1
00:00:01,057 --> 00:00:03,990
<i>Bislang bei "Marvels
Agents of S.H.I.E.L.D."...</i>

2
00:00:04,024 --> 00:00:06,025
<i>Sie sind der Hellseher?</i>

3
00:00:07,060 --> 00:00:08,794
<i>Er ließ das beste von seinen Gefühlen</i>

4
00:00:08,829 --> 00:00:11,931
Und er wollte dar nicht aufhören, Skye.
Und ich wollte das nicht zulassen.

5
00:00:11,965 --> 00:00:13,432
Ich befürchte, er hat den falschen Mann getötet.

6
00:00:13,467 --> 00:00:16,234
<i>Der Hellseher hat keine
Fähigkeiten. Er hat eine Freigabe.</i>

7
00:00:16,269 --> 00:00:17,503
Er ist ein Agent bei S.H.I.E.L.D..

8
00:00:17,537 --> 00:00:21,273
Warum sollte May eine Unautorisierte
Verschlüsslungs-Hardware im Cockpit haben?

9
00:00:22,909 --> 00:00:24,042
Leg sie hin, May.

10
00:00:24,077 --> 00:00:27,212
Wem antwortest du? Wer ist der echte Hellseher?

11
00:00:28,247 --> 00:00:30,748
<i>- Wohin gehst du?
- Ich weiß es nicht! Ich hab es nicht getan!</i>

12
00:00:30,783 --> 00:00:33,818
<i>Wenn das Flugzeug Boden
berührt, tötet jeden an Bord.</i>

13
00:00:33,853 --> 00:00:36,788
<i>Außer Agent Coulson.</i>

14
00:00:36,822 --> 00:00:37,990
Der gehört mir.

15
00:01:19,296 --> 00:01:21,932
Tower, hier ist S.H.I.E.L.D. Echo 3.

16
00:01:21,966 --> 00:01:25,702
Ich habe ein Paar Drohnen
hinter mir. Sind die freundlich?

17
00:01:25,737 --> 00:01:28,446
<i>Sie treffen meinen Düsenstrahl, wenn sie noch näher kommen.</i>

18
00:01:30,408 --> 00:01:31,974
Was ist das?

19
00:02:07,009 --> 00:02:07,976
Lass die Waffe fallen.

20
00:02:08,010 --> 00:02:09,478
- Coulson ...
- Lass die Waffe fallen

21
00:02:09,512 --> 00:02:12,914
und tritt sie zur Treppe
rüber, May, sofort! Sofort!

22
00:02:14,951 --> 00:02:17,886
Nun geh zur Hölle nach hinten! Da hin!

23
00:02:26,495 --> 00:02:29,197
Spricht. Sag uns, wohin du
das Flugzeug umgeleitet hast.

24
00:02:29,231 --> 00:02:32,033
- Ich habe diesen neuen Kurs nicht gesetzt.
Ich schwöre! - Lüg mich nicht an!

25
00:02:32,068 --> 00:02:33,602
Ja, das Flugzeug hat einfach umgedreht!

26
00:02:33,636 --> 00:02:34,936
Wie ist das passiert?

27
00:02:34,971 --> 00:02:37,638
H.Q. kann die Automatisierten
Kontrollen überschreiben,

28
00:02:37,672 --> 00:02:39,207
können uns hinleiten wohin immer sie wollen.

29
00:02:39,241 --> 00:02:40,741
Lasst mich das Instrumentenbrett
checken, und ich kann ...

30
00:02:40,775 --> 00:02:43,010
- Niemals! - Du gehst nirgendwohin, bis du
erklärt hast, was ...

31
00:02:43,044 --> 00:02:44,445
Ich bin das nicht!

32
00:02:44,480 --> 00:02:46,447
Warum hattest du eine verschlüsselte Leitung?

33
00:02:46,482 --> 00:02:48,349
<i>Und mich erschießen, wenn wir es gefunden haben?</i>

34
00:02:48,383 --> 00:02:49,350
Lasst uns mal durchatmen.

35
00:02:49,384 --> 00:02:50,651
Nein.

36
00:02:50,685 --> 00:02:54,622
Es war ein direkter Kanal zu Direktor Fury.

37
00:02:54,656 --> 00:02:57,725
- Das ist die Wahrheit.
- Direktor Fury?

38
00:02:57,759 --> 00:02:59,627
Ich konnte ihn wochenlang
nicht an die Leitung bekommen.

39
00:02:59,661 --> 00:03:01,795
- Du hast ihn unterrichtet?
- Das ist alles, was ich euch sagen kann.

40
00:03:01,830 --> 00:03:02,963
<i> Oh, kommen sie mit </i>

41
00:03:02,998 --> 00:03:05,699
- Das ist alles, was du uns sagen kannst?
- Ich habe Befehle.

42
00:03:07,068 --> 00:03:08,701
Fury wird es euch sagen.

43
00:03:08,736 --> 00:03:11,638
<i>Was ... War das ein Befehl? Mich in meinen
verdammten Schädel schießen?</i>

44
00:03:11,672 --> 00:03:14,107
Hör auf.

45
00:03:14,142 --> 00:03:15,808
Wir sind nicht mehr auf dem Weg zu Fury.

46
00:03:15,843 --> 00:03:17,644
Ich weiß nicht, wohin die Reise geht.

47
00:03:17,678 --> 00:03:20,480
Und ich kann Fury nicht an die Leitung
bekommen, weil Fitz sie durchtrennt hat!

48
00:03:20,515 --> 00:03:22,782
- Skye hat mir gesagt, das zu tun!
- Jemand hat mit dem Hellseher gesprochen,

49
00:03:22,816 --> 00:03:25,084
- dem richtigen Hellseher.
- Du warst hinter den Wänden, Fitz.

50
00:03:25,119 --> 00:03:28,154
Willst du mir bitte erläutern, warum du mit den
SAT-Kabeln des Flugzeugs rumgemacht hast?

51
00:03:28,188 --> 00:03:29,722
Sicher, weil das wichtig ist!

52
00:03:29,757 --> 00:03:31,758
Versuch nicht, das mir in die Schuhe zu schieben.

53
00:03:34,028 --> 00:03:35,494
Fitz.

54
00:03:37,998 --> 00:03:40,299
Ich hab versucht, mit Simmons im Hub zu sprechen.

55
00:03:40,333 --> 00:03:42,000
Und dafür brauchtest du
eine verschlüsselte Leitung?

56
00:03:42,035 --> 00:03:44,203
- Was ist so geheim, dass du...
- Nun, Sie sagen es mir!

57
00:03:44,237 --> 00:03:46,205
Simmons und ich wissen, dass
ihr beide getuschelt habt,

58
00:03:46,239 --> 00:03:48,707
Sachen vor uns verborgen, über die
Droge, die Ihr Leben gerettet hat.

59
00:03:48,741 --> 00:03:52,978
Simmons versucht nur herauszubekommen,
wie das ganze funktioniert!

60
00:03:53,012 --> 00:03:57,149
Fitz. Mit wen unterhält sie sich?

61
00:04:01,921 --> 00:04:03,655
Fitz, mach die Tür auf.

62
00:04:03,690 --> 00:04:05,057
Niemals ... nicht, bis wir das hier geklärt haben.

63
00:04:05,091 --> 00:04:06,725
- Ich öffne überhaupt nichts.
- Mach die Tür auf.

64
00:04:06,759 --> 00:04:08,727
Wir können nichts klären, bis du
diese verdammte Tür geöffnet hast.

65
00:04:10,563 --> 00:04:13,765
Skye, koppel deinen Laptop an unsere Systeme an.

66
00:04:13,800 --> 00:04:16,568
Schau, ob du irgendwelche S.H.I.E.L.D.-
Kommunikation zu Tage fördern kannst.

67
00:04:16,602 --> 00:04:18,836
Ich möchte wissen, wohin dieses
Flugzeug fliegt und warum.

68
00:04:18,870 --> 00:04:21,239
- Coulson ...
- Du bleibst hier!

69
00:04:30,082 --> 00:04:32,717
Nun sag mir, mit wem Simmons spricht.

70
00:04:32,751 --> 00:04:36,453
Denn wenn es niemand ist, dem wir
vertrauen, dann ist sie in großer Gefahr.

71
00:04:42,427 --> 00:04:44,394
<i>Agent Simmons.</i>

72
00:04:44,429 --> 00:04:47,164
Ich hab mich gefragt, wo Sie
sich verkrochen haben.

73
00:04:47,199 --> 00:04:49,700
- Sind Sie beschäftigt?
- Ja, aber bleiben sie nur.

74
00:04:49,734 --> 00:04:53,604
Es ist heute laut hier. Eine
Menge Kerls in Aktion.

75
00:04:53,638 --> 00:04:56,406
Ich hab mich rumgefragt. Schätze, es
ist irgendeine Level 8-Operation.

76
00:04:56,441 --> 00:04:59,042
Ich hatte mich gewundert, warum
ich diesen Raum für mich hatte.

77
00:04:59,076 --> 00:05:00,910
Also, woran arbeiten Sie?

78
00:05:03,847 --> 00:05:05,715
Wow.

