger dauerhaft finsteren Blick.

95
00:05:22,457 --> 00:05:28,585
Senjor Presidente, es ist mir eine große Ehre,
Sie kennenzulernen. Ich bin Malory Archer.

96
00:05:29,144 --> 00:05:33,514
Nun, dankeschön, gleichfalls.
Hallo?

97
00:05:35,160 --> 00:05:36,322
Also sind die Geschichten wahr.

98
00:05:36,323 --> 00:05:40,772
Welche Geschichten? Ich... nein, nicht was, oder?
Verdammt, Mann, ich war am Schlafwandeln.

99
00:05:43,820 --> 00:05:44,992
Hey, was geht ab?

100
00:05:45,127 --> 00:05:48,029
Vielleicht bist du ihr Gott.

101
00:05:48,163 --> 00:05:50,998
Okay, alle, bis auf ihn werden verhaftet.

102
00:05:51,133 --> 00:05:53,352
Ohne die Ware überprüft zu haben?

103
00:05:56,843 --> 00:05:59,100
Obwohl... nicht diese spezielle Ware.

104
00:06:09,685 --> 00:06:12,954
Verdammt! Wer zur Hölle hat
mein Kistchen durchlöchert?

105
00:06:13,546 --> 00:06:17,354
Also, das mit dem "zweideutig" machen
wir nicht mehr, oder? Das ist passe?

106
00:06:18,126 --> 00:06:20,995
- Ich weiß, krass oder?
- Cherlene. - Was?

107
00:06:21,129 --> 00:06:23,021
Moment, was?
Ja, im Ernst, was?

108
00:06:23,299 --> 00:06:27,368
"Outlaw Land ", "Hoochie Coochie
Coochie Man","Travis County limitado"

109
00:06:27,502 --> 00:06:31,572
Ich bin... ich bin Ihr größter Fan. Bitte,
gehen wir in den Präsidentenpalast?

110
00:06:31,707 --> 00:06:33,208
Mir geht es übrigens auch gut.

111
00:06:33,209 --> 00:06:34,709
- Oh, toll.
- Na super.

112
00:06:34,843 --> 00:06:36,633
Bitte, kommen Sie, kommen Sie.

113
00:06:36,733 --> 00:06:39,497
- Also, "zweideutig" ist gestorben?
- Was ist dein...

114
00:06:39,497 --> 00:06:42,817
- Moment, bist du betrunken?
- Ach, bitte. Von 12 Drinks?

115
00:06:47,550 --> 00:06:49,730
Moment, voher hast du gesagt "acht Drinks"!

116
00:06:50,804 --> 00:06:52,566
Ich hab gelogen.

117
00:06:52,567 --> 00:06:54,328
Ich meine, ja, acht.

118
00:07:03,624 --> 00:07:04,974
<i>Heilige Bullenklöten!

119
00:07:05,901 --> 00:07:08,391
Ich meine, ich meine, ich
meine, einfach heilige...

120
00:07:08,391 --> 00:07:10,429
...Bullenklöten. Ja, Pam, ich hab's kapiert.

121
00:07:10,563 --> 00:07:14,391
- Sind Sie sicher? Das Zimmer ist okay?
- Ja, passt schon, was auch immer.

122
00:07:14,426 --> 00:07:18,202
Ich kann gar nicht glauben, dass Sie es
wirklich sind. Hier in meinem Palast, ich meine...

123
00:07:18,237 --> 00:07:19,615
Ja, nervenzerfetzend, was?

124
00:07:19,715 --> 00:07:24,209
Boom! Ja. Darf ich Ihnen
etwas bringen lassen?

125
00:07:24,343 --> 00:07:27,579
Einen frisch gepressten Saft,
einen Cocktail, irgendein Sandwich?

126
00:07:27,713 --> 00:07:30,582
Müssen Sie sich nicht
um einen Krieg kümmern?

