1
00:00:14,230 --> 00:00:18,185
- Hörst du das?
- Das ist nichts. Bleib auf der Straße.

2
00:00:20,467 --> 00:00:22,708
Wo kam das her?

3
00:00:22,709 --> 00:00:25,059
Es muss aus dem Wirbelsturm gefallen sein.

4
00:00:26,377 --> 00:00:29,427
- Liebste, was machst du da?
- Was erwartest du denn von mir?

5
00:00:29,428 --> 00:00:32,578
Soll ich das arme, kleine Ding
den Wölfen überlassen?

6
00:00:38,316 --> 00:00:40,594
- Sie ist wunderschön.
- Ja.

7
00:00:52,741 --> 00:00:54,191
Sie war das.

8
00:00:54,373 --> 00:00:58,516
- Sie hat den Baum weggetragen.
- Beruhig dich, Liebster. Es war nur der Wind.

9
00:00:58,517 --> 00:01:01,272
Sie ist nur ein Baby
und sie braucht unsere Hilfe.

10
00:01:01,273 --> 00:01:02,902
Können wir sie behalten?

11
00:01:02,903 --> 00:01:05,632
Das ist keine gute Idee.
Hast du gesehen, was sie getan hat?

12
00:01:05,633 --> 00:01:08,984
- Sie ist nicht wie wir.
- Du hast recht. Das ist sie nicht.

13
00:01:08,985 --> 00:01:12,519
Sie ist allein und wir werden uns um sie kümmern.

14
00:01:12,698 --> 00:01:14,240
Jetzt bleib auf der Straße

15
00:01:14,241 --> 00:01:16,918
oder wir schaffen es nie
vor Tagesanbruch zur Smaragdstadt.

16
00:01:16,919 --> 00:01:21,026
- Wie sollen wir sie nennen?
- Wie wäre es mit Zelena?

17
00:01:21,252 --> 00:01:25,493
Sie wird das glücklichste Baby in ganz Oz sein.

18
00:01:30,217 --> 00:01:33,153
~ www.<font color=#ff0000>S</font>ub<font color=#ff0000>C</font>entral.de präsentiert ~

19
00:01:33,154 --> 00:01:35,666
~ Once Upon a Time S03E16 ~
~ It's Not Easy Being Green ~

20
00:01:39,239 --> 00:01:43,539
~ Übersetzt von Desperately Charmed & Perian ~
~ Korrigiert von Fischchen ~

21
00:03:47,296 --> 00:03:51,971
Du hast so lange gebraucht, um herauszufinden,
wie du in dieses Land gelangst,

22
00:03:51,972 --> 00:03:55,823
hast Regina darauf vorbereitet,
den Fluch auszusprechen, hast 28 Jahre

23
00:03:55,824 --> 00:03:57,494
darauf gewartet, dass er gebrochen wird,

24
00:03:57,495 --> 00:04:01,395
nur, damit du wieder bei deinem Sohn sein kannst
und nun ist er tot.

25
00:04:01,834 --> 00:04:03,484
Sag mir, Rumpel,

26
00:04:04,265 --> 00:04:06,815
war er den ganzen Ärger wirklich wert?

27
00:04:08,524 --> 00:04:10,274
Jedes bisschen davon.

28
00:04:11,658 --> 00:04:13,458
Er gehörte zur Familie.

29
00:04:15,092 --> 00:04:18,292
Etwas, von dem du nichts verstehst.

30
00:04:34,627 --> 00:04:36,477
Ist es so gut, Vater?

31
00:04:40,157 --> 00:04:42,357
Du hast eine Stelle übersehen.

32
00:04:43,702 --> 00:04:48,548
Egal, wie du dich fühlst,
nach außen hin musst du dein Gesicht wahren.

33
00:04:48,549 --> 00:04:49,999
Ich weiß, Vater.

34
00:04:50,999 --> 00:04:52,699
Du unvorsichtiges Kind!

35
00:04:54,067 --> 00:04:55,517
Fass mich nicht an!

36
00:04:56,129 --> 00:05:00,288
- Es tut mir leid. Ich kann nichts dafür.
- Du meinst, du kannst es nicht kontrollieren.

37
00:05:00,289 --> 00:05:04,589
- Vielleicht wenn du mir beibringst wie...
- Dann würde jeder sehen, was du wirklich bist.

38
00:05:06,410 --> 00:05:07,910
Teuflisch.

39
00:05:08,818 --> 00:05:13,168
- Wie kannst du das zu deiner Tochter sagen?
- Weil du nicht meine Tochter bist!

40
00:05:16,436 --> 00:05:18,486
Da, ich habe es gesagt.

41
00:05:18,832 --> 00:05:21,821
Nach all den Jahren, die deine Mutter schon
tot ist, kann ich dir endlich die Wahrheit sagen.

42
00:05:21,822 --> 00:05:24,374
- Wovon redest du?
- Du bist nicht unser Kind, Zelena.

43
00:05:24,375 --> 00:05:28,925
Wir fanden dich im Wald, in einem Korb,
du bist aus dem Tornado gefallen.

44
00:05:29,222 --> 00:05:32,339
Deine Mutter wollte dich mitnehmen.
Sie war von deiner Schönheit begeistert.

45
00:05:32,340 --> 00:05:35,034
Aber unter der Oberfläche,
gab es noch etwas anderes.

46
00:05:35,035 --> 00:05:36,735
Deine Teufligkeit!

47
00:05:39,353 --> 00:05:42,951
Ich bin lieber teuflisch,
als ein trauriger, alter Alkoholiker!

48
00:05:42,952 --> 00:05:46,102
Was denkst du, brachte mich zum Trinken, Kind?

49
00:05:47,621 --> 00:05:49,921
Und jetzt wisch die Tränen weg.

50
00:05:50,709 --> 00:05:53,159
Und wahre dein Gesicht.

51
00:05:54,580 --> 00:05:56,530
Mach mir Frühstück.

52
00:05:58,082 --> 00:06:02,105
Ich denke nicht.
Wenn ich dir wirklich so viel Ärger bereite,

53
00:06:02,434 --> 00:06:05,934
- erspare ich dir noch mehr!
- Wo willst du denn hin?

54
00:06:07,879 --> 00:06:12,729
Den einen Menschen treffen, der mir helfen kann,
eine Familie zu finden, die mich will.

55
00:06:13,868 --> 00:06:15,418
Den Zauberer von Oz.

56
00:06:23,469 --> 00:06:26,623
Vielleicht sollte ich ein Bullauge
auf den Rücken der bösen Hexe malen.

57
00:06:26,624 --> 00:06:29,442
Sie bekommt mehr als einen Dartpfeil,
wenn ich sie finde.

58
00:06:30,143 --> 00:06:31,713
Ich weiß, dass du verletzt bist, Swan,

59
00:06:31,714 --> 00:06:34,079
aber es gibt besser Methoden
um über Bealfires Tod zu trauern,

60
00:06:34,080 --> 00:06:37,702
- als dich von deiner Wut kontrollieren zu lassen.
- Lass mich raten. Rum?

61
00:06:37,703 --> 00:06:38,804
Schadet nie.

62
00:06:38,805 --> 00:06:41,333
Ich bleibe bei der Wut, wenigstens,
bis ich mich um Zelena gekümmert habe.

63
00:06:41,334 --> 00:06:42,901
Dann schau dir mich an.

64
00:06:42,902 --> 00:06:46,460
- Rache lässt dich nicht besser fühlen.
- Sie macht die Stadt sicherer.

65
00:06:46,461 --> 00:06:50,661
Und ich habe Henry versprochen, herauszufinden,
wer für den Tod seines Vaters verantwortlich ist.

66
00:06:51,606 --> 00:06:53,457
Das ist alles, was ich gerade für ihn tun kann.

67
00:06:53,458 --> 00:06:55,895
Das kann nicht stimmen.
Hast du versucht mit dem Jungen zu reden?

68
00:06:55,896 --> 00:06:59,754
Soweit er weiß, habe ich Neal nicht mehr gesehen,
seitdem er mich ins Gefängnis gehen ließ.