79
00:05:05,750 --> 00:05:09,385
Coulsons Team ist schrecklich geheimnis-
tierisch, selbst für diese Organisation.

80
00:05:09,419 --> 00:05:10,787
Verstecken Sie irgend etwas, Agent?

81
00:05:10,821 --> 00:05:14,824
- Nein. Es ist einfach nur etwas Unwichtiges.
- Das hoffe ich nicht.

82
00:05:14,859 --> 00:05:16,392
Weil ich erinnere mich, dass
wir eine Droge ermittelt haben,

83
00:05:16,426 --> 00:05:19,528
die ein Mädchen vor dem Abgrund
rettete, und das war wirklich wichtig.

84
00:05:20,563 --> 00:05:23,666
- Ja, ich weiß.
- Denken Sie darüber nach,

85
00:05:23,700 --> 00:05:25,701
ich habe nichts darüber
in den Berichten gesehen,

86
00:05:25,736 --> 00:05:28,237
oder ein Wort von Ihnen gehört, als Agent
Blake seine Rippen gebrochen hat.

87
00:05:28,272 --> 00:05:30,406
- Ich war in keiner positi...
- Weil, sie hatten die Mittel,

88
00:05:30,407 --> 00:05:33,008
und Sie haben sie nicht benutzt, das
Blut ist jetzt auch an Ihren Händen.

89
00:05:33,042 --> 00:05:34,644
Das weiß ich.

90
00:05:45,654 --> 00:05:47,589
Ich versuch es.

91
00:05:47,623 --> 00:05:51,660
Schauen Sie, Männer starben um das ganze
geheim zu halten. Wir verstehen nicht, warum,

92
00:05:51,694 --> 00:05:53,495
also wollten wir unsere Forschung
intern halten wegen der Sicherheit.

93
00:05:53,529 --> 00:05:56,230
- Forschung?
- Das war eine Einbahnstraße.

94
00:05:58,000 --> 00:06:00,001
Ich lade Skyes Blutanalysen hoch.

95
00:06:00,035 --> 00:06:02,804
Ich würde gerne Agent Weaver in der
S.H.I.E.L.D.-Akademie verdeckt kontaktieren.

96
00:06:02,838 --> 00:06:06,073
- Für ein wenig Hilfe.
- Aber das muss unter uns bleiben.

97
00:06:06,108 --> 00:06:09,444
Bitte, ich möchte keinerlei ... Ärger.

98
00:06:11,880 --> 00:06:14,982
Sie sind Level fünf?

99
00:06:15,017 --> 00:06:18,786
Meine Level Sechs-Freigabe erlaubt mir
Zugriff auf die Holobox ... Sichere Leitung.

100
00:06:18,821 --> 00:06:20,988
Aber wir bekommen das nicht
hierhin geschmuggelt, oder?

101
00:06:21,023 --> 00:06:24,926
Agent Hand scheint jeden auf Trab
zu halten. Wir werden gut sein.

102
00:06:24,960 --> 00:06:28,529
Aber, wenn wir befragt werden, dann
überlassen Sie mir das Reden.

103
00:06:28,563 --> 00:06:31,432
Sie sind eine überraschend
schlechte Lügnerin, Agent Simmons.

104
00:06:31,466 --> 00:06:33,133
Ich weiß.

105
00:06:33,167 --> 00:06:34,968
Aber ich werde besser darin.

106
00:06:35,002 --> 00:06:36,370
<i>Was meinen sie mit "Krach"?</i>

107
00:06:36,404 --> 00:06:37,671
Ich meinte Krach im wahrsten Sinne des Wortes,

108
00:06:37,706 --> 00:06:39,640
kommt über jeden S.H.I.E.L.D.-
Kommunikations-Kanal.

109
00:06:39,674 --> 00:06:41,141
Eine Art Verdeckungs-Signal.

110
00:06:41,175 --> 00:06:43,176
- Vielleicht verschlüsselte Daten?
- Das ist mein Gedanke.

111
00:06:43,211 --> 00:06:46,346
Möchtest du uns aufklären? Wir haben dich
herausgerissen ... Einen Maulwurf ...

112
00:06:46,380 --> 00:06:48,681
plötzlich fährt unser Flugzeug herunter,
unsere Kommunikation ist gestört.

113
00:06:48,716 --> 00:06:50,016
Ich weiß nicht, was gerade
passiert. Ich wünschte, ich täte es.

114
00:06:50,051 --> 00:06:52,185
- Du musst mir glauben.
- Nein, das tue ich nicht.

115
00:06:52,220 --> 00:06:54,721
<i>Haben Sie verstanden? Haben Sie verstanden, 6-1-6?</i>

116
00:06:54,755 --> 00:06:58,291
- Woher kommt das?
- Aus der Nähe.

117
00:06:58,326 --> 00:06:59,625
<i>Feindliche Flugzeuge in meinem Rücken. Over.</i>

118
00:06:59,660 --> 00:07:02,862
- Garrett?
- Coulson, ich werde angegriffen. Drohnen.

119
00:07:02,896 --> 00:07:04,930
Wiederhole, S.H.I.E.L.D.-Drohnen
hängen mir am Arsch.

120
00:07:04,965 --> 00:07:07,533
- Wir vertragen uns hier nicht, verstanden?
- Verstanden.

121
00:07:07,568 --> 00:07:09,935
Garrett, was passiert hier? Wir haben die
Kontrolle über unser Flugzeug verloren.

122
00:07:09,970 --> 00:07:11,070
<i>Wenn ich das zur Hölle wüsste.</i>

123
00:07:11,104 --> 00:07:14,106
Sagt mir, dass ihr Waffen an Bord
habt. Ich komm zu euch.

124
00:07:20,247 --> 00:07:23,666
Fitz, kannst du die Waffen mit der
Waffensteuerung manuell verdrahten,

125
00:07:23,667 --> 00:07:27,586
- unser System umgehen?
- Wenn ich genügend lange Kabel hab, ja.

126
00:07:27,620 --> 00:07:29,588
Skye, dekodier das Signal. Wir
müssen hier weiterkommen.

127
00:07:29,622 --> 00:07:32,391
Ich will heute keine weiteren Überraschungen.

128
00:07:31,425 --> 00:07:34,626
Hier.

129
00:07:34,660 --> 00:07:37,328
- Was ist passiert?
- Sie ist ein Schläfer.

130
00:07:38,364 --> 00:07:39,964
Ich meine die andere Art von Schläfer.

131
00:07:39,999 --> 00:07:42,200
Warte. Was sagst du da?

132
00:07:42,234 --> 00:07:44,669
Sie hat die ganze Zeit über uns berichtet.

133
00:07:54,479 --> 00:07:56,847
Kontrollen sind verfügbar, Sir.

134
00:07:56,882 --> 00:07:59,250
Garrett, wie ist dein Status?

135
00:07:59,285 --> 00:08:03,121
Ich werde in ein paar Sekunden über
euch sein, aus Richtung 10 Uhr.

136
00:08:03,155 --> 00:08:05,223
- Sind die Gewehre heiß?
- Wärmen gerade auf.

137
00:08:08,226 --> 00:08:11,061
Er muss hochziehen, Sir. Hey, Garrett, zieh hoch!

138
00:08:11,095 --> 00:08:12,396
Er weiß, was er macht.

139
00:08:22,240 --> 00:08:23,941
- Verdammt.
- Das ist Joanie.

140
00:08:23,975 --> 00:08:26,776
Irgendwelche Ideen über Chachi?
Nun weiß es, dass ihr hier seid.

141
00:08:26,811 --> 00:08:29,179
Willst du rollen, den Toten spielen?

142
00:08:29,213 --> 00:08:30,480
Okay, Phil, aber du machst es am besten schnell,

143
00:08:30,514 --> 00:08:32,115
ich hab kaum noch Treibstoff.

144
00:08:32,150 --> 00:08:34,717
Ich zieh direkt hinter eurem Arsch hoch.
Du triffst am besten nicht daneben.

145
00:08:34,752 --> 00:08:35,953
Verstanden.

146
00:08:40,357 --> 00:08:42,959
- Fertig, wenn du es bist, Boss.
- "Den Toten Spielen", was heißt das?

147
00:08:42,993 --> 00:08:46,596
Das bedeutet ... dass ich besser nicht daneben treffe.

148
00:08:51,635 --> 00:08:53,069
Boo-yah.

149
00:08:54,839 --> 00:08:56,805
Die Drohnen sind zerstört.

150
00:08:56,840 --> 00:08:59,942
Agent Garrett lebt und dockt
an S.H.I.E.L.D. 6-1-6 an.

151
00:08:59,977 --> 00:09:03,212
Ich empfehle, mehr Männer auszusenden,
um das Flugzeug vom Himmel zu holen.

152
00:09:03,246 --> 00:09:05,281
Nein. Wir konnten keine automatische

153
00:09:05,282 --> 00:09:07,683
Kontrolle über Garrets Jet erlangen, also hab
ich es als einen Verlust aufgeführt.

154
00:09:07,717 --> 00:09:08,917
Aber jetzt ist er bei Coulson,

155
00:09:08,952 --> 00:09:10,686
wir können ihn mit den anderen
auslöschen, wenn sie gelandet sind.