127
00:07:30,716 --> 00:07:35,295
Der ist in den Bergen weit, weit weg, wo wir die
kommunistischen Rebellenhunde vernichten!

128
00:07:35,330 --> 00:07:38,757
Besonders jetzt, wo wir
wieder Waffen bekommen haben.

129
00:07:40,186 --> 00:07:43,917
Und vielleicht können wir kurz
das Geschäftliche besprechen?

130
00:07:43,952 --> 00:07:45,825
Ich... aber, Cherlene?

131
00:07:45,826 --> 00:07:49,323
Die ist alle, genau wie mein Drink.

132
00:07:51,424 --> 00:07:53,560
Warum müssen immer wir
beide uns ein Zimmer teilen?

133
00:07:53,595 --> 00:07:58,543
Die finstere schwule Intrige, Cyril, du
wurdest Opfer der finsteren schulen Intrige.

134
00:07:58,578 --> 00:07:59,443
Okay, weisst du...

135
00:07:59,443 --> 00:08:03,838
Ich weiß nicht, warum wir uns immer ein
Zimmer teilen. Aber mir ist es irgendwie egal.

136
00:08:03,838 --> 00:08:06,546
Hmm, eigentlich ist es mir auch egal...

137
00:08:06,546 --> 00:08:10,455
SCHWUCHTEL!

138
00:08:14,796 --> 00:08:19,598
♪ Apache-Helicopter
sollen wir verkaufen
denn ich bin ein Ropper.♪

139
00:08:21,923 --> 00:08:23,301
Wow, das ist furchtbar.

140
00:08:23,436 --> 00:08:26,771
Aber so schlimm ist das nicht,
ein internationaler Waffenhändler zu sein.

141
00:08:26,906 --> 00:08:31,510
Da könnte ich mich sehr daran gewöhnen.
"Matt, Joel, hallo, haltet die Klappe."

142
00:08:31,644 --> 00:08:34,679
"Essen wir zu Mittag mit
Adnan Khashoggi, ich..."

143
00:08:53,076 --> 00:08:53,650
Ähm, kann ich helfen?

144
00:08:54,637 --> 00:08:56,515
Entschuldigen Sie die Störung, mein Herr...

145
00:08:56,550 --> 00:09:01,246
Nein, nein, das haben Sie nicht, oder könnten
Sie nicht, oder haben Sie noch nicht...

146
00:09:01,281 --> 00:09:04,743
Vielleicht brauchen Sie mehr... Handtücher.

147
00:09:04,877 --> 00:09:09,848
Oh, äh, nein. Ich glaube,
im Moment habe ich genügend.

148
00:09:11,023 --> 00:09:17,556
Obwohl, gehen wir lieber auf Nummer
sicher, zumindest in Bezug auf Handtücher.

149
00:09:17,690 --> 00:09:19,901
Aber nur Handtücher.

150
00:09:20,001 --> 00:09:25,584
Hey, habt ihr noch Handtücher?
Hey, habt ihr noch Handtücher? Hey, habt...

151
00:09:25,584 --> 00:09:27,490
Dir ist schon klar, dass
das kein Hotel ist, oder?

152
00:09:27,490 --> 00:09:30,588
Und selbst wenn, so ordert
man keine Handtücher.

153
00:09:30,588 --> 00:09:33,972
Wer bist du denn?
Prinzessin... Moment... Lana?

154
00:09:34,106 --> 00:09:36,975
- Touchè.
- Ich hab Kistenlag.

155
00:09:37,109 --> 00:09:38,496
- Und wohin willst du damit?
- Zur Eismaschine.

156
00:09:38,696 --> 00:09:40,538
Oh, hey, ich könnte etwas Eis vertragen.

157
00:09:40,738 --> 00:09:43,932
Wenn ihr den Wagen vom Zimmerservice seht,
könnt ihr mir Handtücher mitbringen?

158
00:09:43,932 --> 00:09:45,358
<i>Ja!

159
00:09:46,159 --> 00:09:47,529
Das werdet ihr aber nicht, oder?