69
00:06:59,755 --> 00:07:01,881
Also alles was ich ihm
von seinem heldenhaften Dad erzähle,

70
00:07:01,882 --> 00:07:04,600
hört sich erfunden an,
als möchte ich nur, dass er sich besser fühlt.

71
00:07:04,601 --> 00:07:06,605
Vielleicht kann ich mit ihm reden.

72
00:07:06,606 --> 00:07:10,156
Über was? Lederzeug und Eyeliner?

73
00:07:11,522 --> 00:07:13,172
Ich kannte Bae als Jungen.

74
00:07:14,752 --> 00:07:19,052
Vielleicht möchte Henry hören wie er war,
als er in seinem Alter war.

75
00:07:20,465 --> 00:07:23,413
- Das würdest du wirklich tun?
- Ja.

76
00:07:24,062 --> 00:07:28,107
Es könnte dem Jungen helfen,
mit dem Tod seines Vaters abzuschließen.

77
00:07:28,108 --> 00:07:30,308
Und mir auch.

78
00:07:31,119 --> 00:07:34,325
Sei vorsichtig.
Zelena ist immer noch da draußen.

79
00:07:34,326 --> 00:07:39,269
Ich versichere dir, dem Jungen
wird nichts passieren, solange er bei mir ist.

80
00:07:46,024 --> 00:07:49,205
<i>- Henry, du erinnerst dich an Killian?
- Hallo, Henry.</i>

81
00:07:53,094 --> 00:07:54,687
Das ist das Löwen-Tattoo.

82
00:07:54,688 --> 00:07:56,238
Das wurde vorhergesagt.

83
00:07:56,368 --> 00:07:59,117
- Er ist dein Seelenverwandter.
- Ich weiß. Ich habe es gestern gesehen.

84
00:07:59,118 --> 00:08:00,116
Und das hast du mir nicht erzählt?

85
00:08:00,117 --> 00:08:04,067
Ich habe gerade Besseres zu tun,
als über Jungs zu tratschen.

86
00:08:06,753 --> 00:08:08,703
Möchtest du einen Drink?

87
00:08:10,639 --> 00:08:11,939
Ich...

88
00:08:12,120 --> 00:08:14,570
Ich hoffe, ich habe dich gestern nicht verärgert.

89
00:08:16,318 --> 00:08:19,464
Robin Hood, Tinker Bell.
Tinker Bell, Robin Hood.

90
00:08:19,465 --> 00:08:22,415
Ich wollte dich schon sehr lange
einmal kennenlernen.

91
00:08:22,491 --> 00:08:25,268
Und nein, du hast mich nicht verärgert.

92
00:08:25,334 --> 00:08:29,257
Ich habe nur einen Hinweis gefunden,
dem ich nachgehen musste.

93
00:08:29,792 --> 00:08:32,092
Einer, der uns nicht weiterbrachte.

94
00:08:33,712 --> 00:08:35,631
Ich trinke tagsüber nicht.

95
00:08:36,868 --> 00:08:39,568
Vielleicht irgendwann abends dann mal.

96
00:08:41,331 --> 00:08:45,385
Was war das denn? Hast du nichts vom
letzten Mal gelernt, als du es vermasselt hast?

97
00:08:45,386 --> 00:08:48,523
Wenn du dich der Möglichkeit der Liebe
geöffnet hättest, als du ihn das erste Mal sahst,

98
00:08:48,524 --> 00:08:53,013
- wäre dein Leben vielleicht nicht so...
- So was?

99
00:08:53,251 --> 00:08:55,751
Wie ist denn mein Leben?

100
00:08:57,030 --> 00:08:59,080
Warum mache ich mir überhaupt die Mühe?

101
00:09:02,955 --> 00:09:06,224
- Wie schlägst du dich?
- Was denkt ihr denn?

102
00:09:06,418 --> 00:09:07,918
Emma.

103
00:09:12,028 --> 00:09:13,828
Mein Beileid.

104
00:09:14,681 --> 00:09:18,624
Entschuldigt, ich habe die Beerdigung verpasst, aber
einen Leichenschmaus könnte ich nie ausschlagen.

105
00:09:18,625 --> 00:09:22,633
Habe ich die Reden verpasst?
Soll ich eine halten?

106
00:09:22,634 --> 00:09:25,932
Immerhin bin ich für all das verantwortlich.

107
00:09:26,835 --> 00:09:28,866
Emma, nein. Zu viele Menschen
würden verletzt werden.

108
00:09:28,867 --> 00:09:31,569
Hör auf deine Mutter. Sie hat recht.

109
00:09:31,618 --> 00:09:36,414
Jeder, der meinem Plan in die Quere kommt,
bekommt es mit dem Dunklen zu tun.

110
00:09:36,415 --> 00:09:37,915
Komm nicht näher!

111
00:09:38,651 --> 00:09:42,521
Keine Sorge.
Ich bin nicht wegen eures Babys hier.

112
00:09:42,522 --> 00:09:44,472
Jedenfalls nicht heute.

113
00:09:45,374 --> 00:09:47,324
Warum bist du dann hier?

114
00:09:47,551 --> 00:09:52,851
Da meine Tarnung aufgeflogen ist,
kann ich endlich meine kleine Schwester besuchen.

115
00:09:53,406 --> 00:09:57,701
- Von wem zur Hölle sprichst du?
- Von dir natürlich, Regina.

116
00:09:59,089 --> 00:10:00,389
Was?

117
00:10:01,148 --> 00:10:05,598
- Ich bin ein Einzelkind.
- Cora hat dich belogen, Regina.

118
00:10:05,936 --> 00:10:07,323
Ich bin deine Schwester.

119
00:10:07,324 --> 00:10:11,030
- Halb, wenn man es genau nimmt.
- Wieso sollte ich deinem Gerede glauben?

120
00:10:11,031 --> 00:10:12,681
Das solltest du nicht.

121
00:10:12,774 --> 00:10:15,932
Das ist eine Menge zu verarbeiten,
weswegen du ein Geschenk zur Hilfe bekommst.

122
00:10:15,933 --> 00:10:20,192
- Ich will kein Geschenk von dir.
- Aber du sollst es trotzdem bekommen.

123
00:10:20,469 --> 00:10:24,419
Mein Geschenk für dich,
ist dieser traurige, traurige Tag.

124
00:10:25,084 --> 00:10:29,097
Benutze ihn, um in unserer Vergangenheit
zu graben, Regina.

125
00:10:29,142 --> 00:10:32,192
Du musst die Wahrheit erfahren
und du musst es glauben.

126
00:10:32,193 --> 00:10:36,731
Und dann treffen wir uns heute Abend
auf der Hauptstraße.

127
00:10:36,732 --> 00:10:39,630
Sagen wir bei Sonnenuntergang.

128
00:10:40,086 --> 00:10:41,786
Und was dann?

129
00:10:42,501 --> 00:10:44,401
Dann zerstöre ich dich.

130
00:10:45,328 --> 00:10:49,228
- Das hier ist nicht der Wilde Westen.
- Nein, meine Liebe.

131
00:10:49,639 --> 00:10:51,837
Hier ist der teuflische Westen.

132
00:10:52,054 --> 00:10:57,373
Und ich will, dass jeder da ist
und sieht, wie die böse Königin verliert.

133
00:10:57,742 --> 00:10:59,392
Ich verliere nicht.

134
00:11:01,408 --> 00:11:03,058
Ich auch nicht.

135
00:11:03,782 --> 00:11:06,787
Eine von uns wird Geschichte schreiben.

136
00:11:07,718 --> 00:11:10,018
Wir sehen uns heute Abend, Schwesterchen.

137
00:11:29,174 --> 00:11:32,181
- Da. Dieses wird schon gehen.
- Noch ein Boot?

138
00:11:32,182 --> 00:11:33,832
Magst du das Meer nicht?

139
00:11:34,358 --> 00:11:37,179
Nein, das ist es nicht.
Meine Mom bringt mich immer

140
00:11:37,180 --> 00:11:40,532
zu ihren Freunden, die Boote haben,
während sie an ihrem Fall arbeitet.

141
00:11:40,533 --> 00:11:44,138
Deine Mutter hat dich nicht zu mir gebracht.
Ich wollte dich hierher bringen.

142
00:11:44,139 --> 00:11:45,063
Wieso?