156
00:09:10,720 --> 00:09:14,175
Verschont das Flugzeug.

157
00:09:14,223 --> 00:09:16,057
Haben Sie etwas zu sagen, Agent Shaw?

158
00:09:16,092 --> 00:09:17,092
Entschuldigung, Madam.

159
00:09:17,126 --> 00:09:20,728
Es fällt mir nur schwer, die Menschen zu
töten, die wir einmal Freunde nannten.

160
00:09:23,099 --> 00:09:26,468
Als diese verschlüsselte Nachricht
herauskam, da hat sich alles geändert.

161
00:09:26,503 --> 00:09:29,270
Sie verstehen das, oder?

162
00:09:29,305 --> 00:09:33,375
Wir haben Loyalität zu einander geschworen. Heute
wird diese Loyalität auf die Probe gestellt.

163
00:09:33,409 --> 00:09:37,979
Wenn sie zaudern ... dann sterben Sie.

164
00:09:44,220 --> 00:09:46,821
<i>Das ist eine einfache, wiederholte
Nachricht. Logische Verschlüsselung.</i>

165
00:09:46,855 --> 00:09:48,288
Ich musste den mnemonischen Schlüssel finden.

166
00:09:48,323 --> 00:09:49,924
Das sollte in einer Minute dechiffriert sein.

167
00:09:49,958 --> 00:09:52,393
Kann ich die offensichtliche Frage stellen? Was zur Hölle?

168
00:09:52,427 --> 00:09:53,494
Das wissen wir nicht.

169
00:09:53,529 --> 00:09:55,329
Wir wissen noch nicht einmal, welche Richtung unser Flugzeug fliegt.

170
00:09:55,363 --> 00:09:56,564
Ich hab eure Flugbahn gesehen.

171
00:09:56,598 --> 00:09:58,566
Ihr werdet durch einen
Leitstrahl direkt zum Hub geleitet.

172
00:09:58,600 --> 00:10:00,367
Diese Drohnen wurden sicher von dort gestartet.

173
00:10:00,402 --> 00:10:04,371
- Victoria Hand.
- Hand? Das kann nicht sein.

174
00:10:04,406 --> 00:10:07,241
- Was kann sie nicht sein?
- Der Hellseher.

175
00:10:07,275 --> 00:10:09,276
Ich dachte, Ward hätten den Typen ausgeschaltet?

176
00:10:09,310 --> 00:10:11,311
Ich glaube nicht, dass der Mann,
den Ward getötet hat, der Hellseher war.

177
00:10:11,346 --> 00:10:15,015
Ich denke, er war ein unwissentlicher Köder,
um unsere Untersuchung zu stoppen.

178
00:10:15,050 --> 00:10:17,351
Das ist viel Aufwand, um einen Fisch zu fangen, oder?

179
00:10:17,385 --> 00:10:19,185
Weil der Hellseher ein S.H.I.E.L.D.-Agent ist,

180
00:10:19,219 --> 00:10:22,188
<i>mit hoher Freigabe, um uns voraus zu sein,</i>

181
00:10:22,222 --> 00:10:24,257
das erweckt den Anschein, als
hätte sie psychische Fähigkeiten.

182
00:10:24,291 --> 00:10:27,827
"Sie"? Du denkst, dass
Victoria Hand der Hellseher ist?

183
00:10:29,797 --> 00:10:32,799
Ich will nicht in die Suppe spucken, aber das ergibt nicht viel Sinn.

184
00:10:32,833 --> 00:10:34,800
Ich war mit ihr in Lissabon stationiert.

185
00:10:34,834 --> 00:10:37,136
Sie ist ein Korinthenkacker und eine
Spaßbremse auf Partys, das garantier ich dir,

186
00:10:37,171 --> 00:10:40,073
aber glaubst du wirklich, dass
Sie zu so etwas fähig ist?

187
00:10:40,107 --> 00:10:42,341
Entschuldige mal, hat sie nicht gerade
versucht, dich vom Himmel zu schießen?

188
00:10:42,376 --> 00:10:44,710
Missversteh mich nicht... sie ist
definitiv verrückt geworden,

189
00:10:44,744 --> 00:10:46,946
<i>aber ihre Aktionen beweisen, dass
Sie nicht der Hellseher ist, richtig?</i>

190
00:10:46,980 --> 00:10:49,982
Ich meine, wenn sie sich bisher immer
aus der Schusslinie gehalten hat...

191
00:10:50,016 --> 00:10:52,851
- warum sollte sie sich jetzt zu erkennen geben?
- Leute.

192
00:10:54,087 --> 00:10:58,591
"Aus dem Schatten, ins Licht"

193
00:11:07,100 --> 00:11:10,602
Nun, das werde ich.

194
00:11:16,374 --> 00:11:19,242
Ich dachte, Hydra wäre nach dem
Zweiten Weltkrieg besiegt worden.

195
00:11:19,276 --> 00:11:21,277
Das war so. S.H.I.E.L.D. wurde als
Folge dessen gegründet.

196
00:11:21,312 --> 00:11:24,180
- Und jetzt sind sie zurück?
- Hydra kommt immer wieder zurück.

197
00:11:24,215 --> 00:11:26,483
Schlag einen Kopf ab, und zwei
weitere wachsen nach.

198
00:11:26,517 --> 00:11:28,551
Ist das ein Kopf? Ich dachte, das wäre ein Glied.

199
00:11:28,586 --> 00:11:30,019
- Nein, nein, nein. "Schlag einen Kopf ab".
- Schlag ein Glied ab.

200
00:11:30,053 --> 00:11:31,287
Es ist ein Kopf.

201
00:11:31,322 --> 00:11:32,688
Aber es wurde durch eine
S.H.I.E.L.D.-Quelle gesendet.

202
00:11:32,723 --> 00:11:34,456
Es muss so etwas wie ein Aktivierungs-Signal sein,

203
00:11:34,491 --> 00:11:36,592
für Hydra-Mitglieder innerhalb S.H.I.E.L.D.s.

204
00:11:36,627 --> 00:11:39,128
- Hand muss eines davon sein.
- Okay. Stopp. Stopp.

205
00:11:39,162 --> 00:11:41,764
Was bedeutet das? Innerhalb S.H.I.E.L.D.s?

206
00:11:41,798 --> 00:11:45,234
Zielt auf Level Acht-Agenten, blockiert sie.

207
00:11:45,268 --> 00:11:48,437
Ich frag mich, wie tief das reicht?
- Das Signal ist überall. Tief.

208
00:11:48,471 --> 00:11:51,106
- Du weißt, was das bedeutet?
- Ja. Wir sind am Arsch.

209
00:11:51,141 --> 00:11:52,541
Wir können den Kurs nicht ändern,

210
00:11:52,575 --> 00:11:54,676
und wir haben keinen Plan,
was uns beim Hub erwartet.

211
00:11:54,710 --> 00:11:56,011
Der Hub.

212
00:11:56,045 --> 00:11:58,313
Ich mein, wir sollten ein Loch in dieses Gerät hier schießen

213
00:11:58,348 --> 00:12:00,516
und uns per Fallschirm absetzen, lebend, um
an einem anderen Tag kämpfen zu können.

214
00:12:00,550 --> 00:12:03,452
- Das können wir nicht. - Das ist ein Ritt auf einer
Kanonenkugel, das mach ich, aber

215
00:12:03,486 --> 00:12:04,953
lasst uns nicht einfach die Schlüssel übergeben.

216
00:12:04,987 --> 00:12:08,799
Simmons ist im Hub. Wir müssen sie retten.

217
00:12:08,834 --> 00:12:11,838
Oh, Schieße, ja. Trip ist auch da.

218
00:12:11,873 --> 00:12:14,295
Ich gestehe gerne ein, dass ich die möglichen Optionen nicht mag.

219
00:12:14,329 --> 00:12:16,031
Wir sollten unsere Spezialisten aus ihren Käfigen lassen.

220
00:12:16,065 --> 00:12:19,534
- Wir können jede Waffe nutzen, der wir habhaft
werden. - Wir müssen Sie retten.

221
00:12:19,568 --> 00:12:21,703
Also fliegen wir da rein, trotzen der Musik ...

222
00:12:22,905 --> 00:12:25,273
... auch wenn es der Hydra-Erkennungssong ist.

223
00:12:32,080 --> 00:12:35,416
Die Agenten Trippet und
Simmons werden vermisst, Madam.

224
00:12:35,450 --> 00:12:38,018
Die Suche ist im Gang. Sie können nirgend wo hin.

225
00:12:38,053 --> 00:12:40,788
Unterschätzen Sie Coulsons Leute nicht.
Bringen Sie das in Ordnung.

226
00:12:44,592 --> 00:12:48,428
Du bis sicher, dass diese Leitung sicher ist?
- Ja, aber sei schnell.

227
00:12:48,462 --> 00:12:51,165
Nichts schaut verdächtiger aus,
als herumzuschleichen.

228
00:12:52,633 --> 00:12:54,668
Nun, ich habe ihr eine Anfrage gesendet. Sie muss nicht ...

229
00:12:54,703 --> 00:12:57,404
Agent Weaver, danke für die Verbindung.

