﻿1
00:00:00,393 --> 00:00:02,933
<i>Bisher bei "The Americans"...</i>

2
00:00:03,053 --> 00:00:06,148
Ich kann Ihnen Dinge geben, von denen Ihre
Regierung bisher nicht mal geträumt hat.

3
00:00:06,178 --> 00:00:09,269
Ich bringe Sie ins ARPANET.
Das gibt es nicht in der Sowjetunion.

4
00:00:09,299 --> 00:00:10,447
{an8}Was ist ein ARPANET?

5
00:00:10,477 --> 00:00:14,162
{an8}Ein ausgeklügelter Weg zum Austausch
von Informationen.

6
00:00:14,282 --> 00:00:16,340
{an8}Warum ist dies von Interesse?

7
00:00:16,460 --> 00:00:17,753
{an8}Es ist die Zukunft.

8
00:00:17,872 --> 00:00:22,166
{an8}Ich habe die Akte über die Operation
mit dem FBI-Agenten gelesen.

9
00:00:22,286 --> 00:00:24,800
{an8}Was geht hier wirklich vor?

10
00:00:24,920 --> 00:00:28,281
Niemand sonst weiß, dass Sie sie in der
Hand haben. Zumindest bisher nicht.

11
00:00:28,401 --> 00:00:29,736
Was wollen Sie?

12
00:00:29,856 --> 00:00:33,398
Die FBI-Überwachungsprotokolle,
die mich betreffen...

13
00:00:33,518 --> 00:00:38,063
... wer mir folgt, wohin und wann.

14
00:00:38,183 --> 00:00:39,595
Oleg sagt, dass er dies nur
für sich selbst macht.

15
00:00:39,715 --> 00:00:42,138
Das könnte wahr sein,

16
00:00:42,258 --> 00:00:45,324
aber du musst zuerst etwas für mich machen.

17
00:00:45,444 --> 00:00:46,444
Was auch immer...

18
00:00:46,474 --> 00:00:52,068
- Du musst einen Lügendetektortest machen.
- Ich würde dich nie verraten.

19
00:00:53,247 --> 00:00:55,180
{an8}Sie müssen es tun.

20
00:00:55,300 --> 00:00:57,477
{an8}Einen Lügendetektortest?
Das ist unmöglich.

21
00:00:57,507 --> 00:01:01,281
{an8}Ich könnte genauso gut ein großes Schild um
meinen Hals tragen, mit der Aufschrift "Schuldig".

22
00:01:02,404 --> 00:01:03,462
{an8}Ich helfe dir.

23
00:01:03,878 --> 00:01:06,014
{an8}Ich zeige dir, wie du die Maschine
austricksen kannst.

24
00:01:06,044 --> 00:01:08,340
{an8}Dies war Teil meiner Ausbildung.

25
00:01:09,478 --> 00:01:11,565
{an8}Geht das?

26
00:01:11,658 --> 00:01:13,051
{an8}Aber sicher.

27
00:01:14,590 --> 00:01:16,296
{an8}Alles wird gut, Nina Sergeewna.

28
00:01:17,032 --> 00:01:18,610
{an8}Sie werden schon sehen.

29
00:01:22,460 --> 00:01:25,315
{an8}Wenn ich den Test nicht bestehe,
wird er mich umbringen.

30
00:01:25,453 --> 00:01:27,506
{an8}Du wirst nicht durchfallen.

31
00:01:29,628 --> 00:01:31,678
{an8}Ist so etwas wirklich durchführbar?

32
00:01:32,139 --> 00:01:34,144
{an8}Es ist machbar.

33
00:01:54,317 --> 00:01:58,750
Du siehst aus wie ein Spion aus
einem alten Agentenfilm.

34
00:02:00,209 --> 00:02:01,823
Es sollte doch schneien.

35
00:02:02,405 --> 00:02:05,238
Das Wetter macht nicht immer das, was es sollte.
Also?