143
00:11:45,064 --> 00:11:49,009
Du glaubst es vielleicht nicht, aber dein Vater
und ich waren Kumpel, bevor er deine Mom traf.

144
00:11:49,010 --> 00:11:50,314
Wirklich?

145
00:11:50,716 --> 00:11:52,515
Du kanntest meinen Vater?

146
00:11:52,516 --> 00:11:55,716
- Wie war er so?
- Geh an Bord und du findest es heraus.

147
00:12:03,190 --> 00:12:05,636
Und du bist sicher,
dass Cora sie nie erwähnt hat?

148
00:12:05,637 --> 00:12:09,420
Ich würde mich daran erinnern, wenn meine Mutter
ein Kind mit einer Vogelscheuche hätte.

149
00:12:09,421 --> 00:12:12,606
Es ist egal, ob Zelena deine Schwester ist.
Sie will dich tot sehen. Weißt du wieso?

150
00:12:12,607 --> 00:12:16,406
- Ich habe sie heute das erste Mal gesehen.
- Heißt nicht, dass du sie nicht verärgert hast.

151
00:12:16,407 --> 00:12:18,710
Du hast es geschafft,
in unserer Welt auf viele Füße zu treten.

152
00:12:18,711 --> 00:12:21,312
- Keiner davon war grün.
- Dann ist da noch das fehlende Jahr.

153
00:12:21,313 --> 00:12:25,563
- Vielleicht hast du ihr da etwas getan.
- Bleib bei deiner Lasagne, Fräulin.

154
00:12:26,250 --> 00:12:29,008
Es hört sich so an,
als seid ihr alle auf ihrer Seite.

155
00:12:29,009 --> 00:12:30,354
Wo gehst du hin?

156
00:12:30,355 --> 00:12:34,105
Ich finde heraus, was ich dieser Hexe
getan haben soll.

157
00:13:03,760 --> 00:13:05,960
<i>Ich habe Sie erwartet.</i>

158
00:13:12,673 --> 00:13:15,621
- Woher wussten Sie, dass ich komme?
<i>- Ich sehe alles.</i>

159
00:13:15,622 --> 00:13:19,424
<i>Ich bin Oz, der Große und Schreckliche.

160
00:13:19,702 --> 00:13:23,452
<i>Sie sind gekommen, weil sie sich wünschen,
Ihre Familie zu finden.

161
00:13:23,805 --> 00:13:27,778
- Können Sie mir helfen?
<i>- Ich zeige Ihnen, wonach Sie suchen.</i>

162
00:13:27,779 --> 00:13:31,914
<i>Aber ich warne Sie.
Es wird nicht leicht für Sie.

163
00:13:43,084 --> 00:13:46,723
- Ist das meine Mutter?
<i>- Ihr Name war Cora.</i>

164
00:13:47,032 --> 00:13:49,532
<i>Sie hat Sie in einem anderen Land geboren.

165
00:13:49,784 --> 00:13:53,574
<i>Ein Wirbelsturm kam auf
und trug Sie in diese Welt.

166
00:13:53,934 --> 00:13:55,757
Wieso hat sie mich verlassen?

167
00:13:55,758 --> 00:13:59,212
<i>Sie konnten ihr nicht geben,
was sie wirklich wollte.

168
00:13:59,213 --> 00:14:02,613
<i>Die Fähigkeit,
ein Mitglied eines Königshauses zu werden.

169
00:14:06,106 --> 00:14:10,521
- Wer ist das?
<i>- Ihre Schwester, Regina.

170
00:14:11,304 --> 00:14:14,330
Wartet. Ich habe eine Schwester?

171
00:14:14,420 --> 00:14:17,802
<i>Ihre Schwester konnte das tun,
was Ihre Mutter sich wünschte.

172
00:14:17,803 --> 00:14:20,103
<i>Regina wurde Königin.

173
00:14:25,318 --> 00:14:27,018
Wer ist dieser Mann?

174
00:14:27,194 --> 00:14:32,065
<i>Das ist Rumpelstilzchen,
ein sehr mächtiger Zauberer.

175
00:14:32,245 --> 00:14:34,995
<i>Der Mächtigste in allen Königreichen.

176
00:14:35,935 --> 00:14:39,602
<i>Wie Ihr, hat Regina die Gabe der Magie.

177
00:14:40,056 --> 00:14:42,856
<i>Aber sie war nicht in der Lage,
sie weiterzuentwickeln.

178
00:14:43,541 --> 00:14:45,641
Magie ist eine Gabe?

179
00:14:45,958 --> 00:14:50,088
Ja und er versucht sie zu unterrichten.

180
00:14:51,934 --> 00:14:53,984
Er sollte mich unterrichten.

181
00:14:54,445 --> 00:14:56,045
Nicht sie.

182
00:14:56,279 --> 00:14:59,755
Ich muss diesen Zauberer kennenlernen.
Ich zahle, was immer Ihr wollt.

183
00:14:59,756 --> 00:15:02,806
Bitte sagt mir nur, wie ich dorthin gelange.

184
00:15:04,838 --> 00:15:06,787
<i>Seht nach unten.

185
00:15:11,779 --> 00:15:14,492
<i>Wenn Ihr Eure Absätze
drei Mal aneinander schlagt,

186
00:15:14,493 --> 00:15:17,936
<i>bringen diese Schuhe Euch dorthin,
wo immer Ihr hinwollt.

187
00:15:18,716 --> 00:15:20,211
Was wollt Ihr im Gegenzug?

188
00:15:20,212 --> 00:15:24,620
<i>Ich bitte Euch nur darum,
mir etwas von Rumpelstilzchen zu bringen.

189
00:15:24,657 --> 00:15:28,884
<i>Seid vorsichtig. Es ist eine Sache,
sich über die Vergangenheit Gedanken zu machen,

190
00:15:28,885 --> 00:15:32,976
<i>aber eine andere, neidisch auf etwas zu werden,
das man nicht haben kann.

191
00:16:19,747 --> 00:16:22,320
Das ist ein Tag voller Überraschungen.

192
00:16:22,416 --> 00:16:25,152
Ich dachte, du brauchst mindestens bis...

193
00:16:26,480 --> 00:16:29,452
- Sie sind nicht Regina.
- Nein.

194
00:16:29,722 --> 00:16:31,912
Ich bin Coras andere Tochter.

195
00:16:34,869 --> 00:16:36,423
Das ist nicht möglich.

196
00:16:36,424 --> 00:16:39,925
Ich bin Zelena, ihr Erstgeborenes.

197
00:16:40,692 --> 00:16:42,391
Das werden wir sehen.

198
00:16:56,763 --> 00:16:58,863
Hallo, Liebes.

199
00:17:00,372 --> 00:17:03,155
Wirklich ein Tag voller Überraschungen.

200
00:17:06,889 --> 00:17:08,971
Regina, sagt sie die Wahrheit?

201
00:17:08,972 --> 00:17:11,406
Ich weiß es nicht.
Ich habe noch nichts gefunden.

202
00:17:11,407 --> 00:17:13,232
Bist du dir sicher, dass Cora
hier nirgends eine Falle gelegt hat?

203
00:17:13,233 --> 00:17:16,711
Ich denke nicht, dass ein Schlafzauber
gut für das Baby ist.

204
00:17:19,618 --> 00:17:21,882
David, Belle und Tink sichern die Hauptstraße,

205
00:17:21,883 --> 00:17:24,683
für den Fall,
dass dieser Kampf wirklich stattfindet.

206
00:17:24,842 --> 00:17:27,104
Regina, hast du etwas gefunden?

207
00:17:27,200 --> 00:17:29,064
Einen Brief.

208
00:17:29,356 --> 00:17:31,065
Was steht drin?

209
00:17:33,684 --> 00:17:36,209
Zelena ist meine Schwester.

210
00:17:39,122 --> 00:17:42,771
- Regina, was ist...
- Nichts. Mach dir keine Sorgen.

211
00:17:43,039 --> 00:17:47,420
Das ist mein Kampf.
Ich kümmere mich darum.

212
00:17:50,659 --> 00:17:53,277
Was zur Hölle stand in diesem Brief?

