﻿1
00:00:04,627 --> 00:00:06,366
<i>Verdammt, Ray. Bist du besoffen?</i>

2
00:00:06,486 --> 00:00:09,015
- Nein, Blödmann, und du?
- Nein.

3
00:00:09,135 --> 00:00:10,834
Obwohl er sich echt Mühe gibt.

4
00:00:10,834 --> 00:00:12,661
Das will ich wohl meinen.

5
00:00:14,815 --> 00:00:17,677
Oh, wie kann man bei solchen
Turbulenzen Rum trinken??

6
00:00:17,678 --> 00:00:19,899
Oh, mein Gott! Davon
red ich doch die ganze Zeit!

7
00:00:19,934 --> 00:00:23,813
Es reicht! Mein Gott,
werdet ihr für's Gelaber bezahlt?

8
00:00:23,850 --> 00:00:27,753
Schlimm genug, dass ich mit euch in diesen
fliegenden Güterwagon gepfercht wurde...

9
00:00:27,887 --> 00:00:30,692
...ohne diese ständigen Streitereien.

10
00:00:30,891 --> 00:00:34,885
Als würde ich in einem Schulbus mit
dem schlechtesten Fahrer der Welt sitzen!

11
00:00:34,885 --> 00:00:37,426
- Warum hältst du nicht deine...
- Wie war das?

12
00:00:37,427 --> 00:00:39,099
Es ist wirklich wie in einem Schulbus.

13
00:00:39,531 --> 00:00:41,317
Wann warst du denn mal in einem Bus?

14
00:00:41,318 --> 00:00:42,868
Nein, wie in den Filmen.

15
00:00:43,002 --> 00:00:46,171
Wir haben den ganzen "Breakfast Club"
hier drin. Ich bin Emilio Estevez.

16
00:00:46,306 --> 00:00:49,875
<i>Cyril ist offensichtlich Anthony Michael Nerd.
Mutter, du bist Paul Gleason.</i>

17
00:00:50,009 --> 00:00:56,099
Krieger ist das wandelnde Pulverfass
Judd Nelson, und Lana ist... ähm

18
00:00:56,134 --> 00:00:57,967
Wie, echt jetzt? Molly Ringwald.

19
00:00:59,719 --> 00:01:02,554
- Oh, mein Gott.
- Wovon zum Teufel sprecht ihr?

20
00:01:02,689 --> 00:01:05,724
Mutter, ruhig. Lana, wenn eine der
ISIS Frauen Molly Ringwald sein soll...

21
00:01:05,858 --> 00:01:08,827
- ...ist es offensichtlich Cherlene.
- Genau.

22
00:01:08,962 --> 00:01:11,797
- Was? - Ja, sie ist die Reiche,
sie ist ein Rotschopf...

23
00:01:11,931 --> 00:01:17,034
- Also, wäre ich dann Ally Sheedy?
- Sagt hier jeder, was ihm gerade einfällt?

24
00:01:17,069 --> 00:01:20,568
Ally Sheedy wäre auch in der
High School schwanger geworden.

25
00:01:20,603 --> 00:01:21,940
Dann hätte es eine
Fortsetzung gegeben.

26
00:01:22,075 --> 00:01:23,416
- Gott bewahre.
- Nicht wahr?

27
00:01:23,417 --> 00:01:25,089
Und wer wäre die Schärfste?

28
00:01:25,124 --> 00:01:28,280
Von uns allen? Ich bin die Schärfste!

29
00:01:29,262 --> 00:01:30,829
Oh, mein Gott.

30
00:01:31,171 --> 00:01:32,928
<i>Akzeptier es einfach!</i>

31
00:01:32,929 --> 00:01:34,686
<i>Wirst du wohl die Klappe halten?</i>

32
00:01:34,821 --> 00:01:36,425
<i>Ach, bitte. Sie weiß, dass wir hier drin sind.</i>

33
00:01:36,426 --> 00:01:38,030
<i>Das wird sie, wenn du nicht die Klappe hälst.</i>

34
00:01:38,165 --> 00:01:40,592
Pam, ich weiß, dass sie da drin sind.

35
00:01:41,497 --> 00:01:47,077
<i>Nein, sind wir nicht. Aber wenn wir da wären,
welche vom Breakfast Club wäre ich dann?</i>

36
00:01:47,112 --> 00:01:50,691
Hmm, ich glaube, der Hausmeister,
von dem jeder glaubt, er wäre widerlich,

37
00:01:50,726 --> 00:01:52,269
aber am Ende stellt sich
raus, dass er total cool ist.