36
00:02:07,002 --> 00:02:08,889
Hast du etwas für mich?

37
00:02:09,009 --> 00:02:10,342
Ja, natürlich.

38
00:02:10,462 --> 00:02:14,141
Das Zentrum hat mich angewiesen, euch
anzuweisen, das ARPANET zu verwanzen.

39
00:02:14,171 --> 00:02:16,164
Das ARPANET?
Der Wissenschaftler erwähnte es. Was ist das?.

40
00:02:16,165 --> 00:02:19,065
Es ist ein fortschrittliches
Datenverarbeitungssystem...

41
00:02:19,402 --> 00:02:22,500
das mit Computern zu tun hat.
Steht alles hier drin.

42
00:02:24,510 --> 00:02:26,288
Dies ist die Wanze.

43
00:02:26,408 --> 00:02:28,540
Wenn du es angebracht hast an dieses... Ding,

44
00:02:28,660 --> 00:02:30,447
dauert es 30 Sekunden bis der Transfer startet.

45
00:02:30,567 --> 00:02:33,915
- Welcher Transfer?
- Die Informationen des Computersystems.

46
00:02:35,109 --> 00:02:37,289
Eine Wanze in der Größe einer Ratte?

47
00:02:37,341 --> 00:02:39,076
Ja, es ist nun mal eine große Wanze.

48
00:02:39,106 --> 00:02:41,670
Wenn die Informationen drauf kopiert wurden,
entferne sie.

49
00:02:42,297 --> 00:02:44,115
Und was wird die "Ratte" uns liefern?

50
00:02:44,235 --> 00:02:45,247
Das kann ich nicht sagen.

51
00:02:46,193 --> 00:02:49,240
Du kannst nicht, weil du es nicht weißt,
oder weil du es nicht darfst?

52
00:02:49,360 --> 00:02:51,525
- Ich weiß es nicht.
- Klar.

53
00:02:51,645 --> 00:02:53,730
Wo der Käse ist, höchstwahrscheinlich.

54
00:02:58,064 --> 00:02:59,406
Noch irgendwelche Fragen?

55
00:02:59,526 --> 00:03:03,522
- Ich denke, du hast alles beantwortet.
- Technologie ist nicht meine Stärke.

56
00:03:04,241 --> 00:03:05,636
Offensichtlich nicht.

57
00:03:09,213 --> 00:03:12,216
Es tut mir leid, dass du mit Captain Larrick
zusammenarbeiten musst.

58
00:03:12,566 --> 00:03:15,162
Er ist gefährlich, unberechenbar und

59
00:03:15,282 --> 00:03:17,699
bringt dich und deine Familie in Gefahr.

60
00:03:17,819 --> 00:03:20,149
- Wenn es nach mir ginge, Ich...
- Geht es aber nicht.

61
00:03:20,855 --> 00:03:22,120
Es geht nicht nach dir.

62
00:03:22,821 --> 00:03:23,800
Nein.

63
00:03:26,220 --> 00:03:27,290
Viel Glück.

64
00:03:33,887 --> 00:03:37,885
<b>~ <font color="#FF0000">The Americans</font> S02E07 ~
~ ARPANET ~</b>

65
00:03:40,885 --> 00:03:45,882
<b>~ Übersetzt von Scofield ~</b>

66
00:03:48,882 --> 00:03:54,379
<b>~ Korrektur von Deusex72 ~
~ VO-Anpassung: Grollbringer ~</b>

67
00:03:56,479 --> 00:03:58,978
<b>~ www.<font color="#FF0000">S</font>ub<font color="#FF0000">C</font>entral.de ~</b>

68
00:04:10,629 --> 00:04:13,096
<i>- Können wir?
- Jo, alles ist bereit.</i>

69
00:04:13,216 --> 00:04:14,489
<i>Henry?</i>

70
00:04:20,442 --> 00:04:21,546
<i>Henry!</i>

71
00:04:42,492 --> 00:04:45,829
Man erwartet mich in der Residenz.
Ich habe nur eine Minute.