213
00:18:03,401 --> 00:18:06,906
Wenn wir jemanden hier, hier und hier
positionieren, ist die komplette Straße gesichert.

214
00:18:06,907 --> 00:18:10,508
- Ich rede mit Blue und schau, ob wir...
- Du hast Zelena gehört. Keine Einmischung.

215
00:18:10,509 --> 00:18:14,380
Sie hetzt Gold auf uns, wenn wir etwas versuchen,
bevor sie mit ihrer Schwester fertig ist.

216
00:18:14,381 --> 00:18:17,207
- Also sind sie wirklich Schwestern?
- Sie fand einen Brief, der es bestätigt.

217
00:18:17,208 --> 00:18:19,363
- Wo ist sie? Regina?
- Sie ist verschwunden.

218
00:18:19,364 --> 00:18:21,605
- Etwas in dem Brief hat sie verärgert.
- Sollen wir versuchen sie zu finden?

219
00:18:21,606 --> 00:18:23,615
Regina hat deutlich gemacht,
dass sie hierbei keine Hilfe möchte.

220
00:18:23,616 --> 00:18:26,798
- Du willst sie allein in den Kampf ziehen lassen?
- Nein, sie bekommt Hilfe. Ob sie will, oder nicht.

221
00:18:26,799 --> 00:18:29,263
Aber du hast gerade gesagt,
wir können nicht eingreifen.

222
00:18:29,264 --> 00:18:31,907
Weil Zelena Gold auf ihrer Seite hat.
Wir müssen Gold aus dem Kampf entfernen.

223
00:18:31,908 --> 00:18:34,914
Nur so hat Regina eine Chance zu gewinnen.
Wir müssen nur seinen Dolch bekommen.

224
00:18:34,915 --> 00:18:37,853
Du hast Zelena gesehen.
Er klebt praktisch an ihrer Hand.

225
00:18:37,854 --> 00:18:39,438
Wartet, wartet. Was, wenn...

226
00:18:39,439 --> 00:18:42,342
Was ist, wenn ich ohne den Dolch
zu Rumpel durchdringen kann?

227
00:18:42,343 --> 00:18:45,827
Einen Versuch ist es wert.
Regina schafft das nicht allein.

228
00:18:53,326 --> 00:18:56,046
Wir müssen aufhören, uns so zu treffen.

229
00:18:56,886 --> 00:18:59,570
Haben die Charmings dich geschickt,
um mich aufzubauen?

230
00:18:59,571 --> 00:19:03,660
- Denn damit komm ich nicht klar.
- Nein, nichts dieser Art.

231
00:19:03,855 --> 00:19:07,767
Nach Zelenas Drohung, habe ich entschlossen,
die Wälder zu patrouillieren,

232
00:19:07,768 --> 00:19:12,117
falls sie Reihen einer affenartigen Arme aufbaut.

233
00:19:13,834 --> 00:19:15,484
Wie schlägst du dich?

234
00:19:16,149 --> 00:19:19,772
Ich bin kein fliegender Affe,
wenn du das meinst.

235
00:19:19,773 --> 00:19:23,087
Wirst mir erzählen, was in dem Brief steht,
den du die ganze Zeit anstarrst?

236
00:19:23,088 --> 00:19:26,679
- Welchen Brief?
- Diesen hier.

237
00:19:26,690 --> 00:19:30,254
Ich bin ein Taschendieb. Ich habe
viele Jahre gelernt, von Magiern zu stehlen.

238
00:19:30,255 --> 00:19:33,833
Ihr habt Glück, dass ich mir
meine Kraft für die Hexe spare.

239
00:19:33,834 --> 00:19:36,974
Ich denke, tief drinnen, wollt Ihr über das,
was dort drin steht, reden.

240
00:19:36,975 --> 00:19:38,896
Warum denkst du,
dass du mich so gut kennst?

241
00:19:38,897 --> 00:19:42,647
Zum einen wäre ich jetzt ein
verkohltes Knäckebrot, wenn es nicht so wäre.

242
00:19:43,805 --> 00:19:45,305
Stimmt.

243
00:19:46,123 --> 00:19:48,021
Darf ich ihn lesen?

244
00:19:48,661 --> 00:19:50,461
Ich halte dich nicht auf.

245
00:19:53,501 --> 00:19:57,960
"Cora, Liebes, ich habe endlich
deine Erstgeborene getroffen."

246
00:19:57,961 --> 00:20:00,454
"Ich hätte nicht gedacht,
dass ich sie finde. Du etwa?"

247
00:20:00,455 --> 00:20:02,086
"Jetzt weiß ich wieso."

248
00:20:02,343 --> 00:20:05,672
"Sie ist die mächtigste Hexe,
der ich je begegnet bin,"

249
00:20:05,673 --> 00:20:07,910
"sogar mächtiger als du."

250
00:20:09,323 --> 00:20:11,923
"Überwältigend, in jeder Hinsicht."

251
00:20:13,729 --> 00:20:17,909
Ziemlich komplementär, würde ich sagen.
Wieso kümmert dich das?

252
00:20:21,152 --> 00:20:24,545
Ich habe diesen Brief
schon hundert Mal gesehen.

253
00:20:25,334 --> 00:20:30,083
In meinen dunkelsten Momenten
habe ich ihn gelesen, um mich zu ermutigen,

254
00:20:30,337 --> 00:20:32,280
zum Trost, für

255
00:20:32,992 --> 00:20:36,442
Antrieb, wenn ich ihn brauchte, weil ich...

256
00:20:39,888 --> 00:20:43,388
Weil ich immer dachte, es ginge um mich.

257
00:20:47,463 --> 00:20:49,363
Es geht um Zelena.

258
00:20:49,473 --> 00:20:52,873
Rumpelstilzchen denkt,
dass sie mächtiger ist als ich.

259
00:20:52,935 --> 00:20:55,485
Wieso kümmert es dich,
was dieser Schelm denkt?

260
00:20:55,517 --> 00:21:00,093
Weil wenn der Mann,
der mir alles über Magie beigebracht hat,

261
00:21:00,094 --> 00:21:03,790
denkt, sie ist stärker als ich,

262
00:21:06,200 --> 00:21:10,250
dann gibt es keine Möglichkeit,
diesen Kampf zu gewinnen.

263
00:21:11,731 --> 00:21:14,224
Cora hat mich nie erwähnt?

264
00:21:14,225 --> 00:21:18,053
Eine erstgeborene Tochter?
Ich denke, daran würde ich mich erinnern.

265
00:21:18,054 --> 00:21:22,946
Es gibt einen Zauberspruch, einen Fluch,
an dem ich schon sehr lange arbeite.

266
00:21:23,115 --> 00:21:28,829
Ich habe vorhergesehen, dass dieser Fluch
nur von Coras Tochter ausgesprochen werden kann.

267
00:21:28,838 --> 00:21:31,214
Darum trainiert Ihr Regina.

268
00:21:31,215 --> 00:21:35,515
- Ihr dachtet, dass Sie den Fluch ausspricht.
- Bis heute.

269
00:21:36,854 --> 00:21:39,304
Wollen wir sehen, was Ihr tun könnt?

270
00:21:40,111 --> 00:21:43,410
Bei Magie geht es nicht darum,
was man sieht, Liebes.

271
00:21:43,851 --> 00:21:47,308
Es geht darum, was man im Inneren fühlt.

272
00:21:52,003 --> 00:21:54,041
Ihr müsst tief graben,

273
00:21:54,042 --> 00:21:57,092
wenn Ihr den heutigen Test bestehen wollt.

274
00:21:57,210 --> 00:21:59,586
- Was soll ich tun?
- Ganz einfach.

275
00:21:59,587 --> 00:22:01,732
Findet mich.

276
00:22:02,730 --> 00:22:04,780
Hier drüben, Liebes.

277
00:22:05,092 --> 00:22:07,842
Nah dran, aber nicht nah genug.

278
00:22:08,437 --> 00:22:10,588
Magie entsteht aus Emotionen.

279
00:22:10,626 --> 00:22:13,612
Denkt einfach an einen Augenblick,
der Euch vor Wut zum brodeln bringt.

280
00:22:13,656 --> 00:22:16,154
Und diesen benutze ich,
um die Magie zu schüren, ja.