38
00:01:54,140 --> 00:01:58,677
<i>Find ich süß, dass du das
als Kompliment auffaßt.</i>

39
00:02:00,923 --> 00:02:03,978
Archer S05E10
"Archer Vice: Palace Intrigue: Part I"

40
00:02:05,242 --> 00:02:08,279
Übersetzt von Rainer_Hohn
für www.SubCentral.de

41
00:02:30,387 --> 00:02:33,249
Originaltranscript:
Honeybunny / addic7ed.com

42
00:02:39,107 --> 00:02:41,688
<i>- Können wir jetzt aus der Kiste rauskommen?
- Nein.</i>

43
00:02:41,688 --> 00:02:47,981
Aber da die Idiotie gerade pausiert, gehen
wir unseren Plan für San Marcos durch.

44
00:02:48,116 --> 00:02:52,639
Ja, wie sollen wir Calderon beibringen,
wie wir Kokain für sechs Millionen Dollar

45
00:02:52,674 --> 00:02:55,456
in Waffen im Wert von einer
Million verwandelt haben.

46
00:02:55,590 --> 00:02:58,492
Das ist das Problem der CIA. Calderon
kümmert das nicht, ist für den alles das Gleiche.

47
00:02:58,626 --> 00:03:02,637
Ja, Lana. Das hab ich
mich eigentlich auch gefragt.

48
00:03:02,672 --> 00:03:05,466
Calderon muss uns nur
für die Lieferung bezahlen.

49
00:03:05,600 --> 00:03:09,670
Mit dem Gewinn kaufen wir mehr
Waffen, die wir wieder mit Gewinn

50
00:03:09,804 --> 00:03:13,874
an ihn verkaufen... blah, blah, blah.

51
00:03:14,008 --> 00:03:16,902
Lana, guter Gott, das ist
kaufmännisches Einmaleins.

52
00:03:17,002 --> 00:03:19,516
- Cyril, nicht klugscheissern.
- Ja, Cyril!

53
00:03:19,551 --> 00:03:25,179
<i>Tower an unbekanntes Flugzeug:
Sie dringen in San Marcos Luftraum ein.</i>

54
00:03:25,214 --> 00:03:26,176
<i>Identifizieren Sie sich.</i>

55
00:03:26,211 --> 00:03:27,013
Äh, Leute?

56
00:03:27,113 --> 00:03:28,874
Sag einfach, Slater hat uns geschickt.

57
00:03:28,974 --> 00:03:33,186
Hältst du es für eine gute Idee, unter
CIA-Flagge in ein Kriegsgebiet zu fliegen?

58
00:03:33,221 --> 00:03:35,505
Wenn Slater überhaupt von der CIA ist.

59
00:03:35,505 --> 00:03:38,128
Ist das der, der dich ge-"teabagged" hat?

60
00:03:38,128 --> 00:03:40,732
- Ge-"beanbagged".
- Oh, wie auch immer.

61
00:03:40,732 --> 00:03:43,152
Ein rießiger Unterschied.

62
00:03:43,153 --> 00:03:44,239
Sorry, darf ich kurz mal nörgeln?

63
00:03:44,239 --> 00:03:47,557
Oh, mein Gott, Lana, ich
hatte gerade mal acht Drinks.

64
00:03:47,557 --> 00:03:50,032
Okay, nicht deswegen, Moment, echt?

65
00:03:50,032 --> 00:03:56,369
Ja, ich hab mich voll eingeschränkt, nicht, dass
es dich was angeht, auch bei... du weißt schon.

66
00:03:56,404 --> 00:04:00,821
Bei was? Sterling, bei dir kann
das buchstäblich alles sein.

67
00:04:00,955 --> 00:04:03,511
Anonymen Sex, wenn es euch interessiert.

68
00:04:04,292 --> 00:04:05,297
<i>"Beechcraft", bitte identifizieren Sie sich.</i>

69
00:04:05,297 --> 00:04:06,582
- Leute?
- Wirklich?

70
00:04:06,582 --> 00:04:09,963
Ich habe mein Verhalten
relativ total umgestellt.

71
00:04:10,098 --> 00:04:12,731
Behalte das im Hinterkopf,
wenn du die Taufpaten auswählst.

72
00:04:15,279 --> 00:04:17,273
Das werde ich, Archer.
Das werde ich bestimmt.

73
00:04:17,373 --> 00:04:18,765
<i>"Beechcraft", identifizieren Sie sich.</i>

74
00:04:18,865 --> 00:04:19,852
Leute?

75
00:04:19,852 --> 00:04:21,698
Gottverdammt, sag ihm,
Slater hat uns geschickt.

76
00:04:21,699 --> 00:04:22,284
Warte, warte, warte, warte.

77
00:04:22,484 --> 00:04:26,747
Tower, hier spricht Beechcraft.
Ähm, Slater hat uns geschickt?

78
00:04:28,446 --> 00:04:29,883
<i>"Beechcraft", Sie haben Landeerlaubnis.</i>

79
00:04:30,018 --> 00:04:32,800
Danke, dass ihr meine
Bedenken angehört habt.