72
00:04:45,949 --> 00:04:47,051
Okay.

73
00:04:47,985 --> 00:04:49,855
Ich mache den Test.

74
00:04:51,976 --> 00:04:55,947
- Was hat sich geändert?
- Nichts. Nichts hat sich geändert.

75
00:04:56,767 --> 00:05:01,145
Ich liebe dich, und wenn du das immer noch
nicht weißt, kann ich es auch nicht mehr ändern.

76
00:05:01,889 --> 00:05:03,769
Du kriegst deinen Beweis.

77
00:05:05,045 --> 00:05:06,386
Wann?

78
00:05:06,892 --> 00:05:08,455
Wenn du es sagst.

79
00:05:09,983 --> 00:05:11,810
Dann heute Abend.

80
00:06:22,792 --> 00:06:24,389
Herrgott, Mann! Was zur Hölle?!

81
00:06:24,419 --> 00:06:26,040
Sie sind ein Säufer, Charles!

82
00:06:26,160 --> 00:06:28,016
- Sie haben den Halt verloren!
- Lassen Sie mich los!

83
00:06:28,046 --> 00:06:29,631
Hören Sie mir zu?
Dringe ich zu Ihnen durch?

84
00:06:29,635 --> 00:06:32,706
Ja. Bitte, aufhören!

85
00:06:37,967 --> 00:06:40,203
Mein Vater war Journalist.

86
00:06:40,846 --> 00:06:41,985
Und deiner?

87
00:06:45,617 --> 00:06:46,989
Arbeiter.

88
00:06:48,916 --> 00:06:50,698
Was hat er gemacht?

89
00:06:52,991 --> 00:06:55,696
Er war Bergarbeiter - Kohle.

90
00:06:56,185 --> 00:06:58,415
- Noch Kaffee?
- Danke.

91
00:07:00,413 --> 00:07:02,486
- Und Sie?
- Nein, danke.

92
00:07:07,591 --> 00:07:09,837
Wo lebt er... dein Vater?

93
00:07:10,273 --> 00:07:11,500
Er ist tot.

94
00:07:14,081 --> 00:07:15,453
Wie ist er gestorben?

95
00:07:17,652 --> 00:07:19,573
Eines Tages ging er zur Arbeit...

96
00:07:20,088 --> 00:07:23,880
und kam nie zurück.
Seine Zeitung wurde geschlossen.

97
00:07:24,000 --> 00:07:26,217
Es gab keine Aufzeichnungen seiner Verhaftung,

98
00:07:26,337 --> 00:07:30,484
keine Leiche, die wir betrauern
oder beerdigen konnten.

99
00:07:31,482 --> 00:07:32,992
Wir kannten sein Schicksal.

100
00:07:33,112 --> 00:07:38,208
Es war dasselbe, wie das so vieler, die es wagten,
sich gegen den Somoza-Clan zu erheben.

101
00:07:38,836 --> 00:07:40,344
Hast du Larrick gesehen?

102
00:07:40,884 --> 00:07:42,400
- Ja.
- Warum?

103
00:07:43,584 --> 00:07:45,596
Captain Larrick ist meinem
Geheimdienst sehr bekannt.

104
00:07:45,626 --> 00:07:48,716
Er hielt eine Rede bei einer
Stiftung für mein Land,

105
00:07:48,746 --> 00:07:50,728
und ich wollte hören, was er zu sagen hat.

106
00:07:50,758 --> 00:07:51,919
Und was hatte er zu sagen?

107
00:07:51,949 --> 00:07:57,971
Dass Nicaragua die Speerspitze der sowjetischen
Dominanz in der westlichen Hemisphäre ist.

108
00:07:59,889 --> 00:08:01,213
Und hat er dich gesehen?