281
00:22:16,174 --> 00:22:18,449
Das habe ich vor langer Zeit gelernt.

282
00:22:18,469 --> 00:22:21,408
Es ist schwer, einen auszuwählen.

283
00:22:22,428 --> 00:22:26,571
Herauszufinden, dass meine Mutter mich
aussetzte, dass mein Vater mich nie wollte...

284
00:22:26,901 --> 00:22:28,406
Wärmer.

285
00:22:28,741 --> 00:22:30,940
Dass meine Schwester all das bekam,
was ich mir immer erträumte,

286
00:22:30,960 --> 00:22:33,855
dass sie es nicht einmal probieren musste,
dass ihr das alles einfach gegeben wurde,

287
00:22:33,875 --> 00:22:36,480
dass sie nicht einmal weiß,
was sie hat!

288
00:22:37,319 --> 00:22:41,131
Ding Dong.
Da ist es ja.

289
00:22:42,451 --> 00:22:44,788
Ich kann es in Euren Nägeln spüren.

290
00:22:45,351 --> 00:22:48,728
Verzeiht.
Ich habe die Kontrolle verloren.

291
00:22:48,748 --> 00:22:53,381
Und jetzt müsst Ihr an einen glücklichen Moment
denken, um die Magie zu zügeln.

292
00:22:53,401 --> 00:22:54,920
Woran denkt Ihr?

293
00:22:54,940 --> 00:22:57,171
Ich bin der Lehrer.
Ich stelle die Fragen.

294
00:22:57,407 --> 00:23:00,487
Aber wenn Ihr mir es nicht erklärt,
wie kann ich es dann lernen?

295
00:23:05,042 --> 00:23:08,644
Wie Ihr, wurde ich als Kind ausgesetzt.

296
00:23:10,581 --> 00:23:12,516
Alte Jungfern haben uns aufgenommen.

297
00:23:12,536 --> 00:23:15,018
Wir hatten nicht viel,
sind aber über die Runden gekommen.

298
00:23:15,738 --> 00:23:19,159
Wenn wir einen Job erledigt haben,
haben sie uns immer Fleischpasteten gemacht.

299
00:23:20,430 --> 00:23:24,126
In der ganzen Hütte verbreitete sich stets
der wundervollste Geruch.

300
00:23:27,406 --> 00:23:29,392
Und als sie mit dem Kochen fertig waren,

301
00:23:29,507 --> 00:23:32,416
durfte ich immer den ersten Bissen nehmen.

302
00:23:33,296 --> 00:23:35,937
Und als das Essen meinen Bauch wärmte,

303
00:23:36,605 --> 00:23:41,011
war das der einzige Moment,
in dem ich vergaß, wer ich wirklich war.

304
00:23:42,764 --> 00:23:45,827
Ein Junge, der von seinem Papa
nicht gewollt wurde.

305
00:23:48,698 --> 00:23:53,414
- Dann weiß ich, woran ich denke.
- Und was wäre das, Liebes?

306
00:23:54,909 --> 00:23:58,793
Der Moment, in dem ich aufhörte, mich
wie jemand zu fühlen, der nicht gewollt wurde.

307
00:23:59,675 --> 00:24:02,265
Der Moment, in dem Ihr euch bereit erklärtet,
mich zu unterrichten.

308
00:24:09,307 --> 00:24:12,244
Alles sicher!
Keine Spur von Zelena.

309
00:24:12,264 --> 00:24:15,244
Es sieht aus, als würde sie Gold immer noch
im Keller gefangen halten.

310
00:24:20,759 --> 00:24:22,083
Rumple?

311
00:24:22,518 --> 00:24:23,518
Belle?

312
00:24:24,816 --> 00:24:27,954
- Ich bin gekommen, um dich zu befreien.
- Nein. Geh! Geh!

313
00:24:27,989 --> 00:24:30,996
Du hast keine Ahnung, wozu die Hexe
mich zwingen wird, wenn sie uns erwischt.

314
00:24:31,016 --> 00:24:33,121
Ich habe keine Angst.
Du könntest mir niemals wehtun.

315
00:24:33,141 --> 00:24:34,950
Nein, das ist sinnlos.

316
00:24:34,970 --> 00:24:38,060
So lange sie den Dolch besitzt,
kann ich nicht gehen.

317
00:24:38,080 --> 00:24:41,404
- Ich gehe nicht ohne dich.
- Das ist das Risiko nicht wert.

318
00:24:42,304 --> 00:24:43,970
Versuch es einfach.

319
00:24:52,657 --> 00:24:55,181
Du musst nur an uns glauben.

320
00:25:07,874 --> 00:25:09,145
Lauf.

321
00:25:09,438 --> 00:25:11,413
- Was?
- Lauf! Lauf!

322
00:25:14,099 --> 00:25:15,545
Lasst euch nicht stören.

323
00:25:15,565 --> 00:25:18,571
Macht weiter.
Ich genieße nur die Show

324
00:25:23,107 --> 00:25:24,602
- Belle!
- Hier drüben!

325
00:25:24,622 --> 00:25:27,221
Es war ein Trick.
Sie hat mit uns gespielt.

326
00:25:27,955 --> 00:25:30,061
Zelena schickt eine Nachricht.

327
00:25:30,081 --> 00:25:32,969
Sie wird Regina ohne Einmischung
gegenübertreten.

328
00:25:32,989 --> 00:25:35,490
Wenn ihr noch einmal versucht, sie aufzuhalten,

329
00:25:36,248 --> 00:25:38,007
werde ich euch töten.

330
00:25:51,167 --> 00:25:53,562
Ich glaube, ich habe alle Knoten durch.

331
00:25:55,823 --> 00:26:00,129
- Wann kommen wir zum Teil mit meinem Dad?
- In wenigen Augenblicken.

332
00:26:02,006 --> 00:26:04,389
Da. Komm her.

333
00:26:07,363 --> 00:26:10,176
- Was ist das?
- Das, mein Junge, ist ein Sextant.

334
00:26:10,211 --> 00:26:14,414
- Es wird von Seefahrern zum Navigieren benutzt.
- Wie ein GPS?

335
00:26:16,428 --> 00:26:17,617
Aye.

336
00:26:17,651 --> 00:26:20,153
Es misst unsere Position
mithilfe der Sterne.

337
00:26:20,974 --> 00:26:22,735
Ich weiß nicht genau,
ob ein GPS das macht,

338
00:26:22,755 --> 00:26:25,125
aber was hat das mit meinem Dad zu tun?

339
00:26:25,361 --> 00:26:28,882
Ich habe ihm beigebracht, mit einem zu navigieren,
genau wie ich es dir zeigen werde.

340
00:26:28,902 --> 00:26:30,906
Wart ihr beide bei der Marine oder so?

341
00:26:30,926 --> 00:26:32,324
Nein, Bae...

342
00:26:33,399 --> 00:26:35,920
Neal war nur ein Junge,
als ich es ihm beibrachte.

343
00:26:35,940 --> 00:26:38,786
Moment. Seid ihr nicht gleich alt?

344
00:26:40,939 --> 00:26:43,896
Ich habe das Gefühl, je mehr ihr mir über
meinen Dad erzählt,

345
00:26:43,916 --> 00:26:45,945
desto weniger ergibt alles einen Sinn.

346
00:26:45,979 --> 00:26:47,579
Ich möchte nicht lernen, wie man navigiert.

347
00:26:47,614 --> 00:26:49,030
Ich möchte nur etwas von ihm hören,

348
00:26:49,050 --> 00:26:52,862
dass nicht klingt, als wäre es ausgedacht,
damit ich ihn mögen kann.

349
00:26:52,882 --> 00:26:54,186
Deine Mutter behält Dinge nicht für sich,

350
00:26:54,220 --> 00:26:55,678
weil sie nicht möchte,
dass du die Wahrheit erfährst.

351
00:26:55,698 --> 00:26:57,800
Ich weiß.
Sie macht das, um mich zu beschützen,

352
00:26:57,820 --> 00:27:01,937
aber wie soll ich etwas für seinen Tod empfinden,

353
00:27:01,957 --> 00:27:05,116
wenn ich nicht einmal weiß, wie er war,
als er noch lebte?