160
00:09:47,564 --> 00:09:48,420
<i>Nö!

161
00:09:48,421 --> 00:09:49,921
Verdammt.

162
00:09:50,056 --> 00:09:51,957
Kalt, kalt, kalt...

163
00:09:51,958 --> 00:09:53,858
Und da, in Gottes...

164
00:09:53,993 --> 00:09:56,315
Hey, bringt mir ein Mineralwasser mit!

165
00:09:57,153 --> 00:09:58,136
Danke!

166
00:09:58,279 --> 00:09:59,065
<i>Wie bitte?

167
00:09:59,888 --> 00:10:02,367
- Panzer (Danke)?
- Wofür?

168
00:10:05,969 --> 00:10:07,005
Für den Anfang?

169
00:10:07,139 --> 00:10:13,111
- Ich... warte mal ab?
- Dann ja, fangen wir damit an.

170
00:10:13,893 --> 00:10:14,705
Ja?

171
00:10:15,853 --> 00:10:18,786
Ja, bitte.

172
00:10:18,787 --> 00:10:21,720
Aber bald kommt mehr, oder?

173
00:10:21,854 --> 00:10:24,790
Nun, das hoffe ich.

174
00:10:25,694 --> 00:10:27,726
Oder ist das nicht...?

175
00:10:27,860 --> 00:10:30,895
Nein, bitte, natürlich,
ich tue alles, was nötig ist.

176
00:10:31,030 --> 00:10:32,177
Alles.

177
00:10:33,249 --> 00:10:35,467
Na, dann, dass wir schon zwei.

178
00:10:35,601 --> 00:10:38,839
Moment, wirklich? Alles?

179
00:10:39,974 --> 00:10:41,773
Ja?

180
00:10:43,242 --> 00:10:45,143
- Gas?
- Wie meinen?

181
00:10:45,144 --> 00:10:46,944
Haben Sie Gas?

182
00:10:47,179 --> 00:10:48,934
Was...? Nein!

183
00:10:49,034 --> 00:10:53,018
Oh, mein Gott, oh, sorry, mein Gott, mein Gott, ich...
Sorry, tut mir leid, ich dachte, Sie...

184
00:10:53,152 --> 00:10:56,054
- Ein Missverständnis. Ich bitte um Verzeihung.
- Und das sollten Sie auch!

185
00:10:56,188 --> 00:10:59,057
- Und das tue ich auch! Bitte vergeben Sie mir.
- Ich meine...

186
00:10:59,191 --> 00:11:00,727
<i>Was für ein verdammter Saftladen.

187
00:11:00,727 --> 00:11:03,223
- Keine Handtücher.
- Keine Eismaschine.

188
00:11:04,587 --> 00:11:06,064
Keine Handtuch-Maschine?

189
00:11:06,198 --> 00:11:06,774
Ja, krass oder?

190
00:11:06,774 --> 00:11:11,172
Wo sind wir denn hier? Moment, wir doch
immer noch in New York, oder...?

191
00:11:11,272 --> 00:11:13,521
Was? Nein, wir sind in Zentralamerika.

192
00:11:14,275 --> 00:11:19,711
Oh, mein Gott! Wir haben es
geschafft! Wir sind frei!

193
00:11:19,845 --> 00:11:23,048
Outlaw anderes Land!

194
00:11:25,084 --> 00:11:27,952
Manchmal mache ich mir Sorgen um sie.

195
00:11:28,087 --> 00:11:29,608
Oh, Moment mal, vielleicht ist es das hier.

196
00:11:29,608 --> 00:11:32,123
Ich weiß nicht recht.
Sieht irgendwie...

197
00:11:31,257 --> 00:11:35,456
Ach, Pam, man kann wertvolle Handtücher
und Eis nicht einfach rumliegen lassen.

198
00:11:35,491 --> 00:11:37,672
Die Hotel-Margen sind sehr knapp kalkuliert.