80
00:04:33,321 --> 00:04:37,457
Guter Gott, beruhigst du dich mal?

81
00:04:39,870 --> 00:04:41,285
Was soll schon groß passieren?

82
00:04:43,257 --> 00:04:44,064
Auf den Boden!

83
00:04:44,199 --> 00:04:47,201
Nicht schießen!

84
00:04:47,335 --> 00:04:49,230
Klasse gemacht, Gilligan.

85
00:04:50,705 --> 00:04:54,204
Silencio. Wer hat das hier Kommando?

86
00:04:54,204 --> 00:04:55,458
Senior Presidente, ich...

87
00:04:55,458 --> 00:04:57,589
Nicht du, du paviangesichtiger... Pavian.

88
00:04:57,613 --> 00:05:02,983
Offensichtlich spreche ich mit diesen Gringos, und
da ich hier bin, hast du sicher nicht das Kommando.

89
00:05:03,018 --> 00:05:05,886
Ich...

90
00:05:10,076 --> 00:05:11,689
Also nochmal...

91
00:05:11,690 --> 00:05:13,303
Wer hat hier das Kommando?

92
00:05:13,338 --> 00:05:14,168
Das wäre wohl...

93
00:05:14,168 --> 00:05:17,818
Denn er wird sich für die Verspätung
dieser Waffenlieferung verantworten.

94
00:05:18,018 --> 00:05:22,443
Die da, die ältere Frau mit dem mehr oder
weniger dauerhaft finsteren Blick.

95
00:05:23,057 --> 00:05:29,185
Senjor Presidente, es ist mir eine große Ehre,
Sie kennenzulernen. Ich bin Malory Archer.

96
00:05:29,744 --> 00:05:34,114
Nun, dankeschön, gleichfalls.
Hallo?

97
00:05:35,760 --> 00:05:36,922
Also sind die Geschichten wahr.

98
00:05:36,923 --> 00:05:41,372
Welche Geschichten? Ich... nein, nicht was, oder?
Verdammt, Mann, ich war am Schlafwandeln.

99
00:05:44,420 --> 00:05:45,592
Hey, was geht ab?

100
00:05:45,727 --> 00:05:48,629
Vielleicht bist du ihr Gott.

101
00:05:48,763 --> 00:05:51,598
Okay, alle, bis auf ihn werden verhaftet.

102
00:05:51,733 --> 00:05:53,952
Ohne die Ware überprüft zu haben?

103
00:05:57,443 --> 00:05:59,700
Obwohl... nicht diese spezielle Ware.

104
00:06:10,285 --> 00:06:13,554
Verdammt! Wer zur Hölle hat
mein Kistchen durchlöchert?

105
00:06:14,146 --> 00:06:17,954
Also, das mit dem "zweideutig" machen
wir nicht mehr, oder? Das ist passe?

106
00:06:18,726 --> 00:06:21,595
- Ich weiß, krass oder?
- Cherlene. - Was?

107
00:06:21,729 --> 00:06:23,621
Moment, was?
Ja, im Ernst, was?

108
00:06:23,899 --> 00:06:27,968
"Outlaw Land ", "Hoochie Coochie
Coochie Man","Travis County limitado"

109
00:06:28,102 --> 00:06:32,172
Ich bin... ich bin Ihr größter Fan. Bitte,
gehen wir in den Präsidentenpalast?

110
00:06:32,307 --> 00:06:33,808
Mir geht es übrigens auch gut.

111
00:06:33,809 --> 00:06:35,309
- Oh, toll.
- Na super.

112
00:06:35,443 --> 00:06:37,233
Bitte, kommen Sie, kommen Sie.

113
00:06:37,333 --> 00:06:40,097
- Also, "zweideutig" ist gestorben?
- Was ist dein...

114
00:06:40,097 --> 00:06:43,417
- Moment, bist du betrunken?
- Ach, bitte. Von 12 Drinks?

115
00:06:48,150 --> 00:06:50,330
Moment, voher hast du gesagt "acht Drinks"!

116
00:06:51,404 --> 00:06:53,166
Ich hab gelogen.

117
00:06:53,167 --> 00:06:54,928
Ich meine, ja, acht.

118
00:07:06,024 --> 00:07:07,374
<i>Heilige Bullenklöten!</i>

119
00:07:08,301 --> 00:07:10,791
Ich meine, ich meine, ich
meine, einfach heilige...

120
00:07:10,791 --> 00:07:12,829
...Bullenklöten. Ja, Pam, ich hab's kapiert.

121
00:07:12,963 --> 00:07:16,791
- Sind Sie sicher? Das Zimmer ist okay?
- Ja, passt schon, was auch immer.

122
00:07:16,826 --> 00:07:20,602
Ich kann gar nicht glauben, dass Sie es
wirklich sind. Hier in meinem Palast, ich meine...