354
00:27:07,366 --> 00:27:09,078
Da hast du Recht, Kumpel.

355
00:27:11,530 --> 00:27:15,856
Was ich dir nicht erzählt habe, ist,
warum ich deinem Vater das Segeln beibrachte.

356
00:27:17,420 --> 00:27:20,014
Weil er gerade seinen Vater verloren hatte.

357
00:27:20,768 --> 00:27:23,347
Ich dachte, dass die See ihm helfen würde,
den Schmerz zu lindern.

358
00:27:23,382 --> 00:27:28,085
- Moment. Er hat seinen Dad auch verloren?
- Aye.

359
00:27:28,774 --> 00:27:33,055
An etwas Dunkles und Böses,
als er nicht viel älter als du war.

360
00:27:33,075 --> 00:27:35,926
- Wirklich?
- Wirklich.

361
00:27:35,960 --> 00:27:39,249
Du siehst, du weißt zwar nicht so viel
über deinen Vater,

362
00:27:40,447 --> 00:27:44,201
aber du hast mehr mit ihm gemeinsam,
als dir bewusst ist.

363
00:28:26,988 --> 00:28:29,671
Ich kann mich nicht daran erinnern,
dass ich Gäste erlaubt habe.

364
00:28:29,691 --> 00:28:30,590
Das ist für Euch.

365
00:28:30,610 --> 00:28:35,150
Fleischpastete, genau wie die alten Jungfern
es immer getan haben, als Ihr ein Junge wart.

366
00:28:35,483 --> 00:28:38,897
Ich kann nicht bleiben.
Ich muss eine Lektion erteilen.

367
00:28:38,917 --> 00:28:43,909
- Aber wir haben unsere Lektion soeben beendet.
- Nicht mit Euch, Liebes. Mit Regina.

368
00:28:45,392 --> 00:28:48,730
- Ihr unterrichtet sie immer noch?
- Habt Ihr geglaubt, ich höre damit auf?

369
00:28:48,765 --> 00:28:51,171
Aber Ihr braucht Regina nicht.

370
00:28:51,191 --> 00:28:54,382
Ich werde Euren Fluch aussprechen.
Sie ist nicht annähernd so mächtig wie ich.

371
00:28:54,402 --> 00:28:57,417
- Sie verdient es nicht, Euch als Lehrer zu haben!
- Hütet Euch, Zelena!

372
00:28:57,437 --> 00:28:59,840
Was hat Euch Euer Vater stets gesagt?

373
00:29:02,922 --> 00:29:06,079
Egal, wie man sich fühlt,
nach außen hin muss man das Gesicht wahren.

374
00:29:07,815 --> 00:29:10,216
Ihr solltet diesen Rat vielleicht befolgen.

375
00:29:10,904 --> 00:29:13,133
Euer Inneres beginnt, sich zu zeigen.

376
00:29:17,659 --> 00:29:19,759
Ihr werdet grün, Liebes.

377
00:29:21,693 --> 00:29:23,829
Das macht Neid mit einem.

378
00:29:24,662 --> 00:29:28,034
Und wartet nicht.
Es könnte ein Weilchen dauern.

379
00:29:38,506 --> 00:29:40,451
- Hast du Regina gesehen?
- Nicht seit der Gruft.

380
00:29:40,471 --> 00:29:42,722
Wenn sie nicht bald hier ist,
könnte diese Hexe es an uns allen auslassen.

381
00:29:42,742 --> 00:29:44,799
Bringen wir alle weg, bevor das passiert.

382
00:29:44,819 --> 00:29:46,133
Okay, hört zu!

383
00:29:46,153 --> 00:29:49,817
- Ihr müsst nach Hause gehen.
- Niemand geht irgendwohin.

384
00:29:50,990 --> 00:29:53,258
Diese Show braucht Zuschauer.

385
00:29:56,740 --> 00:29:59,998
- Aus dem Weg, Halbwüchsiger.
- Ich bin ein Zwerg.

386
00:30:00,027 --> 00:30:01,666
Noch schlimmer.

387
00:30:04,499 --> 00:30:06,185
Wo ist sie?

388
00:30:07,007 --> 00:30:10,027
Sagt mir nicht, dass sie ein Feigling ist.

389
00:30:10,429 --> 00:30:13,403
Das ist nicht gut, für keinen von euch.

390
00:30:13,423 --> 00:30:16,580
Wenn meine Schwester
in fünf Minuten nicht hier ist,

391
00:30:16,600 --> 00:30:19,150
lasse ich den Dunklen von der Leine.

392
00:30:35,674 --> 00:30:37,208
Die Zeit ist um.

393
00:30:37,242 --> 00:30:39,253
Wen möchtest du zuerst töten, Rumple?

394
00:30:39,539 --> 00:30:40,852
Er tötet niemanden.

395
00:30:40,872 --> 00:30:42,784
Wenn du gegen jemanden kämpfen möchtest,
Zelena, dann kämpfe gegen mich.

396
00:30:42,804 --> 00:30:45,840
Tut mir Leid, Schätzchen,
ich tanze nicht mit Amateuren.

397
00:30:45,860 --> 00:30:48,724
Ich bin kein Amateur. Ich bin die Retterin.

398
00:30:48,744 --> 00:30:52,570
Mir scheint, dass da jemand
ein überhöhtes Selbstwertgefühl hat.

399
00:30:58,266 --> 00:31:01,430
- Möchte es noch jemand versuchen?
- Ich möchte.

400
00:31:05,877 --> 00:31:07,780
Hat es dir niemand gesagt?

401
00:31:08,244 --> 00:31:10,492
Schwarz ist meine Farbe.

402
00:31:11,490 --> 00:31:13,811
Aber mir steht es viel besser.

403
00:31:14,642 --> 00:31:16,760
Ich dachte schon,
du würdest nicht auftauchen.

404
00:31:16,794 --> 00:31:19,413
Ich kann meine Schwester nicht so einfach
davonkommen lassen.

405
00:31:20,565 --> 00:31:23,233
Du hast mich also endlich
als Teil der Familie akzeptiert?

406
00:31:23,268 --> 00:31:26,388
Ich habe akzeptiert, dass wir
eine gemeinsame Mutter hatten, ja.

407
00:31:26,408 --> 00:31:28,363
Aber ich habe immer noch eine Frage.

408
00:31:29,204 --> 00:31:31,574
Was zum Teufel habe ich dir angetan?

409
00:31:32,428 --> 00:31:34,488
Ist das nicht offensichtlich?

410
00:31:35,546 --> 00:31:37,372
Du wurdest geboren.

411
00:31:41,472 --> 00:31:44,554
Ich habe den ganzen Tag darauf gewartet,
das zu tun.

412
00:31:45,794 --> 00:31:48,924
Rumpelstilzchen kann dich
dieses Mal nicht retten.

413
00:32:00,290 --> 00:32:02,187
Keinen Mucks.

414
00:32:02,207 --> 00:32:05,775
Rumpelstilzchen verschwendet seine Zeit mit dir.

415
00:32:05,800 --> 00:32:09,879
Du verdienst ihn nicht.
Du hast nichts hiervon verdient.

416
00:32:10,359 --> 00:32:13,572
Unsere Mutter konnte es nicht sehen
und er kann es auch nicht.

417
00:32:16,017 --> 00:32:18,020
Aber ich werde ihnen zeigen, dass sie sich irren.

418
00:32:23,558 --> 00:32:26,261
Überraschung, Liebes!
Wie ich immer sagte,

419
00:32:26,880 --> 00:32:30,765
Eifersucht treibt Leute dazu,
verrückte Dinge zu tun.

420
00:32:32,635 --> 00:32:33,701
Ihr habt mich hereingelegt?

421
00:32:33,721 --> 00:32:35,885
Seht es als einen Test,
einen, den Ihr nicht bestanden habt.

422
00:32:36,213 --> 00:32:38,804
Ja, aber ich habe nur versucht,
Euch die Entscheidung zu erleichtern

423
00:32:38,824 --> 00:32:40,537
und Euch zu zeigen, dass ich mächtiger bin,

424
00:32:40,557 --> 00:32:42,308
dass ich diejenige sein werde,
die Euren Fluch aussprechen wird.