199
00:11:58,012 --> 00:12:00,825
Krieger? Hast du ein Gespenst gesehen?

200
00:12:00,825 --> 00:12:02,645
Oh, mein Gott, sag bitte "ja".

201
00:12:03,293 --> 00:12:05,489
Ja, ist denn schon wieder Happy Hour?

202
00:12:05,489 --> 00:12:08,159
Ja, Mr. Archer.
Gesellen Sie sich zu uns.

203
00:12:08,294 --> 00:12:10,963
Ihre Mutter und ich trinken Wein,
der Benjamin Franklin gehörte.

204
00:12:11,063 --> 00:12:11,885
Tun wir das?

205
00:12:11,985 --> 00:12:14,911
Und diskutieren eine Lieferung von
vier amerikanischen Panzern.

206
00:12:14,911 --> 00:12:18,007
- Oh, Panzer!
- Danke. Tanks?

207
00:12:18,107 --> 00:12:21,288
Wir liefern auch Panzer! Wir liefern
alles, so lange Sie bezahlen können.

208
00:12:21,289 --> 00:12:22,693
Ich... ich bezahlen?

209
00:12:23,008 --> 00:12:25,877
- Gut, dann ist es abgemacht.
- Wenn du es sagst, Mutter.

210
00:12:26,011 --> 00:12:30,924
Nein, nein, nein, entschuldigen Sie.
Ich dachte, deshalb kauft die CIA mein Kokain.

211
00:12:30,959 --> 00:12:34,184
Um es dann an die Schwarzen in USA zu
verkaufen und mir davon Waffen zu kaufen,

212
00:12:34,184 --> 00:12:36,033
für den Kampf gegen die Kommunisten.

213
00:12:36,133 --> 00:12:37,248
Ganz genau.

214
00:12:37,648 --> 00:12:39,085
Moment, was? Warum sollten die sowas...?

215
00:12:39,185 --> 00:12:43,261
Sterling, halt den Rand und lass mich
das machen. Folgendes Problem, Gustavo...

216
00:12:43,395 --> 00:12:46,297
- Entschuldigung, darf ich Sie Gustavo nennen?
- Nein.

217
00:12:46,432 --> 00:12:52,504
Das Problem, Senjor Presidente,
das Problem ist, sehen Sie, das Problem ist...

218
00:12:52,638 --> 00:12:56,474
... dass das Weiße Haus nicht mehr daran glaubt,
dass Sie diesen Krieg gewinnen können!

219
00:12:56,609 --> 00:13:00,429
Wenn Sie mehr Waffen brauchen,
müssen Sie bar bezahlen.

220
00:13:01,200 --> 00:13:02,480
Ab sofort.

221
00:13:02,615 --> 00:13:04,301
Nein, nein, das kann ich mir nicht leisten!

222
00:13:04,301 --> 00:13:08,086
Oh, bitte, Sie trinken hier Ben
Franklins Wein, als wär es Limo,

223
00:13:08,086 --> 00:13:12,206
sind von unbezahlbaren Kunstwerken umgeben.
Das da offensichtlich nicht, aber...

224
00:13:12,306 --> 00:13:14,916
 - Oh, nein, das kostete 40 Millionen.
- Was?

225
00:13:15,016 --> 00:13:20,765
Ja, ein Werk von Ivan Blitko. Hier sieht man
diese sehr geometrischen Formen,

226
00:13:20,900 --> 00:13:25,603
dort die sehr kräftigen Farben, und dann führt
die dicke schwarze Linie das Auge hierher...

227
00:13:25,738 --> 00:13:31,209
und dann, überall... nur weiß. Schicht
um Schicht um Schicht nur reines Weiß.

228
00:13:31,244 --> 00:13:34,644
Bis man das Bild darunter
nicht mehr wahrnimmt.

229
00:13:34,679 --> 00:13:38,490
Nicht einmal mit Infrarotkamera.

230
00:13:38,625 --> 00:13:40,703
Also... was soll das bringen?