230
00:12:57,438 --> 00:12:59,706
<i>- Ich hatte gehofft ...
- Jemma. Gott sei Dank sind Sie noch am Leben.</i>

231
00:12:59,740 --> 00:13:01,074
Was? Was ist los?

232
00:13:01,108 --> 00:13:02,771
<i>Ist der Hub noch sicher? Sind Sie bei ihrem Team?</i>

233
00:13:02,806 --> 00:13:05,945
<i>- Suchen Sie einen sicheren Ort und schließen
Sie die Türe. - Was läuft da ab?</i>

234
00:13:05,979 --> 00:13:07,614
<i>Berichten Sie Ihrem Kommandeur,
dass die Akademie unter Belag...</i>

235
00:13:07,648 --> 00:13:10,350
<i>Ich weiß nicht, wie lange
Hydra S.H.I.E.L.D. infiltriert hat.</i>

236
00:13:10,384 --> 00:13:11,651
<i>Sie übernehmen die Kontrolle.</i>

237
00:13:11,686 --> 00:13:13,385
Hydra? Was? Wo?

238
00:13:13,420 --> 00:13:15,254
<i>Überall, unter uns!</i>

239
00:13:15,288 --> 00:13:18,524
<i>Wenn Sie überleben, dann wissen Sie, wo Sie sie finden...</i>

240
00:13:18,558 --> 00:13:21,194
<i>Jemma, trauen Sie niemanden!</i>

241
00:13:26,466 --> 00:13:27,566
Was machen Sie?

242
00:13:27,601 --> 00:13:30,436
Was die Lady meinte, die Tür abschließen.

243
00:13:30,470 --> 00:13:32,705
- Lassen Sie mich raus.
- Geh Sie vor.

244
00:13:32,739 --> 00:13:35,173
Diese Tür hält ihnen nicht Stand,
wenn sie hier suchen,

245
00:13:35,208 --> 00:13:37,376
aber sie werden für eine Weile
hier nicht vorbei kommen.

246
00:13:37,410 --> 00:13:38,611
Ich bleibe.

247
00:13:40,079 --> 00:13:43,514
Nun, wie kann ich ...
wie kann ich Ihnen trauen?

248
00:13:44,751 --> 00:13:47,652
Weil ich vertrauenswürdig bin.

249
00:13:51,457 --> 00:13:55,827
Du bist der, der für den Zombie-Robot
aus dem Reich der Toten arbeitet.

250
00:13:58,397 --> 00:13:59,664
Nehmen Sie es.

251
00:14:00,699 --> 00:14:04,101
Wenn Sie versuchen, mich damit zu töten,
dann weiß ich, dass ich Ihnen nicht trauen kann.

252
00:14:08,139 --> 00:14:10,141
Bringen Sie das Teil wieder an den Start.

253
00:14:10,175 --> 00:14:13,444
Lassen Sie uns sehen, ob wir unsere Freunde
an die Leitung bekommen können.

254
00:14:13,479 --> 00:14:15,647
Ich kann es kaum erwarten, ihnen
die guten Nachrichten mitzuteilen.

255
00:14:20,418 --> 00:14:23,654
Coulson sagte, Sie wären ein Informant.

256
00:14:23,688 --> 00:14:27,391
- Wollen sie das weiter diskutieren?
- Nein, will ich nicht.

257
00:14:27,425 --> 00:14:31,328
Verdammter Icer. Mein Kopf bringt mich um.

258
00:14:31,362 --> 00:14:32,729
Ich verdiene Aufklärung.

259
00:14:32,764 --> 00:14:36,800
Fang nicht damit an. Wir machen
unsere Jobs. Ende der Diskussion.

260
00:14:38,169 --> 00:14:41,571
Ich kann Dir nichts erzählen,
bis Fury die Erlaubnis gibt.

261
00:14:45,510 --> 00:14:47,210
Du bist gut.

262
00:14:47,244 --> 00:14:53,416
Ich meine, ich habe immer gehört, dass Du gut seist. Aber, Mensch ...

263
00:14:53,450 --> 00:14:57,987
uns die ganze Zeit an der Nase
herumführen, betrügst mich und Coulson.

264
00:14:58,022 --> 00:15:00,790
Ich habe niemanden an der Nase
herumgeführt. Ich war eure Verteidigung.

265
00:15:00,825 --> 00:15:03,960
Und hast über uns hinter unserem Rücken berichtet.

266
00:15:03,994 --> 00:15:08,264
Du weißt, Du hast mir immer gesagt, ich
soll meine Gefühle unter Kontrolle haben.

267
00:15:08,299 --> 00:15:11,667
- Aber das hier ist ein Höheres Level.
- Und Du solltest zugehört haben.

268
00:15:11,702 --> 00:15:16,672
Du hast einen Menschen kaltblütig getötet,
Deine Gefühle haben das beste für dich erreicht.

269
00:15:16,707 --> 00:15:18,708
Das war, um das Team vor
einem Monster zu beschützen!

270
00:15:18,742 --> 00:15:21,977
Es war, um sie zu beschützen!

271
00:15:23,179 --> 00:15:28,283
Das wäre okay, wenn Du nicht den
falschen Typen erschossen hättest.

272
00:15:31,254 --> 00:15:33,021
Fitz hat die direkte Leitung repariert.

273
00:15:33,056 --> 00:15:34,990
Wenn du die Möglichkeit hast, das auszubügeln,

274
00:15:35,024 --> 00:15:37,926
es ist nun Zeit dafür, weil du es
nicht schlimmer machen kannst.

275
00:15:47,470 --> 00:15:50,772
Ich habe den Befehl, das niemals
mit anderen Anwesenden zu tun.

276
00:15:53,242 --> 00:15:55,109
Sie holen die Waffen hervor.

277
00:15:57,246 --> 00:16:01,327
Hol Direktor Fury an die Leitung, oder
ich schick Dich als Erste da raus.

278
00:16:06,388 --> 00:16:09,723
- Sir, was geht da vor?
- Eine ganze Menge.

279
00:16:09,758 --> 00:16:12,326
- Wer schießt auf uns?
- Komm her, lass mich Dich aufklären.

280
00:16:12,361 --> 00:16:14,561
Anscheinend ist Agent Hand der Hellseher,

281
00:16:14,596 --> 00:16:17,364
also verdau das erst einmal.

282
00:16:18,065 --> 00:16:19,533
Agent Melinda May.

283
00:16:19,567 --> 00:16:21,568
Sprachkommando.
Notfall-Protokoll Eins.

284
00:16:21,603 --> 00:16:24,638
Notfall-Protokoll Eins.

285
00:16:29,911 --> 00:16:33,346
<i>Hallo.</i>

286
00:16:33,381 --> 00:16:37,450
Dies ist eine X10-Direktverbindung
zum persönlichen Kanal von Direktor Fury.

287
00:16:37,484 --> 00:16:40,086
Wo ist er?

288
00:16:40,121 --> 00:16:43,223
<i>Direktor Fury ist tot.</i>

289
00:17:10,182 --> 00:17:13,651
- Kann das mit Fury stimmen?
- Er war mein und Coulsons S.O..

290
00:17:13,685 --> 00:17:16,154
Hat sich selbst mehrfach bewiesen,
dass er eins schwer zu tötender Mann ist.

291
00:17:17,323 --> 00:17:21,026
Dieses Geräusch Außen verheißt
allerdings nichts Gutes.

292
00:17:21,060 --> 00:17:22,160
Wenn es irgendetwas in diesem Flugzeug gibt,

293
00:17:22,194 --> 00:17:24,329
dann willst du nicht, dass
sie das in ihre Hände kriegen?

294
00:17:28,200 --> 00:17:30,868
Das war seine Direkt-Leitung, Phil.

295
00:17:30,903 --> 00:17:33,805
Also ist es wahr. Das heißt, es
gibt nur noch Dich und mich,

296
00:17:33,839 --> 00:17:35,940
wenn es keine weiterem Parteien
gibt, denen Du berichtet hast.

297
00:17:35,974 --> 00:17:39,644
Es gab keine.

298
00:17:39,678 --> 00:17:41,546
Dann heraus mit der Sprache.
Fury ist weg.

299
00:17:41,580 --> 00:17:43,481
Wir werden von unseren eigenen Leuten erschossen.

300
00:17:43,515 --> 00:17:47,284
Fury wusste,
dass du mich wieder ausrücken lassen willst,

301
00:17:47,319 --> 00:17:50,687
- und hat mich gebeten ein Auge
auf dich zu werfen. - Nach was zu sehen?

302
00:17:50,721 --> 00:17:55,292
Anzeichen auf physische oder mentale
Verschlechterung, um ihn auf dem Laufenden zu halten.

303
00:17:55,327 --> 00:17:59,496
- Es ist so simpel.
- Wusstest du von Tahiti?

304
00:18:01,466 --> 00:18:03,032
Wie konntest du mir das antun?

305
00:18:03,067 --> 00:18:05,902
Nachdem was ich durchgemacht haben,
den Jahren die wir in Operationen verbrachten...

306
00:18:05,937 --> 00:18:08,104
Er sagte es war essenziell,
dass du nichts wusstest.