425
00:32:42,310 --> 00:32:43,911
Ich schätze Eure Anstrengungen, Liebes,

426
00:32:43,913 --> 00:32:45,680
aber ich befürchte,
Ihr habt Euch soeben selbst disqualifiziert.

427
00:32:46,038 --> 00:32:48,049
Was? Warum?

428
00:32:48,083 --> 00:32:50,630
Weil das Aussprechen des Fluches einen Preis hat.

429
00:32:51,046 --> 00:32:52,386
Einen hohen.

430
00:32:52,708 --> 00:32:54,755
Ihr müsst das aufgeben, was Ihr am meisten liebt.

431
00:32:54,834 --> 00:32:57,658
- Das schaffe ich.
- Das ist das Problem, Liebes.

432
00:32:57,989 --> 00:33:01,060
Das, was Ihr am meisten liebt, bin ich.

433
00:33:02,473 --> 00:33:04,814
- Ihr glaubt, ich liebe Euch?
- Ich bin scharfsinnig.

434
00:33:04,834 --> 00:33:06,967
- Ihr seid verrückt.
- Das spielt keine Rolle.

435
00:33:07,375 --> 00:33:10,804
Das ist in Ordnung.
Ich habe diesen Effekt auf Frauen.

436
00:33:11,334 --> 00:33:16,109
Ihr liebt mich.
Und das, Liebes, macht Euch zu gefährlich.

437
00:33:17,244 --> 00:33:21,114
- Also ist es Regina...
- die den Auftrag bekommt.

438
00:33:24,959 --> 00:33:27,847
Ihr solltet das vielleicht untersuchen lassen.

439
00:33:27,867 --> 00:33:29,836
Wisst Ihr was?
Vergesst den Fluch!

440
00:33:29,856 --> 00:33:31,624
Ich werde einen anderen Weg finden,
um Euch zu geben, was Ihr wollt.

441
00:33:31,658 --> 00:33:33,802
Sofern Ihr mich nicht in
ein Land ohne Magie bringen könnt,

442
00:33:33,822 --> 00:33:35,806
fürchte ich, ist das nicht möglich.

443
00:33:37,993 --> 00:33:39,141
Das kann ich.

444
00:33:41,316 --> 00:33:43,491
Ich hätte Euch dorthin bringen können.

445
00:33:44,861 --> 00:33:45,936
Wie?

446
00:33:48,249 --> 00:33:52,281
<i>Diese Schuhe,
der Zauberer hat sie mir gegeben.</i>

447
00:33:53,503 --> 00:33:55,980
Und sie können Euch überall hinbringen,
wo Ihr hinwollt.

448
00:33:56,118 --> 00:33:58,557
- Zauberer, was?
- Aber es ist zu spät.

449
00:33:58,577 --> 00:34:01,002
- Wer sagt, es sei zu spät?
- Ihr habt sie auserwählt.

450
00:34:01,022 --> 00:34:04,055
- Vielleicht war ich voreilig.
- Ich bin nicht naiv.

451
00:34:05,130 --> 00:34:09,089
Es gibt nur einen Weg, über den Ihr
diese Schuhe von mir bekommen werdet.

452
00:34:10,776 --> 00:34:12,341
Ihr müsst mich töten.

453
00:34:13,734 --> 00:34:15,598
Nun, wenn es sein muss.

454
00:34:17,652 --> 00:34:21,176
Ihr hättet mich nicht all Eure Kunststücke
lehren dürfen, Rumple.

455
00:34:21,196 --> 00:34:23,757
Wir werden uns wiedersehen, Liebes.

456
00:34:24,661 --> 00:34:28,379
Und das nächste Mal
werdet Ihr mich auserwählen.

457
00:34:37,689 --> 00:34:39,179
Er hätte mich erwählen sollen.

458
00:34:39,199 --> 00:34:41,211
- Wer?
- Rumpelstilzchen.

459
00:34:41,231 --> 00:34:44,787
Darum geht es?
Du bist eifersüchtig auf mich?

460
00:34:53,996 --> 00:34:56,346
Dir ist immer noch nicht klar, was du hattest.

461
00:34:56,366 --> 00:34:57,539
Das war es dir nie.

462
00:34:57,559 --> 00:35:00,941
Du bekamst alles, was ich immer wollte
und du hast es nicht einmal verdient!

463
00:35:00,961 --> 00:35:03,528
Aber ich werde dir all das wegnehmen!

464
00:35:06,076 --> 00:35:07,372
Mein Miata.

465
00:35:16,034 --> 00:35:18,038
Du kannst mich nicht schlagen, kleine Schwester.

466
00:35:18,697 --> 00:35:22,832
Alles, was Rumpelstilzchen dich gelehrt hat,
lehrte er auch mich.

467
00:35:24,355 --> 00:35:26,402
Aber ich war die bessere Schülerin.

468
00:35:38,626 --> 00:35:42,217
Worauf wartest du?
Töte mich.

469
00:35:42,251 --> 00:35:46,954
Ich habe nie gesagt, dass ich dich töten möchte.
Ich sagte, ich möchte dich zerstören

470
00:35:47,368 --> 00:35:50,985
und um das zu tun, brauche ich dein Herz.

471
00:35:58,254 --> 00:36:02,069
- Wo ist es?
- Unsere Mutter hat mich eins gelehrt.

472
00:36:02,947 --> 00:36:05,706
Bringe niemals dein Herz zu einem Hexenkampf mit.

473
00:36:06,254 --> 00:36:10,091
Etwas, das du wissen würdest,
wenn sie dich nicht ausgesetzt hätte.

474
00:36:12,453 --> 00:36:16,124
Du hast nicht gewonnen, Regina.
Ich werde dein Herz bekommen!

475
00:36:16,144 --> 00:36:18,752
Ich werde alles bekommen,
was du jemals hattest!

476
00:36:21,748 --> 00:36:23,587
Nicht heute.

477
00:36:29,613 --> 00:36:31,097
Alles in Ordnung?

478
00:36:31,519 --> 00:36:33,628
Ich lebe noch, oder?

479
00:36:35,430 --> 00:36:37,068
Gold ist verschwunden.
Wir dachten, dass hieße...

480
00:36:37,088 --> 00:36:39,906
Dass sie mich besiegt hat? Wohl kaum.

481
00:36:39,940 --> 00:36:42,809
- Du hast gewonnen?
- Tu nicht so überrascht.

482
00:36:43,219 --> 00:36:45,944
Wie sich herausstellte,
wollte Zelena mein Herz haben.

483
00:36:46,054 --> 00:36:48,516
Wie gut, dass ich nicht so dumm war,
es mitzubringen.

484
00:36:48,536 --> 00:36:50,226
Irgendeine Idee, warum sie es haben möchte?

485
00:36:50,246 --> 00:36:54,426
Nun, sie hat deinen Mut,
und möchte mein Herz.

486
00:36:55,183 --> 00:36:58,345
- Das sind Zutaten.
- Wofür? Einen Fluch?

487
00:36:58,365 --> 00:37:00,699
Wir sind bereits in Storybrooke.

488
00:37:01,616 --> 00:37:04,027
Wir haben bereits unsere Erinnerungen verloren.

489
00:37:04,047 --> 00:37:06,223
Was könnte sie uns noch antun?

490
00:37:18,253 --> 00:37:19,872
<i>Hat es funktioniert?</i>

491
00:37:20,594 --> 00:37:24,289
- Das kommt darauf an. Ist es noch da?
- Genau da, wo du es hingetan hast.

492
00:37:26,304 --> 00:37:28,019
Dann hat es funktioniert.

493
00:37:28,039 --> 00:37:31,828
<i>Ich musste nur das Eine finden,
was ich hatte und Zelena nicht.</i>

494
00:37:31,848 --> 00:37:33,776
Und was genau war das?

495
00:37:40,401 --> 00:37:42,461
Meine herzlose Mutter.

496
00:37:44,996 --> 00:37:47,337
In einem Punkt hatte meine Schwester Recht.

497
00:37:48,559 --> 00:37:52,304
Sie sagte, dass mir nicht immer klar ist,
was ich vor meiner Nase habe.