231
00:13:40,738 --> 00:13:45,973
Was es bringt? Was bringt
eine schöne Frau? Apropos.

232
00:13:47,541 --> 00:13:48,767
Hallo, mein Schatz.

233
00:13:50,364 --> 00:13:51,404
Meine Frau.

234
00:14:02,076 --> 00:14:03,530
<i>Sterling!

235
00:14:03,630 --> 00:14:05,594
Wo sind deine Manieren?

236
00:14:05,594 --> 00:14:08,245
Wahrscheinlich noch in meinem Zimmer,
also sollte ich sie schnell holen gehen.

237
00:14:08,445 --> 00:14:14,663
Nein, bitte bleiben Sie. Mi amor, darf ich dir Sterling
Archer und seine charmante Mutter Malory vorstellen?

238
00:14:14,783 --> 00:14:18,242
- Juliana Calderon.
- Ein Vergnügen, Sie kennenzulernen, Juliana.

239
00:14:19,765 --> 00:14:21,864
- Entschuldigung, darf ich Sie Jul...
- Nein.

240
00:14:21,899 --> 00:14:23,646
Ähm, Liebling, wie war dein Nachmittag?

241
00:14:23,766 --> 00:14:26,606
Anstrengend.

242
00:14:26,740 --> 00:14:29,790
So heiß und schweißtreibend.

243
00:14:29,890 --> 00:14:33,880
Um ehrlich zu sein,
ich bin noch ganz wund.

244
00:14:34,014 --> 00:14:37,483
Deshalb lehne ich das ab.
Juliana geht manchmal mit den Dienern,

245
00:14:37,618 --> 00:14:39,724
gibt auch mal vor, ein Dienstmädchen
zu sein oder arbeitet in der Wäscherei.

246
00:14:39,724 --> 00:14:42,255
Einmal hat sie beim
Steineschleppen geholfen.

247
00:14:41,388 --> 00:14:44,590
- Oh, wie...
- Inspirierend, wirklich.

248
00:14:44,725 --> 00:14:47,645
Ich habe ihnen gerade den Blitko gezeigt.

249
00:14:47,646 --> 00:14:50,009
Gefällt Ihnen, was Sie sehen, Mr. Archer?

250
00:14:50,044 --> 00:14:54,856
So sehr, dass... ich es gleich in
meinem Kunstjournal vermerken muss!

251
00:14:57,246 --> 00:15:01,587
Sie wird uns einige Panzer liefern, damit wir
diese Rebellenhunde vernichten können.

252
00:15:03,301 --> 00:15:04,243
Was gibt's zum Abendessen?

253
00:15:04,378 --> 00:15:05,481
<i>Klone?

254
00:15:05,481 --> 00:15:10,363
Ja, Klone! Mein Gott, es war,
als würde ich in... mehrere Spiegel blicken!

255
00:15:10,398 --> 00:15:11,817
Oh Mann, oh, Mann, oh, Mann, oh, Mann...

256
00:15:11,952 --> 00:15:16,789
- Archer!
- Was?

257
00:15:16,924 --> 00:15:18,075
Warte... Steitenstechen...

258
00:15:18,075 --> 00:15:23,375
Verdammt, ich haben keine Zeit für...
Moment, Pam, hast eine Eismaschine gefunden?

259
00:15:24,798 --> 00:15:27,333
- Verdammt... - Klone!
- Was?

260
00:15:27,467 --> 00:15:30,002
- Krieger sagte... warte...
- Verdammt!

261
00:15:30,137 --> 00:15:32,669
Krieger sagte, er hätte
ein paar Klone gesehen!

262
00:15:32,669 --> 00:15:33,507
Wovon?

263
00:15:33,507 --> 00:15:35,841
Von mir! Wir laufen ihnen nach.

264
00:15:35,976 --> 00:15:38,260
Moment, ich dachte, wir rennen vor ihnen weg!