123
00:07:20,637 --> 00:07:22,015
Ja, nervenzerfetzend, was?

124
00:07:22,115 --> 00:07:26,609
Boom! Ja. Darf ich Ihnen
etwas bringen lassen?

125
00:07:26,743 --> 00:07:29,979
Einen frisch gepressten Saft,
einen Cocktail, irgendein Sandwich?

126
00:07:30,113 --> 00:07:32,982
Müssen Sie sich nicht
um einen Krieg kümmern?

127
00:07:33,116 --> 00:07:37,695
Der ist in den Bergen weit, weit weg, wo wir die
kommunistischen Rebellenhunde vernichten!

128
00:07:37,730 --> 00:07:41,157
Besonders jetzt, wo wir
wieder Waffen bekommen haben.

129
00:07:42,586 --> 00:07:46,317
Und vielleicht können wir kurz
das Geschäftliche besprechen?

130
00:07:46,352 --> 00:07:48,225
Ich... aber, Cherlene?

131
00:07:48,226 --> 00:07:51,723
Die ist alle, genau wie mein Drink.

132
00:07:53,824 --> 00:07:55,960
Warum müssen immer wir
beide uns ein Zimmer teilen?

133
00:07:55,995 --> 00:08:00,943
Die finstere schwule Intrige, Cyril, du
wurdest Opfer der finsteren schulen Intrige.

134
00:08:00,978 --> 00:08:01,843
Okay, weisst du...

135
00:08:01,843 --> 00:08:06,238
Ich weiß nicht, warum wir uns immer ein
Zimmer teilen. Aber mir ist es irgendwie egal.

136
00:08:06,238 --> 00:08:08,946
Hmm, eigentlich ist es mir auch egal...

137
00:08:08,946 --> 00:08:12,855
SCHWUCHTEL!

138
00:08:17,196 --> 00:08:21,998
♪ Apache-Helicopter
sollen wir verkaufen
denn ich bin ein Ropper.♪

139
00:08:24,323 --> 00:08:25,701
Wow, das ist furchtbar.

140
00:08:25,836 --> 00:08:29,171
Aber so schlimm ist das nicht,
ein internationaler Waffenhändler zu sein.

141
00:08:29,306 --> 00:08:33,910
Da könnte ich mich sehr daran gewöhnen.
"Matt, Joel, hallo, haltet die Klappe."

142
00:08:34,044 --> 00:08:37,079
"Essen wir zu Mittag mit
Adnan Khashoggi, ich..."

143
00:08:55,476 --> 00:08:56,050
Ähm, kann ich helfen?

144
00:08:57,037 --> 00:08:58,915
Entschuldigen Sie die Störung, mein Herr...

145
00:08:58,950 --> 00:09:03,646
Nein, nein, das haben Sie nicht, oder könnten
Sie nicht, oder haben Sie noch nicht...

146
00:09:03,681 --> 00:09:07,143
Vielleicht brauchen Sie mehr... Handtücher.

147
00:09:07,277 --> 00:09:12,248
Oh, äh, nein. Ich glaube,
im Moment habe ich genügend.

148
00:09:13,423 --> 00:09:19,956
Obwohl, gehen wir lieber auf Nummer
sicher, zumindest in Bezug auf Handtücher.

149
00:09:20,090 --> 00:09:22,301
Aber nur Handtücher.

150
00:09:22,401 --> 00:09:27,984
Hey, habt ihr noch Handtücher?
Hey, habt ihr noch Handtücher? Hey, habt...

151
00:09:27,984 --> 00:09:29,890
Dir ist schon klar, dass
das kein Hotel ist, oder?

152
00:09:29,890 --> 00:09:32,988
Und selbst wenn, so ordert
man keine Handtücher.

153
00:09:32,988 --> 00:09:36,372
Wer bist du denn?
Prinzessin... Moment... Lana?

154
00:09:36,506 --> 00:09:39,375
- Touchè.
- Ich hab Kistenlag.

155
00:09:39,509 --> 00:09:40,896
- Und wohin willst du damit?
- Zur Eismaschine.

156
00:09:41,096 --> 00:09:42,938
Oh, hey, ich könnte etwas Eis vertragen.

157
00:09:43,138 --> 00:09:46,332
Wenn ihr den Wagen vom Zimmerservice seht,
könnt ihr mir Handtücher mitbringen?

158
00:09:46,332 --> 00:09:47,758
<i>Ja!</i>

159
00:09:48,559 --> 00:09:49,929
Das werdet ihr aber nicht, oder?

160
00:09:49,964 --> 00:09:50,820
<i>Nö!</i>

161
00:09:50,821 --> 00:09:52,321
Verdammt.

162
00:09:52,456 --> 00:09:54,357
Kalt, kalt, kalt...

163
00:09:54,358 --> 00:09:56,258
Und da, in Gottes...