307
00:18:08,138 --> 00:18:11,374
Die Zeit als ich mit dir durch
die Wüste von Bahrain durchquerte.

308
00:18:11,408 --> 00:18:13,409
Ich habe dir eine Chance gegeben, als ich das Team aufstellte...

309
00:18:13,444 --> 00:18:18,647
- Ich habe das Team aufgebaut!
- Was?

310
00:18:18,682 --> 00:18:22,618
Ich habe ausgewertet, was wir brauchen
und habe die Bewertung Fury gegeben,

311
00:18:22,652 --> 00:18:26,990
und er gab dir die
Rahmenbedingungen für die Einheit.

312
00:18:28,024 --> 00:18:30,326
Was wurde gebraucht, May?

313
00:18:32,029 --> 00:18:33,696
Jemand der deinen Körper reparieren könnte,

314
00:18:33,730 --> 00:18:36,264
<i>ein Techniker der dein
Gehirn reprogramieren konnte,</i>

315
00:18:36,299 --> 00:18:39,201
und ein Spezialist der mir hilft
dich niederzuschlagen wenn nötig.

316
00:18:39,235 --> 00:18:41,904
Aber ich hab es nicht für Fury getan.

317
00:18:41,938 --> 00:18:45,895
Ich hab es für dich getan,
um dich zu beschützen. Ich...

318
00:18:46,342 --> 00:18:50,055
Du bedeutest viel für mich.
Viel.

319
00:18:51,514 --> 00:18:55,317
Zuhören, dass du tot seist...

320
00:18:55,351 --> 00:18:58,453
du magst es nicht glauben,
aber es ist die Wahrheit.

321
00:18:58,488 --> 00:19:01,123
Und ich habe nichts mit dem Hellseher zutun,

322
00:19:01,157 --> 00:19:03,492
oder dieser Hydra-Hydra-Bedrohung, mit der wir kämpften.

323
00:19:03,526 --> 00:19:09,275
Hoffentlich... hilft das es zu beweisen.

324
00:19:10,966 --> 00:19:13,835
Ich will dir glauben...

325
00:19:13,869 --> 00:19:16,270
aber du hast ihn die ganze
Zeit gegen mich verwendet.

326
00:19:18,340 --> 00:19:21,108
Sie haben aufgehört es anzuzünden.
Keine sauberen Schüsse durch die Fenster.

327
00:19:21,143 --> 00:19:22,577
Sie wollen die Lufteinheiten beschützen.

328
00:19:22,611 --> 00:19:24,278
Ein Operationsteam kommt als nächstes.

329
00:19:24,312 --> 00:19:25,779
Fitz hat die Hydraulik an
den Verladerampen getrennt.

330
00:19:25,813 --> 00:19:28,115
- Sie werden aushebeln müssen.
- Das wird sie nicht lang aufhalten.

331
00:19:28,150 --> 00:19:31,685
Wir müssen planen, wie wir hier rauskommen,
mit was auch immer wir mitnehmen können.

332
00:19:31,719 --> 00:19:33,154
Was das angeht.

333
00:19:33,188 --> 00:19:36,223
Die 0-8-4 Brille, asgardische Waffen,

334
00:19:36,258 --> 00:19:39,226
Portalerstellung, Donnies Wettermaschiene.

335
00:19:39,261 --> 00:19:41,428
Wenn die das Gravitonium im Fridge
in die Hände bekommen...

336
00:19:41,462 --> 00:19:45,365
- Es gehört dem Fridge. Keine Aufzeichnungen.
- Okay, bei dem unwahrscheinlichem Fall

337
00:19:45,399 --> 00:19:48,168
dass wir ihnen die Pläne,
die es zu einer Waffe zu machen, geben.

338
00:19:48,202 --> 00:19:52,172
Die Medikamente von Tahiti, Sir.
Alles hier.

339
00:19:52,206 --> 00:19:54,240
Wenn Hydra wirklich diese Pläne bekommt...

340
00:19:54,275 --> 00:19:55,576
Sollten wir das System löschen.

341
00:19:55,610 --> 00:19:57,677
Ich erstelle auf dieser Festplatte ein Back-up.

342
00:19:57,711 --> 00:20:00,346
- Dann tu es. Schrubbe das Flugzeug sauber.
- Es wird ein wenig dauern.

343
00:20:00,381 --> 00:20:02,813
Wir arbeiten daran Ihnen, was zukaufen.

344
00:20:04,351 --> 00:20:08,020
Ich sage es Ihnen, das Signal überdeckt alles.

345
00:20:08,055 --> 00:20:10,623
Irgendwas schlimmes ist passiert.

346
00:20:11,525 --> 00:20:13,626
<i>Keine Bewegung. Zeigen Sie mir Ihre Hände.</i>

347
00:20:13,660 --> 00:20:16,605
Ich will die Hände sehen.

348
00:20:33,420 --> 00:20:35,591
<i>Los! Los! Bewegung! Bewegung!</i>

349
00:21:10,447 --> 00:21:14,083
Es heiß Mausefalle.
Es schneidet durch alles durch, wirklich.

350
00:21:14,118 --> 00:21:16,319
Ich habe es vor einem Jahr entworfen
und zu testen vorgeschlagen,

351
00:21:16,354 --> 00:21:17,654
aber es hat die die Auslieferung erreicht.

352
00:21:17,688 --> 00:21:20,257
Top Agents reißen immer die guten Sachen an sich.

353
00:21:20,291 --> 00:21:21,991
Du hast recht.
Die Festplatte ist sicherer in deinen Händen.

354
00:21:22,026 --> 00:21:23,760
Du hast mir noch nicht beigebracht
unter Folter standzuhalten.

355
00:21:23,794 --> 00:21:25,594
Dazu kommen wir noch. Es macht wirklich Spaß.

356
00:21:25,629 --> 00:21:27,229
Alles klar. Hier trennen wir uns.

357
00:21:27,264 --> 00:21:28,597
- Skye und Ward?
- Zum Nervenzentrum.

358
00:21:28,632 --> 00:21:31,433
Schaltet ihre Systeme aus, am wichtigsten,
ihre Kontrolle unseres Flugzeugs.

359
00:21:31,468 --> 00:21:33,970
- Verstanden. - Immer daran denken,
diese Agenten haben einen Befehl.

360
00:21:34,004 --> 00:21:36,172
Benutzt nur den Vereiser.
Wir werden Simmons finden, und sie hier rausholen.

361
00:21:36,206 --> 00:21:38,474
Wir sollten gerade aus gehen.
Hydra redet immer

362
00:21:38,508 --> 00:21:39,741
wie es ihre Köpfe abschlägt, oder?

363
00:21:39,776 --> 00:21:41,544
Simmons und Triplett zu sichern...
das ist unsere Priorität.

364
00:21:41,578 --> 00:21:43,312
Sehe ich auch so, und so wird es gemacht.

365
00:21:43,346 --> 00:21:46,515
- Ich hoffe Sie haben einen besseren Plan.
- Phil, ich kann dir helfen wenn du...

366
00:21:46,550 --> 00:21:50,319
Wir brauchen deine Hilfe,
aber die Handschellen bleiben dran.

367
00:22:04,333 --> 00:22:08,203
Der Rest von unseren möglicherweise
kurzen Leben hängt von diesem Moment ab.

368
00:22:09,806 --> 00:22:11,773
Hydra hat erfolgreich S.H.I.E.L.D.

369
00:22:11,808 --> 00:22:15,210
auf den höchsten Level infiltriert.
Es hat nur sieben Jahrzehnte gedauert,

370
00:22:15,244 --> 00:22:17,345
und heute ist unsere Coming-out Party.

371
00:22:17,379 --> 00:22:20,848
Wir haben die Unterstützung der
level-9 und level-10 Agenten.

372
00:22:20,882 --> 00:22:24,419
Und die die sich gegen Hydra
auflehnten, wurden ausgeschaltet genommen...

373
00:22:24,453 --> 00:22:26,821
Direktor Fury eingeschlossen.

374
00:22:26,855 --> 00:22:32,626
Ich bin hier, um Ihnen die Wahl zu geben,
und eine einfache obendrein.

375
00:22:32,660 --> 00:22:35,730
Entweder,
Ihr schwört Hydra unerbittliche Loyalität

376
00:22:35,764 --> 00:22:38,999
von jetzt an bis in alle Ewigkeit...

377
00:22:39,034 --> 00:22:40,968
oder Ihr teilt Furys Schicksal.

378
00:22:46,641 --> 00:22:48,642
Ich werde nicht lange warten.

379
00:22:55,850 --> 00:22:59,620
Schaltet uns aus...
und einer von euch wird es auch.

380
00:22:59,654 --> 00:23:05,892
Richtige Antwort. Die Anzahl der Leute
den wir trauen können ist jetzt sieben.

381
00:23:05,926 --> 00:23:07,493
Wo stehen wir?

382
00:23:07,527 --> 00:23:09,963
<i>Wir bewegen alle Agents
unter Level fünf zum Ostgebäude.</i>

383
00:23:09,997 --> 00:23:11,865
Ich habe Männer Mikrofone
in die meisten Räume platzieren lassen.

384
00:23:11,899 --> 00:23:12,999
Und unser Eingreifteam?