109
00:08:01,333 --> 00:08:02,282
Nein.

110
00:08:02,572 --> 00:08:03,734
Bist du sicher?

111
00:08:05,670 --> 00:08:09,229
Ich war nur ein Gesicht unter vielen,
mehr nicht.

112
00:08:09,349 --> 00:08:11,346
Larrick ist extrem gefährlich.

113
00:08:11,465 --> 00:08:12,894
Da bin ich sicher.

114
00:08:14,443 --> 00:08:16,059
Zwei Contra-Feldkommandeure

115
00:08:16,179 --> 00:08:18,972
werden heute in einer Woche in einem
Ausbildungslager in Virginia sein.

116
00:08:19,092 --> 00:08:20,091
Wie kommen wir da rein?

117
00:08:20,211 --> 00:08:23,276
Larrick wird dich mit Ausweis und nötiger
Sicherheitsfreigabe ausstatten.

118
00:08:23,306 --> 00:08:25,715
Die Navy-Streitkräfte, die nach
Nicaragua geschickt werden,

119
00:08:25,835 --> 00:08:28,472
wurden in Spanisch unterrichtet...
In Sprache und Kultur.

120
00:08:28,592 --> 00:08:31,012
Er bringt dich als Ausbilderin durch das Tor,

121
00:08:31,131 --> 00:08:32,870
und fährt dich auf die Basis.

122
00:08:35,433 --> 00:08:38,340
Das Grundstück ist von Stacheldrahtzaun umgeben.

123
00:08:38,460 --> 00:08:40,804
Er ist elektrisch geladen.
Der An/Aus- Schalter ist hier.

124
00:08:40,923 --> 00:08:43,511
Zur verabredeten Zeit wirst
du den Strom abschalten.

125
00:08:43,631 --> 00:08:46,662
- Und wir schneiden uns durch den Zaun.
- Warum nicht einfach in einem Kofferraum rein?

126
00:08:46,781 --> 00:08:50,636
- Ankommende Wagen werden inspiziert.
- Was ist mit Larrick?

127
00:08:50,819 --> 00:08:51,883
Was soll mit ihm sein?

128
00:08:52,003 --> 00:08:53,452
Wo wird er sein?

129
00:08:54,118 --> 00:08:55,235
Hier.

130
00:09:05,606 --> 00:09:06,854
{an8}Wozu soll das gut sein?

131
00:09:06,855 --> 00:09:08,754
Englisch... dein Test wird auf Englisch sein.

132
00:09:08,973 --> 00:09:13,025
- Wozu soll das gut sein?
- Um deine Atemfrequenz zu messen.

133
00:09:15,572 --> 00:09:18,653
Um den Schweißgehalt deiner
Handflächen aufzuzeichnen.

134
00:09:18,946 --> 00:09:21,416
Um meinen Blutdruck und Puls zu bestimmen.

135
00:09:21,536 --> 00:09:23,917
Alle mit einem Sensor verbunden,
der Stressanzeichen

136
00:09:23,996 --> 00:09:27,116
mit einer Linie aus Tinte
auf Papier aufzeichnet.

137
00:09:33,178 --> 00:09:34,326
Wie fühlst du dich?

138
00:09:34,880 --> 00:09:37,569
Wie eine Kriminelle, die gleich exekutiert wird.

139
00:09:40,328 --> 00:09:44,229
Darum geht es auch...
Angst und Furcht hervorrufen.

140
00:09:44,565 --> 00:09:46,937
Alle Fragen werden mit
Ja oder Nein beantwortet.

141
00:09:46,967 --> 00:09:50,248
Dieser Mann ist der Polygraf.
Er stellt die Fragen.

142
00:09:50,358 --> 00:09:51,969
Aber diesmal mache ich es.

143
00:09:51,999 --> 00:09:55,061
- Warum?
- Sein Englisch ist nicht so gut.