164
00:09:56,393 --> 00:09:58,715
Hey, bringt mir ein Mineralwasser mit!

165
00:09:59,553 --> 00:10:00,536
Danke!

166
00:10:00,679 --> 00:10:01,465
<i>Wie bitte?</i>

167
00:10:02,288 --> 00:10:04,767
- Panzer (Danke)?
- Wofür?

168
00:10:08,369 --> 00:10:09,405
Für den Anfang?

169
00:10:09,539 --> 00:10:15,511
- Ich... warte mal ab?
- Dann ja, fangen wir damit an.

170
00:10:16,293 --> 00:10:17,105
Ja?

171
00:10:18,253 --> 00:10:21,186
Ja, bitte.

172
00:10:21,187 --> 00:10:24,120
Aber bald kommt mehr, oder?

173
00:10:24,254 --> 00:10:27,190
Nun, das hoffe ich.

174
00:10:28,094 --> 00:10:30,126
Oder ist das nicht...?

175
00:10:30,260 --> 00:10:33,295
Nein, bitte, natürlich,
ich tue alles, was nötig ist.

176
00:10:33,430 --> 00:10:34,577
Alles.

177
00:10:35,649 --> 00:10:37,867
Na, dann, dass wir schon zwei.

178
00:10:38,001 --> 00:10:41,239
Moment, wirklich? Alles?

179
00:10:42,374 --> 00:10:44,173
Ja?

180
00:10:45,642 --> 00:10:47,543
- Gas?
- Wie meinen?

181
00:10:47,544 --> 00:10:49,344
Haben Sie Gas?

182
00:10:49,579 --> 00:10:51,334
Was...? Nein!

183
00:10:51,434 --> 00:10:55,418
Oh, mein Gott, oh, sorry, mein Gott, mein Gott, ich...
Sorry, tut mir leid, ich dachte, Sie...

184
00:10:55,552 --> 00:10:58,454
- Ein Missverständnis. Ich bitte um Verzeihung.
- Und das sollten Sie auch!

185
00:10:58,588 --> 00:11:01,457
- Und das tue ich auch! Bitte vergeben Sie mir.
- Ich meine...

186
00:11:01,591 --> 00:11:03,127
<i>Was für ein verdammter Saftladen.</i>

187
00:11:03,127 --> 00:11:05,623
- Keine Handtücher.
- Keine Eismaschine.

188
00:11:06,987 --> 00:11:08,464
Keine Handtuch-Maschine?

189
00:11:08,598 --> 00:11:09,174
Ja, krass oder?

190
00:11:09,174 --> 00:11:13,572
Wo sind wir denn hier? Moment, wir doch
immer noch in New York, oder...?

191
00:11:13,672 --> 00:11:15,921
Was? Nein, wir sind in Zentralamerika.

192
00:11:16,675 --> 00:11:22,111
Oh, mein Gott! Wir haben es
geschafft! Wir sind frei!

193
00:11:22,245 --> 00:11:25,448
Outlaw anderes Land!

194
00:11:27,484 --> 00:11:30,352
Manchmal mache ich mir Sorgen um sie.

195
00:11:30,487 --> 00:11:32,008
Oh, Moment mal, vielleicht ist es das hier.

196
00:11:32,008 --> 00:11:34,523
Ich weiß nicht recht.
Sieht irgendwie...

197
00:11:33,657 --> 00:11:37,856
Ach, Pam, man kann wertvolle Handtücher
und Eis nicht einfach rumliegen lassen.

198
00:11:37,891 --> 00:11:40,072
Die Hotel-Margen sind sehr knapp kalkuliert.

199
00:12:00,412 --> 00:12:03,225
Krieger? Hast du ein Gespenst gesehen?

200
00:12:03,225 --> 00:12:05,045
Oh, mein Gott, sag bitte "ja".

201
00:12:05,693 --> 00:12:07,889
Ja, ist denn schon wieder Happy Hour?

202
00:12:07,889 --> 00:12:10,559
Ja, Mr. Archer.
Gesellen Sie sich zu uns.

203
00:12:10,694 --> 00:12:13,363
Ihre Mutter und ich trinken Wein,
der Benjamin Franklin gehörte.

204
00:12:13,463 --> 00:12:14,285
Tun wir das?

205
00:12:14,385 --> 00:12:17,311
Und diskutieren eine Lieferung von
vier amerikanischen Panzern.

206
00:12:17,311 --> 00:12:20,407
- Oh, Panzer!
- Danke. Tanks?

207
00:12:20,507 --> 00:12:23,688
Wir liefern auch Panzer! Wir liefern
alles, so lange Sie bezahlen können.

208
00:12:23,689 --> 00:12:25,093
Ich... ich bezahlen?

209
00:12:25,408 --> 00:12:28,277
- Gut, dann ist es abgemacht.
- Wenn du es sagst, Mutter.