265
00:15:38,360 --> 00:15:41,097
Moment, haltet die Klappe,
merkt euch, wo wir waren.

266
00:15:42,473 --> 00:15:43,691
Leute, los, lasst uns gehen!

267
00:15:43,691 --> 00:15:46,088
Nicht ohne Knoblauch und Holzpflöcke.

268
00:15:46,188 --> 00:15:48,562
Das sind Klone, keine Vampire!

269
00:15:48,597 --> 00:15:50,386
Egal, auf den Scheiterhaufen mit ihnen!

270
00:15:50,421 --> 00:15:52,246
Wir können sie nicht töten!

271
00:15:52,281 --> 00:15:57,334
Jetzt natürlich nicht. Wir warten bis zum Morgen und
meucheln sie in ihren Särgen. Cyril, was meinst du?

272
00:15:57,369 --> 00:16:01,399
Ich wünschte, ich wäre nicht mitgefahren.
Aber... da ich schon mal hier bin.

273
00:16:03,487 --> 00:16:05,079
DANKE!

274
00:16:05,080 --> 00:16:06,672
Ihr Ärsche.

275
00:16:14,561 --> 00:16:16,216
Ich will's gar nicht wissen.

276
00:16:16,217 --> 00:16:17,717
Lana! Lana!

277
00:16:17,851 --> 00:16:19,685
Oh, mein Gott, du musst mir helfen!

278
00:16:19,686 --> 00:16:21,520
Oh, in Gottes... es gibt hier keine Eismaschine!

279
00:16:21,655 --> 00:16:25,024
Okay, das nicht, aber erstens: Ein Palast
wie dieser hat definitiv eine Eismaschine,

280
00:16:25,158 --> 00:16:29,213
vielleicht nicht in der Vorhalle, aber sie werden
es nicht mit Förmchen machen. Zweitens:

281
00:16:29,248 --> 00:16:33,487
Zweitens: Hey, halt die Klappe, weil ich mit dir
deinen neuen Lebenswandel diskutieren will.

282
00:16:33,522 --> 00:16:38,471
Was ich eigentlich ziemlich ernstgemeint habe,
aber jetzt will ich über diese andere Sache reden,

283
00:16:38,605 --> 00:16:41,090
da ich gerade Calderons Frau genagelt habe.

284
00:16:43,122 --> 00:16:43,576
Lana?

285
00:16:43,710 --> 00:16:47,680
Ähm, Moment. Okay.

286
00:16:47,814 --> 00:16:50,266
WARUM MACHST DU SOWAS?

287
00:16:50,267 --> 00:16:52,718
Ich... entschuldige, meinst du: "Wo"?

288
00:16:52,853 --> 00:16:56,622
Nein, Archer, ich meine: "Warum?"
Was ist mit "kein anonymer Sex mehr"?

289
00:16:56,757 --> 00:16:59,625
Es war nicht anonym, Lana.
Ich dachte, sie wäre das Zimmermädchen.

290
00:16:59,760 --> 00:17:02,318
Warum hast du das angenommen?

291
00:17:02,353 --> 00:17:04,457
Entschuldige, du meinst: "Warum"?

292
00:17:04,665 --> 00:17:06,399
Ja! Warum?

293
00:17:06,533 --> 00:17:09,317
Uniform, Handtücher, das
übliche Dienstmädchenzeuch!

294
00:17:09,352 --> 00:17:13,305
Der... Sekunde.
Wie definierst du "anonymen Sex"?

295
00:17:13,440 --> 00:17:15,875
- Ich weiß nicht, Vogelmasken?
- Was?

296
00:17:16,009 --> 00:17:18,544
Oder eine Frau, die man im Zug nagelt.

297
00:17:18,679 --> 00:17:21,947
Oder auf der Fähre. Oder in einem
DIXI-Klo beim Pferderennen,

298
00:17:22,082 --> 00:17:25,084
jedenfalls niemand, der direkt für einen
Präsidenten arbeitet, das kann ich dir sagen.