385
00:23:13,033 --> 00:23:16,736
- Hat das Flugzeug gestürmt.
- Das war ein... ein Test?

386
00:23:16,771 --> 00:23:20,105
- Den wenige bestanden haben.
- Ich dachte wir wären tot.

387
00:23:20,140 --> 00:23:23,476
- Sie sind nicht Hydra. Danke Gott.
- Freuen Sie sich nicht zu früh.

388
00:23:23,510 --> 00:23:28,481
Wir sind vielleicht nicht Hydra,
aber Ihr Freund Coulson... er schon.

389
00:23:40,997 --> 00:23:42,130
Oh.

390
00:23:42,164 --> 00:23:45,233
<i>Wir haben Agent Coulson gefangen
und die Kavallerie obendrein.</i>

391
00:23:45,267 --> 00:23:46,501
Ruft oben an. Sie werden Hilfe brauchen.

392
00:23:46,536 --> 00:23:49,504
Sie werden... hier hin geleitet.

393
00:23:52,141 --> 00:23:54,609
<i>Wir haben sie gefangen, die gerissenen Bastarde.</i>

394
00:23:54,644 --> 00:23:57,011
<i>Ich habe Agent May ein den Arm versetzt.</i>

395
00:23:57,046 --> 00:23:58,513
Soft da, wollte sie nicht ausbluten lassen.

396
00:23:58,547 --> 00:24:01,149
- Wo. Brauchen Sie medizinische Unterstützung.
- Nur Sie selbst,

397
00:24:03,218 --> 00:24:06,054
Okay, komm schon, Simmons.
Wo bist du?

398
00:24:07,523 --> 00:24:11,092
- Was? - Wir haben das Flugzeug abgesucht,
Ma'am. Keine Anzeichen.

399
00:24:11,126 --> 00:24:12,560
<i>Sie waren an Bord, als sie landeten.</i>

400
00:24:12,594 --> 00:24:15,896
Wir reißen das Flugzeug in Stücke.
Sie müssen... davon geschlichen sein.

401
00:24:15,931 --> 00:24:18,766
Checken Sie die Tunnel.
Ich will zwei Squads in jedem Korridor.

402
00:24:18,800 --> 00:24:21,535
Fassen Sie wen Sie können, aber Sie haben
auch die Erlaubnis tödliche Gewalt einzusetzen.

403
00:24:21,570 --> 00:24:22,836
- Ja, Ma'am.
- Sie hatten Recht.

404
00:24:22,871 --> 00:24:24,471
Wir hätten das Flugzeug vom Himmel blasen sollen.

405
00:24:24,505 --> 00:24:26,840
Sind Sie verrückt?
Wie können Sie sowas sagen?

406
00:24:26,875 --> 00:24:29,109
Hydra wird kein Erbarmen haben.
Sowie auch wir.

407
00:24:29,143 --> 00:24:31,811
Coulson ist auf keinen Fall Hydra.

408
00:24:31,845 --> 00:24:34,314
- Er ist ein guter Mann, ein Freund!
- Er ist ein Lügner.

409
00:24:35,683 --> 00:24:38,618
Agent Blake kam mit seinem Verdacht zu mir...

410
00:24:38,652 --> 00:24:40,120
dass Coulson und andere Level-8

411
00:24:40,154 --> 00:24:41,721
in eine Verschwörung involviert sind.

412
00:24:41,755 --> 00:24:44,857
Dann hat Coulson ihn auf eine Operation,
die ihn in die Intensivstation brachte, geschickt.

413
00:24:44,892 --> 00:24:48,595
Coulson ist zu dem was Sie andeuten nicht fähig.

414
00:24:48,629 --> 00:24:50,563
Agent Jacobson, Coulsons Verbrechen?

415
00:24:50,598 --> 00:24:52,364
Rekrutierung von bekannten S.H.I.E.L.D. Feinden

416
00:24:52,399 --> 00:24:54,533
<i>mehrfache Missachtung von Befehlen,</i>

417
00:24:54,568 --> 00:24:56,736
<i>Verletzung internationalen Rechts.</i>

418
00:24:56,770 --> 00:24:59,906
Um unseren geliebten Professor Hall zu retten,
der durch seine Hand tot endete.

419
00:24:59,940 --> 00:25:03,008
Versäumnis der Berichterstattung der
Verbrechen seines Protegé, Akele Amador.

420
00:25:03,042 --> 00:25:04,710
Wessen Technologie

421
00:25:04,744 --> 00:25:07,213
im Kopf von Mr. Peterson endete,
und Sie kennen seine Verbrechen.

422
00:25:07,247 --> 00:25:10,216
Sie halfen uns Coulson,
vor dem Hellseher zu retten.

423
00:25:10,250 --> 00:25:12,768
Trotzdem haben wir den hirntoten Hellseher
gefunden, Coulsons Mann

424
00:25:12,769 --> 00:25:15,287
<i>Ward hat ihn erschossen, bevor wir
eine einzige Sache über ihn lernen konnten.</i>

425
00:25:15,322 --> 00:25:17,523
<i>Die Lügen häufen sich, Agent Simmons.</i>

426
00:25:17,557 --> 00:25:20,692
Oder sagen Sie mir etwa,
dass er nie ein Geheimnis vor ihnen hatte.

427
00:25:20,727 --> 00:25:25,363
Das Schlimmste was Sie gerade tun können,
ist Hydra zu unterschätzen.

428
00:25:25,397 --> 00:25:26,932
Sie verstecken sich in der Schusslinie.

429
00:25:26,966 --> 00:25:30,936
Sie haben unser Vertrauen bekommen, unsere
Sympathie. Sie haben uns gebracht sie zu mögen.

430
00:25:30,970 --> 00:25:35,607
Und wenn Sie zögern, schlagen sie zu.

431
00:25:35,641 --> 00:25:39,710
Wenn wir überleben,
müssen wir lernen als erstes zu schlagen.

432
00:25:52,024 --> 00:25:54,091
Verdammt.

433
00:25:54,126 --> 00:25:58,595
Das Rechenzentrum ist am Ende dieser Halle.

434
00:25:58,630 --> 00:26:02,166
- Gib mir deinen Vereiser.
- Was wirst du tun?

435
00:26:02,200 --> 00:26:06,103
- Den Weg für dich ebnen.
- Da sind um die hundert Typen.

436
00:26:06,138 --> 00:26:08,322
12.
Level-fünf Fußsoldaten,

437
00:26:08,323 --> 00:26:10,240
Basis Rüstung und es gibt keinen anderen Weg.

438
00:26:10,275 --> 00:26:11,841
Die Anderen zählen auf uns.

439
00:26:11,876 --> 00:26:15,646
- Aber das ist Selbstmord.
- Nicht wenn ich nicht sterbe.

440
00:26:15,680 --> 00:26:19,015
- Und falls doch...
- Wa... kommt man runter.

441
00:26:19,050 --> 00:26:20,384
... vielleicht verdiene ich es.

442
00:26:21,986 --> 00:26:26,626
Ich habe einen unschuldigen Mann getötet, Skye.

443
00:26:27,191 --> 00:26:28,858
Das wusstest du nicht.

444
00:26:28,893 --> 00:26:30,760
Du dachtest, dass du das Richtige tust.

445
00:26:30,795 --> 00:26:34,564
- Du dachtest, dass er...
- Dich verletzt.

446
00:26:53,883 --> 00:26:58,854
Wenn wir es hier raus schaffen, können wir...

447
00:26:58,888 --> 00:27:03,390
- uns einen Drink nehmen, du und ich.
- Bist du...

448
00:27:03,425 --> 00:27:08,096
Erinnerst du dich an die Bar in Dublin,
du hast mir angeboten zu... reden.

449
00:27:08,130 --> 00:27:09,496
<i>Ich wollte nicht reden.</i>

450
00:27:09,531 --> 00:27:12,566
Ich musste die Dinge getrennt halten.

451
00:27:12,601 --> 00:27:16,104
Wie mit May?

452
00:27:16,939 --> 00:27:18,206
Ich bin kein Idiot.

453
00:27:18,240 --> 00:27:19,806
Wir leben auf dem selben Flugzeug,
um Gottes willen.

454
00:27:19,841 --> 00:27:22,642
Mit ihr, wusste ich das ich es konnte.

455
00:27:22,676 --> 00:27:25,946
Mir dir... ich wollte nichts riskieren.

456
00:27:25,980 --> 00:27:29,716
Ich habe dir angeboten zu reden,
Ward, nicht um mit dir zu schlafen.

457
00:27:29,751 --> 00:27:33,486
Das meine ich nicht. Ich meine...

458
00:27:33,520 --> 00:27:38,725
Ich will eine Chance dazu haben, mit dir zu reden.

459
00:27:40,261 --> 00:27:43,229
Schau, ich bin nicht dieser Typ.

460
00:27:43,264 --> 00:27:46,132
Ich bin zu verschlossen, zu langweilig.

461
00:27:46,166 --> 00:27:53,906
Wenn wir es hier raus schaffen...
ja, können wir was trinken gehen.

462
00:28:05,786 --> 00:28:10,489
Du sagtest, dass du sterben könntest,
also... zur Hölle damit.