210
00:12:28,411 --> 00:12:33,324
Nein, nein, nein, entschuldigen Sie.
Ich dachte, deshalb kauft die CIA mein Kokain.

211
00:12:33,359 --> 00:12:36,584
Um es dann an die Schwarzen in USA zu
verkaufen und mir davon Waffen zu kaufen,

212
00:12:36,584 --> 00:12:38,433
für den Kampf gegen die Kommunisten.

213
00:12:38,533 --> 00:12:39,648
Ganz genau.

214
00:12:40,048 --> 00:12:41,485
Moment, was? Warum sollten die sowas...?

215
00:12:41,585 --> 00:12:45,661
Sterling, halt den Rand und lass mich
das machen. Folgendes Problem, Gustavo...

216
00:12:45,795 --> 00:12:48,697
- Entschuldigung, darf ich Sie Gustavo nennen?
- Nein.

217
00:12:48,832 --> 00:12:54,904
Das Problem, Senjor Presidente,
das Problem ist, sehen Sie, das Problem ist...

218
00:12:55,038 --> 00:12:58,874
... dass das Weiße Haus nicht mehr daran glaubt,
dass Sie diesen Krieg gewinnen können!

219
00:12:59,009 --> 00:13:02,829
Wenn Sie mehr Waffen brauchen,
müssen Sie bar bezahlen.

220
00:13:03,600 --> 00:13:04,880
Ab sofort.

221
00:13:05,015 --> 00:13:06,701
Nein, nein, das kann ich mir nicht leisten!

222
00:13:06,701 --> 00:13:10,486
Oh, bitte, Sie trinken hier Ben
Franklins Wein, als wär es Limo,

223
00:13:10,486 --> 00:13:14,606
sind von unbezahlbaren Kunstwerken umgeben.
Das da offensichtlich nicht, aber...

224
00:13:14,706 --> 00:13:17,316
- Oh, nein, das kostete 40 Millionen.
- Was?

225
00:13:17,416 --> 00:13:23,165
Ja, ein Werk von Ivan Blitko. Hier sieht man
diese sehr geometrischen Formen,

226
00:13:23,300 --> 00:13:28,003
dort die sehr kräftigen Farben, und dann führt
die dicke schwarze Linie das Auge hierher...

227
00:13:28,138 --> 00:13:33,609
und dann, überall... nur weiß. Schicht
um Schicht um Schicht nur reines Weiß.

228
00:13:33,644 --> 00:13:37,044
Bis man das Bild darunter
nicht mehr wahrnimmt.

229
00:13:37,079 --> 00:13:40,890
Nicht einmal mit Infrarotkamera.

230
00:13:41,025 --> 00:13:43,103
Also... was soll das bringen?

231
00:13:43,138 --> 00:13:48,373
Was es bringt? Was bringt
eine schöne Frau? Apropos.

232
00:13:49,941 --> 00:13:51,167
Hallo, mein Schatz.

233
00:13:52,764 --> 00:13:53,804
Meine Frau.

234
00:14:05,676 --> 00:14:07,130
<i>Sterling!</i>

235
00:14:07,230 --> 00:14:09,194
Wo sind deine Manieren?

236
00:14:09,194 --> 00:14:11,845
Wahrscheinlich noch in meinem Zimmer,
also sollte ich sie schnell holen gehen.

237
00:14:12,045 --> 00:14:18,263
Nein, bitte bleiben Sie. Mi amor, darf ich dir Sterling
Archer und seine charmante Mutter Malory vorstellen?

238
00:14:18,383 --> 00:14:21,842
- Juliana Calderon.
- Ein Vergnügen, Sie kennenzulernen, Juliana.

239
00:14:23,365 --> 00:14:25,464
- Entschuldigung, darf ich Sie Jul...
- Nein.

240
00:14:25,499 --> 00:14:27,246
Ähm, Liebling, wie war dein Nachmittag?

241
00:14:27,366 --> 00:14:30,206
Anstrengend.

242
00:14:30,340 --> 00:14:33,390
So heiß und schweißtreibend.

243
00:14:33,490 --> 00:14:37,480
Um ehrlich zu sein,
ich bin noch ganz wund.

244
00:14:37,614 --> 00:14:41,083
Deshalb lehne ich das ab.
Juliana geht manchmal mit den Dienern,

245
00:14:41,218 --> 00:14:43,324
gibt auch mal vor, ein Dienstmädchen
zu sein oder arbeitet in der Wäscherei.

246
00:14:43,324 --> 00:14:45,855
Einmal hat sie beim
Steineschleppen geholfen.

247
00:14:44,988 --> 00:14:48,190
- Oh, wie...
- Inspirierend, wirklich.

248
00:14:48,325 --> 00:14:51,245
Ich habe ihnen gerade den Blitko gezeigt.