498
00:37:53,325 --> 00:37:54,693
Was ist das?

499
00:37:57,741 --> 00:38:00,478
Einfach, dass ich Dinge
nicht immer zu schätzen weiß.

500
00:38:06,087 --> 00:38:09,408
Würdest du noch eine Weile darauf aufpassen?

501
00:38:09,728 --> 00:38:13,462
Du möchtest wirklich etwas so Wertvolles
einem gemeinen Dieb wie mir anvertrauen?

502
00:38:13,482 --> 00:38:16,880
Man kann nicht stehlen,
was einem gegeben wurde.

503
00:38:20,074 --> 00:38:22,629
Du schuldest mir immer noch einen Drink.

504
00:38:23,129 --> 00:38:25,206
Ja, das glaube ich auch.

505
00:38:27,717 --> 00:38:28,845
Danke, Kilian.

506
00:38:28,865 --> 00:38:30,761
Vielleicht können wir irgendwann
noch einmal mit deinem Boot rausfahren.

507
00:38:30,795 --> 00:38:32,145
Jederzeit, Kumpel.

508
00:38:32,287 --> 00:38:33,467
Hi.

509
00:38:36,664 --> 00:38:38,501
Wie hat sich die Königin
gegen die Hexe geschlagen?

510
00:38:38,640 --> 00:38:39,903
Sie hat überlebt,

511
00:38:39,937 --> 00:38:43,434
aber der Rest ist definitiv mehr
als ein Plausch an der Haustüre.

512
00:38:46,636 --> 00:38:48,407
Danke, dass du den Tag mit ihm verbracht hast.

513
00:38:48,774 --> 00:38:51,662
Da ist mehr Bae in deinem Jungen,
als dir klar ist.

514
00:38:51,682 --> 00:38:53,715
Er muss über seinen Vater Bescheid wissen, Emma.

515
00:38:53,735 --> 00:38:55,592
Du kannst ihn nicht einfach zurück
nach New York bringen, wenn da vorbei ist

516
00:38:55,612 --> 00:38:58,464
und so tun, als ob nichts hiervon wahr wäre.

517
00:39:00,863 --> 00:39:02,485
Nochmal vielen Dank.

518
00:39:13,375 --> 00:39:15,403
Wie? Keine Fleischpastete?

519
00:39:18,742 --> 00:39:21,973
Sie ist gerissen, Rumple,
aber das bin ich auch.

520
00:39:21,993 --> 00:39:23,645
Reginas Herz ist irgendwo in dieser Stadt,

521
00:39:23,680 --> 00:39:26,049
und es ist nur eine Frage der Zeit,
bis ich es finde.

522
00:39:26,069 --> 00:39:30,853
Welchen verdrehten Fluch Ihr auch geplant habt,
er wird nichts ändern.

523
00:39:30,873 --> 00:39:34,590
Wenn ich alles noch einmal machen müsste,
würde ich wieder Regina wählen.

524
00:39:34,624 --> 00:39:36,079
Würdest du das?

525
00:39:36,617 --> 00:39:39,383
Ich denke, wir müssen einfach abwarten
und sehen, was passiert.

526
00:39:39,403 --> 00:39:44,290
- Ich befürchte, ich verstehe nicht.
- Wir werden alles noch einmal tun.

527
00:39:45,655 --> 00:39:48,651
Was ich ausspreche, ist kein Fluch.

528
00:39:50,068 --> 00:39:52,170
Es ist eine zweite Chance.

529
00:40:01,502 --> 00:40:04,390
Ich habe ein paar Tricks gelernt,
während ich weg war.

530
00:40:04,410 --> 00:40:06,341
Ihr habt mir meine Vergangenheit gezeigt.

531
00:40:06,757 --> 00:40:08,365
Nun bringt mich dorthin,

532
00:40:08,385 --> 00:40:12,109
zu dem Augenblick, in dem mich meine Mutter
aussetzte. Ab da ist alles schief gelaufen.

533
00:40:12,129 --> 00:40:14,015
Ich muss zurückreisen und es ändern.

534
00:40:14,035 --> 00:40:18,257
Ihr möchtet in die Vergangenheit reisen?
Um die Vergangenheit zu ändern?

535
00:40:23,569 --> 00:40:24,893
Was ist so lustig?

536
00:40:24,913 --> 00:40:27,166
Ich fürchte, das ist unmöglich.

537
00:40:27,186 --> 00:40:30,108
Ich dachte, Ihr wärt der
Große und Schreckliche Oz.

538
00:40:30,128 --> 00:40:32,840
Selbst meine Macht hat ihre Grenzen.

539
00:40:38,385 --> 00:40:39,931
Wem sagen Sie das.

540
00:40:42,515 --> 00:40:45,816
- Nein! Tut mir nichts! Bitte!
- Wer seid Ihr?

541
00:40:47,355 --> 00:40:49,200
Ich heiße Walsh.

542
00:40:49,220 --> 00:40:52,831
Ich bin bloß ein Zauberkünstler.
Ich bin ein Schausteller.

543
00:40:52,866 --> 00:40:55,757
Ich komme aus einem fernen Land,
einem Ort namens Kansas.

544
00:40:55,777 --> 00:40:56,902
Ihr seid nicht einmal ein Zauberer?

545
00:40:56,936 --> 00:41:00,850
Das ist alles Teil der Show, aber die Bilder,
die ich heraufbeschwöre, sind echt.

546
00:41:00,870 --> 00:41:02,805
Was Ihr da gesehen habt, ist echt.

547
00:41:02,825 --> 00:41:06,860
Diese Schuhe haben Euch
in den verzauberten Wald gebracht, richtig?

548
00:41:06,880 --> 00:41:11,414
Auch wenn ich nicht zaubern kann,
die Dinge, die ich sammle, können es.

549
00:41:11,434 --> 00:41:14,887
Darum wolltet Ihr, dass ich Euch etwas von
Rumpelstilzchen mitbringe.

550
00:41:14,921 --> 00:41:16,655
Damit Ihr diesen Affenzirkus fortführen könnt.

551
00:41:16,690 --> 00:41:19,957
Ich wollte niemandem wehtun.
Ich habe versucht, uns beiden zu helfen.

552
00:41:19,977 --> 00:41:24,383
Was Ihr sucht, existiert nicht.
Keine Magie ist so stark.

553
00:41:25,961 --> 00:41:27,825
Nun, dann...

554
00:41:28,625 --> 00:41:32,970
habe ich keinen Nutzen mehr für Euch.
Zumindest nicht so.

555
00:41:35,726 --> 00:41:37,175
Wie denn dann?

556
00:41:37,974 --> 00:41:38,876
Ich brauche jemanden,

557
00:41:38,896 --> 00:41:42,325
der bereit ist, ohne Fragen zu tun,
was immer ich wünsche.

558
00:41:47,432 --> 00:41:49,827
Wie ein dressiertes Zirkustier.

559
00:41:52,369 --> 00:41:56,460
- Ihr seid böse.
- Nicht böse, Schätzchen.

560
00:41:57,895 --> 00:41:59,313
Teuflisch.

561
00:41:59,704 --> 00:42:01,598
Nein. Nein!

562
00:42:06,888 --> 00:42:08,471
Viel besser.

563
00:42:08,934 --> 00:42:10,645
Komm jetzt.

564
00:42:10,665 --> 00:42:13,651
Wenn ich einen Weg finden möchte,
die Vergangenheit zu ändern,

565
00:42:14,384 --> 00:42:16,580
muss ich daran arbeiten.

566
00:42:22,666 --> 00:42:26,723
<i>Gut gemacht, Regina!
Ihr habt geübt.

567
00:42:27,278 --> 00:42:31,578
<i>Ihr werdet zum besten Schüler,
den ich jemals gehabt habe.

568
00:42:35,041 --> 00:42:37,333
Das werden wir noch sehen.

569
00:42:38,103 --> 00:42:40,670
Wenn ich fertig bin, Regina,

570
00:42:41,255 --> 00:42:43,906
wirst du nicht einmal geboren sein.

571
00:42:43,931 --> 00:42:51,931
~ www.<font color=#ff0000>S</font>ub<font color=#ff0000>C</font>entral.de ~