463
00:28:12,792 --> 00:28:15,093
Verschließ dir Tür hinter mir.

464
00:29:16,454 --> 00:29:19,088
<i>Hey, du...</i>

465
00:29:21,359 --> 00:29:24,427
Du solltest wirklich das Wort "Langweilig"
in einem Wörterbuch nachschlagen.

466
00:29:24,462 --> 00:29:26,629
Bist du bereit das System zu hacken?

467
00:29:30,468 --> 00:29:32,068
Wer sagte was von hacken?

468
00:29:36,173 --> 00:29:39,441
Da. Agent Hand.
Außerhalb des Lagezentrums im Ostflügel.

469
00:29:39,476 --> 00:29:41,543
<i>Das ist definitiv eine Lage.</i>

470
00:29:41,578 --> 00:29:42,811
Ist Simmons dort?
Wir gehen nicht, bis wir Simmons haben.

471
00:29:42,846 --> 00:29:45,781
Ich werde es nochmal Sachen.
Am besten retten wie sie...

472
00:29:45,815 --> 00:29:47,283
<i>wenn wir die Lüftungsschächte benutzen,
um über den Lageraum zu kommen.</i>

473
00:29:47,317 --> 00:29:49,651
Wir lassen Fitz süßes, kleines Mausloch runter,

474
00:29:49,686 --> 00:29:51,953
und schießen zwei Kugeln
durch Viktoria Hands Herz.

475
00:29:51,988 --> 00:29:53,221
Ja, das ist eine Option, Sir.

476
00:29:53,256 --> 00:29:55,123
- Ohne es zu hinterfragen?
- Was zu hinterfragen?

477
00:29:55,157 --> 00:29:57,959
Ob sie uns schnell oder langsam tötet?

478
00:29:57,994 --> 00:29:59,695
Als wir das, das letzte Mal machen,
haben wir den Falschen erschossen.

479
00:29:59,729 --> 00:30:01,296
Weil sie das von uns verlangte.

480
00:30:01,330 --> 00:30:06,134
Phil, das ist ein Kampf um S.H.I.E.L.D.s Seele,
und wir stehen an der Front.

481
00:30:06,168 --> 00:30:08,403
Die Geschichte wird sich an uns erinnern.

482
00:30:08,437 --> 00:30:11,339
Das ich richtig.
Es geht um S.H.I.E.L.D.s Seele.

483
00:30:11,374 --> 00:30:12,974
Und töten ohne Rücksicht ist definitiv...

484
00:30:13,009 --> 00:30:14,742
"Rücksicht"?
Berücksichtige das.

485
00:30:14,777 --> 00:30:18,367
<i>Sie hat einen meiner Männer mit eine Bombe,
die an seinem Gaspedal befestigt war, getötet.</i>

486
00:30:18,402 --> 00:30:20,382
Die anderen Beiden sind im Hotelpool ertrunken,

487
00:30:20,416 --> 00:30:21,883
und sie haben kein Rückenschwimmen gemacht.

488
00:30:21,917 --> 00:30:24,118
Aber wir können sie einfach vereisen.

489
00:30:24,152 --> 00:30:26,186
Du steckst niemanden wie sie in Eis.

490
00:30:26,221 --> 00:30:28,589
Sie hat Skye in den Bauch geschossen...

491
00:30:28,624 --> 00:30:32,427
In den Bauch... weil sie neugierig war.

492
00:30:32,461 --> 00:30:36,263
Mike Peterson... lebendig verbrannt
und in einen Freak verwandelt.

493
00:30:36,298 --> 00:30:38,765
Sie hat Sie gefoltert, mit der selben Maschine

494
00:30:38,800 --> 00:30:40,935
die sie nutze um die Schlampe
im Blümchenkleid zu manipulieren.

495
00:30:40,969 --> 00:30:45,072
Und jetzt macht sie vermutlich
das selbe mit Agent Simmons.

496
00:30:45,106 --> 00:30:47,074
Oh, ich habe es sorgfältig hinterfragt,
mein Freund.

497
00:30:47,108 --> 00:30:51,495
<i>- Nein. Simmons wird es gut gehen.</i>
- Sei realistisch, Kind.

498
00:30:51,496 --> 00:30:53,180
Ich habe das nie erwähnt.

499
00:30:53,214 --> 00:30:56,349
<i>Ich sage dir doch,
sie schnell zu töten wär gnädig.</i>

500
00:30:56,383 --> 00:31:01,721
Ich habe nie gesagt...
dass Raina in der Maschine war.

501
00:31:01,756 --> 00:31:03,557
Ich habe das niemanden gesagt.

502
00:31:03,591 --> 00:31:06,893
- Ich muss es dann in einen Bericht gelesen haben.
- Du warst nicht bei uns.

503
00:31:06,928 --> 00:31:09,963
Der Punkt ist, wie viele haben noch gelitten
bevor Vic so geworden ist, wie sie ist.

504
00:31:09,997 --> 00:31:12,498
- Du hast dich gleich danach blicken lassen.
- Worauf willst du hinaus?

505
00:31:12,532 --> 00:31:15,101
Nachdem Syke erschossen wurde.
Quinn sagte

506
00:31:15,135 --> 00:31:18,171
es war damit ich den
Hellseher zum Heilmitten bringe.

507
00:31:18,205 --> 00:31:22,275
Das habe ich auch getan.
Ich habe dich mit mir dahin gebracht.

508
00:31:22,309 --> 00:31:26,579
Phil... sieh mal.
Es ist ein angstregender Tag. I-Ich versteh's.

509
00:31:26,613 --> 00:31:30,950
Aber du musst dir eine Sekunde Zeit nehmen und...

510
00:31:39,325 --> 00:31:41,226
Verdammt.

511
00:31:41,227 --> 00:31:43,027
<i>- Stehenbleiben! Keine Bewegung!
- Die Hände da wo wir sie sehen können!</i>

512
00:31:43,162 --> 00:31:46,465
- Sachte, Leute.
- Verhaftet Agent Garrett.

513
00:31:46,499 --> 00:31:48,867
<i>Er ist der Mörder, den sie den Hellseher nennen.
Er ist ein Verräter.</i>

514
00:31:48,901 --> 00:31:50,168
Gentlemen,

515
00:31:50,203 --> 00:31:53,038
Ich weiß Agent Sitwell war
für Ihren Befehl verantwortlich,

516
00:31:53,072 --> 00:31:56,641
aber zumindest ein paar von
Ihnen wissen was zu tun ist.

517
00:31:58,712 --> 00:32:02,446
Nur zu, Jungs.

518
00:32:08,921 --> 00:32:10,054
Heil Hydra.

519
00:32:10,088 --> 00:32:12,256
<i>Heil Hydra.</i>

520
00:32:21,180 --> 00:32:24,515
Diese drei Männer in deiner Einheit...

521
00:32:24,549 --> 00:32:26,817
ich schätze sie haben
die falschen Fragen gestellt.

522
00:32:26,851 --> 00:32:30,520
Bis zu diesem Tage
war, das Ziel alles geheim zu halten.

523
00:32:30,554 --> 00:32:35,192
- Wirst du uns töten?
- Das war gar nicht mein Plan.

524
00:32:35,226 --> 00:32:39,229
Wenn es dieser gewesen wär,
hätte ich es immer tun können, wann ich wollte.

525
00:32:39,264 --> 00:32:40,998
Nein, Coulson und ich werden weit weg gehen,

526
00:32:41,032 --> 00:32:44,200
zurück zu den Tagen als uns Fury
die Taktiken beigebracht hat...

527
00:32:44,234 --> 00:32:47,704
Die Ecken säuber, den Kuchen schneiten.

528
00:32:47,738 --> 00:32:50,540
- Erinnerst du dich Phil?
- Fury würde dich dafür unter die Erde bringen.

529
00:32:50,624 --> 00:32:53,193
Vermutlich.

530
00:32:53,227 --> 00:32:57,464
Außer, wenn er sich nur im Grabe umdreht.

531
00:32:57,498 --> 00:33:00,533
Er muss unser Geheimnis aufgedeckt haben.

532
00:33:00,567 --> 00:33:01,868
Die hohen Tiere mussten tun, was sie tun mussten.

533
00:33:01,902 --> 00:33:05,905
Das Erklärt, warum wir plötzlich
"aus den Schatten treten".

534
00:33:05,939 --> 00:33:07,940
Keine kleine Bewegung, will ich anmerken.

535
00:33:07,975 --> 00:33:11,778
- "Hohe Tiere"?
- Oh, meine, ja. Tipp-top.

536
00:33:11,812 --> 00:33:14,780
<i>Wir hatten eine gute Sache am Laufen, auch...</i>

537
00:33:14,814 --> 00:33:18,984
die S.H.I.E.L.D. Flagge so hart
zu schwingen wie wir können.

538
00:33:19,018 --> 00:33:22,953
- Ich denke wir werden jetzt Farbe bekennen.
- Für Hydra?

539
00:33:22,988 --> 00:33:27,525
Du glaubst wirklich diesen Müll...
Tod und Verderben zu verbreiten?

540
00:33:27,560 --> 00:33:31,696
Ich würde nicht sagen, dass ich gläubig bin.
Ich sagte nur, dass ich

541
00:33:31,730 --> 00:33:35,533
den Wing wechseln spüre und das Segel setzte.