249
00:14:51,246 --> 00:14:53,609
Gefällt Ihnen, was Sie sehen, Mr. Archer?

250
00:14:53,644 --> 00:14:58,456
So sehr, dass... ich es gleich in
meinem Kunstjournal vermerken muss!

251
00:15:00,846 --> 00:15:05,187
Sie wird uns einige Panzer liefern, damit wir
diese Rebellenhunde vernichten können.

252
00:15:06,901 --> 00:15:07,843
Was gibt's zum Abendessen?

253
00:15:07,978 --> 00:15:09,081
<i>Klone?</i>

254
00:15:09,081 --> 00:15:13,963
Ja, Klone! Mein Gott, es war,
als würde ich in... mehrere Spiegel blicken!

255
00:15:13,998 --> 00:15:15,417
Oh Mann, oh, Mann, oh, Mann, oh, Mann...

256
00:15:15,552 --> 00:15:20,389
- Archer!
- Was?

257
00:15:20,524 --> 00:15:21,675
Warte... Steitenstechen...

258
00:15:21,675 --> 00:15:26,975
Verdammt, ich haben keine Zeit für...
Moment, Pam, hast eine Eismaschine gefunden?

259
00:15:28,398 --> 00:15:30,933
- Verdammt... - Klone!
- Was?

260
00:15:31,067 --> 00:15:33,602
- Krieger sagte... warte...
- Verdammt!

261
00:15:33,737 --> 00:15:36,269
Krieger sagte, er hätte
ein paar Klone gesehen!

262
00:15:36,269 --> 00:15:37,107
Wovon?

263
00:15:37,107 --> 00:15:39,441
Von mir! Wir laufen ihnen nach.

264
00:15:39,576 --> 00:15:41,860
Moment, ich dachte, wir rennen vor ihnen weg!

265
00:15:41,960 --> 00:15:44,697
Moment, haltet die Klappe,
merkt euch, wo wir waren.

266
00:15:46,073 --> 00:15:47,291
Leute, los, lasst uns gehen!

267
00:15:47,291 --> 00:15:49,688
Nicht ohne Knoblauch und Holzpflöcke.

268
00:15:49,788 --> 00:15:52,162
Das sind Klone, keine Vampire!

269
00:15:52,197 --> 00:15:53,986
Egal, auf den Scheiterhaufen mit ihnen!

270
00:15:54,021 --> 00:15:55,846
Wir können sie nicht töten!

271
00:15:55,881 --> 00:16:00,934
Jetzt natürlich nicht. Wir warten bis zum Morgen und
meucheln sie in ihren Särgen. Cyril, was meinst du?

272
00:16:00,969 --> 00:16:04,999
Ich wünschte, ich wäre nicht mitgefahren.
Aber... da ich schon mal hier bin.

273
00:16:07,087 --> 00:16:08,679
DANKE!

274
00:16:08,680 --> 00:16:10,272
Ihr Ärsche.

275
00:16:18,161 --> 00:16:19,816
Ich will's gar nicht wissen.

276
00:16:19,817 --> 00:16:21,317
Lana! Lana!

277
00:16:21,451 --> 00:16:23,285
Oh, mein Gott, du musst mir helfen!

278
00:16:23,286 --> 00:16:25,120
Oh, in Gottes... es gibt hier keine Eismaschine!

279
00:16:25,255 --> 00:16:28,624
Okay, das nicht, aber erstens: Ein Palast
wie dieser hat definitiv eine Eismaschine,

280
00:16:28,758 --> 00:16:32,813
vielleicht nicht in der Vorhalle, aber sie werden
es nicht mit Förmchen machen. Zweitens:

281
00:16:32,848 --> 00:16:37,087
Zweitens: Hey, halt die Klappe, weil ich mit dir
deinen neuen Lebenswandel diskutieren will.

282
00:16:37,122 --> 00:16:42,071
Was ich eigentlich ziemlich ernstgemeint habe,
aber jetzt will ich über diese andere Sache reden,

283
00:16:42,205 --> 00:16:44,690
da ich gerade Calderons Frau genagelt habe.

284
00:16:46,722 --> 00:16:47,176
Lana?

285
00:16:47,310 --> 00:16:51,280
Ähm, Moment. Okay.

286
00:16:51,414 --> 00:16:53,866
WARUM MACHST DU SOWAS?

287
00:16:53,867 --> 00:16:56,318
Ich... entschuldige, meinst du: "Wo"?

288
00:16:56,453 --> 00:17:00,222
Nein, Archer, ich meine: "Warum?"
Was ist mit "kein anonymer Sex mehr"?

289
00:17:00,357 --> 00:17:03,225
Es war nicht anonym, Lana.
Ich dachte, sie wäre das Zimmermädchen.

290
00:17:03,360 --> 00:17:05,918
Warum hast du das angenommen?