144
00:09:55,898 --> 00:10:00,303
Er könnte während der Befragung andeuten,
dass es ein Problem gibt.

145
00:10:00,423 --> 00:10:01,510
Was für ein Problem?

146
00:10:01,630 --> 00:10:03,282
Eine Unstimmigkeit bei einer deiner Antworten.

147
00:10:03,402 --> 00:10:05,563
Das ist eine Technik, die sie verwenden.

148
00:10:06,094 --> 00:10:10,011
Man wird dich fragen, ob du etwas weißt,
das die Verwirrung beseitigt.

149
00:10:11,025 --> 00:10:13,298
- Was soll ich sagen?
- Sag nein.

150
00:10:15,688 --> 00:10:17,248
Wollen wir beginnen?

151
00:10:25,944 --> 00:10:27,838
Ist Ihr Name Nina Sergeewna Krilowa?

152
00:10:27,868 --> 00:10:28,889
Ja.

153
00:10:29,159 --> 00:10:31,068
Leben und arbeiten Sie in der
sowjetischen Botschaft?

154
00:10:31,098 --> 00:10:32,088
Ja.

155
00:10:34,580 --> 00:10:36,852
Vertraust du mir, Nina Sergeewna?

156
00:10:38,070 --> 00:10:39,121
Nein.

157
00:10:45,737 --> 00:10:46,807
Gut.

158
00:10:58,402 --> 00:10:59,652
Die Maler wollen wissen,

159
00:10:59,739 --> 00:11:02,950
ob du Eierschale oder Elfenbein für die
Täfelung des Vorzimmers bevorzugst.

160
00:11:03,070 --> 00:11:04,438
Wo liegt der Unterschied?

161
00:11:04,867 --> 00:11:05,879
In der Farbe.

162
00:11:09,561 --> 00:11:11,601
Larrick will ein Treffen.

163
00:11:11,952 --> 00:11:12,941
Warum?

164
00:11:12,981 --> 00:11:15,556
Um über die Mission zu sprechen.

165
00:11:16,181 --> 00:11:17,694
Könnte ein Trick sein.

166
00:11:17,735 --> 00:11:20,551
Er hat Emmett und Leanne vielleicht nicht
umgebracht, aber er wollte es.

167
00:11:20,715 --> 00:11:23,055
Halte einen Tiger als Haustier,
dann ist er trotzdem ein Tiger.

168
00:11:23,175 --> 00:11:26,608
Ich gehe zum Treffen.
Wir machen es an einem öffentlichen Ort.

169
00:11:26,728 --> 00:11:28,040
Nein. Ich gehe.

170
00:11:28,631 --> 00:11:30,145
Du bist der bessere Schütze.

171
00:11:31,093 --> 00:11:34,305
Also dieser Artikel, an dem
Sie arbeiten, Mr. Emery...?

172
00:11:34,425 --> 00:11:36,506
Ja, es geht um Technologie.

173
00:11:36,626 --> 00:11:38,254
Dann sind Sie am richtigen Ort.

174
00:11:38,374 --> 00:11:42,508
Sicher hat Charles Sie schon über das
aufgeklärt, was wir hier tun.

175
00:11:42,538 --> 00:11:46,647
Dazu fehlt mir die Wattleistung, Thane.
Am Besten machst du das.

176
00:11:48,064 --> 00:11:50,705
Ich arbeite an weiterentwickelten
Datenpaketsystemen...

177
00:11:50,735 --> 00:11:56,028
Einem Single Communications Link,
der Informationen in Datenpaketen sammelt,

178
00:11:56,058 --> 00:12:00,214
und sie dann in ein zugehöriges
Netzwerk überträgt,

179
00:12:00,334 --> 00:12:02,560
sozusagen ein Handschlag,

180
00:12:02,680 --> 00:12:07,864
der entfernte Computer im virtuellen
Raum einander vorstellt.