542
00:33:35,568 --> 00:33:36,767
Das solltest du auch.

543
00:33:36,802 --> 00:33:39,570
Ich würde lieber sterben als
Hydra zu dienen, kranke Hurensohn.

544
00:33:39,604 --> 00:33:43,107
Ich hasse es, dir sagen zu müssen, aber...

545
00:33:43,141 --> 00:33:45,342
du dienst Hydra schon die ganze Zeit.

546
00:33:45,376 --> 00:33:47,912
Ich schätze der Tod ist die einzige Alternative.

547
00:33:47,946 --> 00:33:51,281
Es ist traurig.
Ich betrachte dich als Freund.

548
00:33:51,316 --> 00:33:54,251
Ich war froh, als ich hörte,
dass du es geschafft hast.

549
00:33:54,285 --> 00:33:56,320
So froh, dass du mich
drei Tage lang gefoltert hast,

550
00:33:56,354 --> 00:33:57,854
um herauszufinden wie sie es geschafft haben.

551
00:33:57,888 --> 00:34:02,259
Ich habe das nicht genossen.
Phil, d-das bin ich, ehrlich.

552
00:34:02,293 --> 00:34:05,429
Nein, John.
Das bist du, ein Psychopath.

553
00:34:07,265 --> 00:34:11,101
Ich weiß, dass du ihm
ins Grab folgen wirst, also...

554
00:34:15,472 --> 00:34:19,542
<i>Und was dich angeht, Agent Fitz,
Sie werden einen hohen Rang</i>

555
00:34:19,576 --> 00:34:22,378
<i>in der Tech-Division besetzen wenn Sie wollen.</i>

556
00:34:22,412 --> 00:34:27,283
Wenn nicht, werden Sie keinen Rang haben
dafür aber viel Schmerz.

557
00:34:27,317 --> 00:34:32,455
Natürlich, werden auf die eine
oder andere Art Ihre Dienste benötigt.

558
00:34:33,957 --> 00:34:38,628
Sie werden Leiden für das, was Sie getan haben.

559
00:34:38,662 --> 00:34:43,132
Und i... ich will ein großer Teil davon sein.

560
00:34:43,166 --> 00:34:45,634
ich mag dich, Junge.

561
00:34:46,168 --> 00:34:48,771
Alles klar. Wie sie es wollen.

562
00:34:48,805 --> 00:34:51,706
Aber schießen Sie diesen
hier nur in die Kniescheibe.

563
00:34:53,209 --> 00:34:57,012
War das alles?

564
00:34:58,248 --> 00:35:01,283
Es war nicht so groß, wie ich dachte...

565
00:36:00,274 --> 00:36:01,441
Coulson!

566
00:36:10,851 --> 00:36:12,352
Hände hoch.

567
00:36:18,158 --> 00:36:23,329
- Ich bin nicht Hydra.
- Wir haben es gehört... alles.

568
00:36:26,266 --> 00:36:30,635
Wer noch?
Wie tief reicht es?

569
00:37:35,150 --> 00:37:39,987
<i>Captain America hat die Flugzeugträger
in der Triskelion besiegt.</i>

570
00:37:40,021 --> 00:37:44,691
- Aber sein Staus ist unbekannt.
- Und S.H.I.E.L.D. ist gefallen.

571
00:37:44,725 --> 00:37:46,893
Hydra Einheiten haben Kontrolle

572
00:37:46,927 --> 00:37:49,696
über unsere Ost Afrikanischen Außenposten
und dem Baumhaus eingenommen.

573
00:37:49,730 --> 00:37:51,364
Und das sind erst die, von denen wir wissen.

574
00:37:51,399 --> 00:37:54,000
Das wird ein Chaos, griff nach der Macht sein.

575
00:37:54,034 --> 00:37:57,337
<i>Ich werde den Kühlschrank kontaktieren.
Die letzte noch zu verteidigende Einrichtung.</i>

576
00:37:57,371 --> 00:38:00,139
Ich muss nicht erwähnen wie wichtig es ist
auf diese Art weiter zu machen.

577
00:38:00,174 --> 00:38:03,709
Und ich werde für Agent Garrett die kleinste
und dunkelste Eisbox finden.

578
00:38:03,743 --> 00:38:06,712
Ich würde gerne meinen Schlüssel
benutzten, um in die Zelle zu kommen...

579
00:38:06,746 --> 00:38:08,514
wenn es Ihnen nichts ausmacht, Sir.

580
00:38:08,548 --> 00:38:13,920
Er war mein S.O.
Ich finde ich....

581
00:38:13,954 --> 00:38:15,922
Ich hätte es wissen müssen.

582
00:38:15,956 --> 00:38:19,925
- Es war meine Pflicht.
- Niemand wusste es. Ich wusste es nicht.

583
00:38:19,959 --> 00:38:23,895
So hat er uns geschlagen...
indem er ein Freund war.

584
00:38:23,930 --> 00:38:26,865
Ich habe Jahre mit dem Bastard verbracht.

585
00:38:26,899 --> 00:38:28,467
Zu ihm hoch geschaut.

586
00:38:30,169 --> 00:38:34,873
Ich will ihn leiden sehen.

587
00:38:34,907 --> 00:38:36,842
Gesellschaft macht mir nichts aus,

588
00:38:36,876 --> 00:38:40,178
und ich kann immer jemanden
mit Ihren Fähigkeiten gebrauchen.

589
00:38:40,213 --> 00:38:43,514
Nehmen Sie alles aus der Zentrale
mit, was Sie können, und, ähm...

590
00:38:43,549 --> 00:38:46,251
Kommunizieren Sie nur damit.

591
00:38:46,285 --> 00:38:49,254
Sie und ich sind vermutlich
die höchsten S.H.I.E.L.D. Agents

592
00:38:49,288 --> 00:38:53,524
die nicht Hydra oder tot sind...
nicht das das weiß heißen mag.

593
00:38:53,559 --> 00:38:56,060
<i>Wir haben nur uns.</i>

594
00:38:56,094 --> 00:38:59,897
Also bleiben Sie in Verbindung, Agent Coulson.

595
00:39:00,231 --> 00:39:03,033
Ich denke Sie können... mich Phil nennen.

596
00:39:35,966 --> 00:39:41,871
- Alles ist weg.
- In Stücke zerrissen, zumindest.

597
00:39:47,912 --> 00:39:51,047
Skye, versuch die Firmware
Des, Flugzeugsystems Wiederherzustellen.

598
00:39:51,081 --> 00:39:53,983
<i>Fitz-Simmons, bringt die Crew zusammen.</i>

599
00:39:54,018 --> 00:39:56,485
Helft May die Löcher zu flicken.

600
00:39:56,520 --> 00:39:58,387
Willst du mich immer noch an Bord?

601
00:39:58,422 --> 00:40:02,591
Du bist kein Freund.
Aber ich glaube, dass du ein Verbündeter bist.

602
00:40:02,626 --> 00:40:05,528
Wir brauchen so viele Verbündete, wie es nur geht.

603
00:40:05,562 --> 00:40:08,564
<i>Was ist dein nächster Schritt?</i>

604
00:40:08,598 --> 00:40:10,399
Überleben.

605
00:40:19,375 --> 00:40:23,178
- Der Gang ist verschlossen, Ma'am.
- Gut.

606
00:40:25,762 --> 00:40:28,763
Er erzählt keine Geschichten, oder?

607
00:40:30,933 --> 00:40:34,669
Wissen Sie was ich denke Agent Garrett?

608
00:40:34,704 --> 00:40:37,439
Ich denke, dass die Eisbox des Kühlschranks
zu gemütlich für Sie ist.

609
00:40:37,473 --> 00:40:41,343
Vielleicht sollten wir Sie
in ein tieferes Loch stecken.

610
00:40:44,513 --> 00:40:47,314
Was denken Sie, Agent Ward?

611
00:40:47,349 --> 00:40:52,319
Sie haben bereits den falschen Hellseher
erschossen. Sicher, jetzt den richtigen zu haben?

612
00:41:50,330 --> 00:41:54,847
Hab ich dir über die Zeit, als ich Undercover war erzählt?

613
00:41:55,195 --> 00:41:57,963
<i>Die Sizilianische Verstärkung
ist nicht angetreten, natürlich.</i>

614
00:41:57,997 --> 00:42:00,532
<i>Also hab ich mich aus dem Dachfenster gelehnt,</i>

615
00:42:00,566 --> 00:42:04,168
<i>das ganze Magazin benutzt, und den letzten Typen
mit eine Flare Gun in die Brust geschossen.</i>

616
00:42:04,203 --> 00:42:08,059
<i>Junge, du hättest seinen
Gesichtsausdruck sehen müssen</i>

617
00:42:08,094 --> 00:42:11,363
<i>als seine Lichter ausgingen.</i>

618
00:42:11,398 --> 00:42:13,418
<i>Oh man, er wusste nichtmal was ihn getroffen hat.</i>

619
00:42:13,453 --> 00:42:18,357
<i>Nun, das ist, was ich fliegende Unterhaltung nenne.</i>