291
00:17:05,953 --> 00:17:08,057
Entschuldige, du meinst: "Warum"?

292
00:17:08,265 --> 00:17:09,999
Ja! Warum?

293
00:17:10,133 --> 00:17:12,917
Uniform, Handtücher, das
übliche Dienstmädchenzeuch!

294
00:17:12,952 --> 00:17:16,905
Der... Sekunde.
Wie definierst du "anonymen Sex"?

295
00:17:17,040 --> 00:17:19,475
- Ich weiß nicht, Vogelmasken?
- Was?

296
00:17:19,609 --> 00:17:22,144
Oder eine Frau, die man im Zug nagelt.

297
00:17:22,279 --> 00:17:25,547
Oder auf der Fähre. Oder in einem
DIXI-Klo beim Pferderennen,

298
00:17:25,682 --> 00:17:28,684
jedenfalls niemand, der direkt für einen
Präsidenten arbeitet, das kann ich dir sagen.

299
00:17:28,818 --> 00:17:32,688
Ich meine, wir sprechen von Sicherheitsstandards
also muss ich davon ausgehen, dass es eine

300
00:17:32,822 --> 00:17:37,746
gründliche Sicherheitsüberprüfung
gab für... du weisst schon.

301
00:17:38,081 --> 00:17:39,254
Bist du fertig?

302
00:17:39,289 --> 00:17:41,646
Moment. Ja?

303
00:17:41,681 --> 00:17:45,301
Okay. Also, hier kommt mein Ratschlag.

304
00:17:48,017 --> 00:17:50,461
Mach damit, was du willst.

305
00:17:58,024 --> 00:18:00,477
Hey, kommst du mit zu diesem Essen?

306
00:18:02,159 --> 00:18:05,349
Oder hast du schon gegessen...
Buntstifte?

307
00:18:06,808 --> 00:18:08,100
Sollten wir nicht einfach anfangen?

308
00:18:09,157 --> 00:18:10,592
Nicht, bevor der Ehrengast eintrifft.

309
00:18:13,507 --> 00:18:16,324
Ja, ja, ja, ja, komm, komm, komm,
komm, komm, komm, ich zieh ihn raus!

310
00:18:16,333 --> 00:18:19,668
- Zweideutig, boom!
- Vielen Dank.

311
00:18:19,803 --> 00:18:21,103
Wie geht's deinen Nüssen?

312
00:18:21,104 --> 00:18:22,930
Zerstört! Ich bin mir ziemlich sicher?

313
00:18:22,965 --> 00:18:26,306
Okay, Sie sitzen dort.
Ähm... Sie, aufstehen.

314
00:18:26,341 --> 00:18:27,572
Wie meinen?

315
00:18:27,572 --> 00:18:30,856
Aufstehen, Bewegung, aufstehen, los!

316
00:18:30,891 --> 00:18:31,531
Bitte, Cherlene.

317
00:18:31,648 --> 00:18:35,994
Anwesende mögen die Gläser
erheben für einen Toast auf Cherlene!

318
00:18:36,029 --> 00:18:43,105
Denn ihr Debüt-Album hat sich
jetzt offiziell eine Million Mal verkauft!

319
00:18:45,395 --> 00:18:47,357
Wie? Es kam doch
erst gestern raus, oder so.

320
00:18:47,457 --> 00:18:49,885
Ja! Unglaublich! Ein Toast.

321
00:18:49,920 --> 00:18:52,175
Nein, buchstäblich erst gestern.

322
00:18:52,210 --> 00:18:54,885
Und jetzt ist es Platin. Ein Toast!

323
00:18:54,920 --> 00:18:57,239
Ich verstehe nur nicht,
wie das möglich ist.

324
00:19:05,114 --> 00:19:07,575
Das spielt doch keine Rolle! Ein Toast!

325
00:19:09,847 --> 00:19:12,721
Und wir wollen auch meine
tapferen Soldaten nicht vergessen,

326
00:19:12,856 --> 00:19:17,545
die diese Rebellenhunde
in der Ferne bekämpfen!

327
00:19:17,580 --> 00:19:19,189
Und der eine, der gerade reinkommt!

328
00:19:19,489 --> 00:19:24,333
Senjor Presidente! Die Rebellen haben
unsere Linien durchbrochen! Sie...

329
00:19:27,537 --> 00:19:31,473
Ihre Granatwerfer sind jetzt in Reichweite!

330
00:19:31,608 --> 00:19:34,476
- Oh, mein Gott! Es geht los!
- Was denn?

331
00:19:34,611 --> 00:19:37,013
Cherlenemania!

332
00:19:37,014 --> 00:19:39,415
Das ist eine Mörserangriff!

333
00:19:39,416 --> 00:19:40,416
Ich weiß!

334
00:19:39,549 --> 00:19:43,585
Wie schweinegeil ist das denn?