299
00:17:25,218 --> 00:17:29,088
Ich meine, wir sprechen von Sicherheitsstandards
also muss ich davon ausgehen, dass es eine

300
00:17:29,222 --> 00:17:34,146
gründliche Sicherheitsüberprüfung
gab für... du weisst schon.

301
00:17:34,481 --> 00:17:35,654
Bist du fertig?

302
00:17:35,689 --> 00:17:38,046
Moment. Ja?

303
00:17:38,081 --> 00:17:41,701
Okay. Also, hier kommt mein Ratschlag.

304
00:17:44,417 --> 00:17:46,861
Mach damit, was du willst.

305
00:17:54,424 --> 00:17:56,877
Hey, kommst du mit zu diesem Essen?

306
00:17:58,559 --> 00:18:01,749
Oder hast du schon gegessen...
Buntstifte?

307
00:18:03,208 --> 00:18:04,500
Sollten wir nicht einfach anfangen?

308
00:18:05,557 --> 00:18:06,992
Nicht, bevor der Ehrengast eintrifft.

309
00:18:09,907 --> 00:18:12,724
Ja, ja, ja, ja, komm, komm, komm,
komm, komm, komm, ich zieh ihn raus!

310
00:18:12,733 --> 00:18:16,068
- Zweideutig, boom!
- Vielen Dank.

311
00:18:16,203 --> 00:18:17,503
Wie geht's deinen Nüssen?

312
00:18:17,504 --> 00:18:19,330
Zerstört! Ich bin mir ziemlich sicher?

313
00:18:19,365 --> 00:18:22,706
Okay, Sie sitzen dort.
Ähm... Sie, aufstehen.

314
00:18:22,741 --> 00:18:23,972
Wie meinen?

315
00:18:23,972 --> 00:18:27,256
Aufstehen, Bewegung, aufstehen, los!

316
00:18:27,291 --> 00:18:27,931
Bitte, Cherlene.

317
00:18:28,048 --> 00:18:32,394
Anwesende mögen die Gläser
erheben für einen Toast auf Cherlene!

318
00:18:32,429 --> 00:18:39,505
Denn ihr Debüt-Album hat sich 
jetzt offiziell eine Million Mal verkauft!

319
00:18:41,795 --> 00:18:43,757
Wie? Es kam doch
erst gestern raus, oder so.

320
00:18:43,857 --> 00:18:46,285
Ja! Unglaublich! Ein Toast.

321
00:18:46,320 --> 00:18:48,575
Nein, buchstäblich erst gestern.

322
00:18:48,610 --> 00:18:51,285
Und jetzt ist es Platin. Ein Toast!

323
00:18:51,320 --> 00:18:53,639
Ich verstehe nur nicht,
wie das möglich ist.

324
00:19:01,514 --> 00:19:03,975
Das spielt doch keine Rolle! Ein Toast!

325
00:19:06,247 --> 00:19:09,121
Und wir wollen auch meine
tapferen Soldaten nicht vergessen,

326
00:19:09,256 --> 00:19:13,945
die diese Rebellenhunde
in der Ferne bekämpfen!

327
00:19:13,980 --> 00:19:15,589
Und der eine, der gerade reinkommt!

328
00:19:15,889 --> 00:19:20,733
Senjor Presidente! Die Rebellen haben
unsere Linien durchbrochen! Sie...

329
00:19:23,937 --> 00:19:27,873
Ihre Granatwerfer sind jetzt in Reichweite!

330
00:19:28,008 --> 00:19:30,876
- Oh, mein Gott! Es geht los!
- Was denn?

331
00:19:31,011 --> 00:19:33,413
Cherlenemania!

332
00:19:33,414 --> 00:19:35,815
Das ist eine Mörserangriff!

333
00:19:35,816 --> 00:19:36,816
Ich weiß!

334
00:19:35,949 --> 00:19:39,985
Wie schweinegeil ist das denn?