181
00:12:10,312 --> 00:12:11,669
Virtueller Raum?

182
00:12:13,256 --> 00:12:15,791
Das Postamt ist Ihnen bekannt?

183
00:12:15,911 --> 00:12:16,926
- Sicher.
- Ja.

184
00:12:16,956 --> 00:12:20,982
Okay, sagen wir, Sie haben einen... Freund.

185
00:12:21,102 --> 00:12:23,782
in Japan namens Hirohito.

186
00:12:23,902 --> 00:12:26,423
Und Hirohito lebt in einem kleinen,

187
00:12:26,543 --> 00:12:29,211
entfernten Fischerdorf in Japan

188
00:12:29,331 --> 00:12:32,103
und will Ihnen eine Postkarte schicken.

189
00:12:32,337 --> 00:12:34,918
Aber Hirohito kann nur japanisch,

190
00:12:34,922 --> 00:12:37,631
und, nun ja, Sie verstehen kein japanisch.

191
00:12:37,751 --> 00:12:40,482
Er schickt die Karte also
dem japanischen Postamt,

192
00:12:40,602 --> 00:12:42,267
welches die Postkarte

193
00:12:42,387 --> 00:12:46,012
- in eine universelle Postsprache übersetzt.
- Ein Code.

194
00:12:46,013 --> 00:12:47,334
Ein Code. Genau.

195
00:12:47,364 --> 00:12:49,589
Und ist das Postamt in Japan?

196
00:12:49,709 --> 00:12:52,748
Japan, Johannesburg,

197
00:12:52,868 --> 00:12:54,668
Bangkok, Rio...

198
00:12:55,019 --> 00:12:56,294
einfach überall.

199
00:12:56,414 --> 00:12:58,509
Es ist sozusagen Gott,

200
00:12:58,629 --> 00:13:02,175
wissen Sie, nur ohne den großen
Bart und die schwebende, weiße Robe.

201
00:13:02,295 --> 00:13:04,950
Aber im Gegensatz zum japanischen Postamt,

202
00:13:04,980 --> 00:13:07,442
welches sich natürlich in Japan befindet,

203
00:13:07,472 --> 00:13:09,626
residiert Gott...

204
00:13:09,746 --> 00:13:11,666
- Im Himmel.
- Im Himmel. Genau.

205
00:13:11,696 --> 00:13:14,322
Und der Himmel, wie wir alle wissen, ist...

206
00:13:17,146 --> 00:13:18,689
<i>Der PDP-10,</i>

207
00:13:18,808 --> 00:13:21,949
<i>oder, wie wir ihn liebevoll nennen, The Beast,</i>

208
00:13:22,069 --> 00:13:23,965
<i>kann mehrere Betriebssysteme
laufen lassen...</i>

209
00:13:23,995 --> 00:13:26,685
<i>Tenex, Tycom-X, ITS, Waits,</i>

210
00:13:26,805 --> 00:13:29,920
<i>Tops-20, etc., etc., etc.
gleichzeitig!</i>

211
00:13:30,040 --> 00:13:31,788
Und dann passiert was?

212
00:13:31,908 --> 00:13:35,243
Erschaffung. Okay, nicht ganz.

213
00:13:35,363 --> 00:13:37,809
Die Information, die von
The Beast generiert wird,

214
00:13:37,815 --> 00:13:40,102
muss noch verbreitet werden, okay,

215
00:13:40,103 --> 00:13:42,777
ungefähr wie Pollen im Wind.

216
00:13:42,807 --> 00:13:46,401
Und das passiert in einem anderen Raum.

217
00:13:46,440 --> 00:13:49,268
<i>Stellen Sie sich The Beast als
Ihr körperloses Gehirn vor.</i>

218
00:13:49,298 --> 00:13:51,356
<i>Eine Maschine, die Ihrem Gehirn dient,</i>

219
00:13:51,386 --> 00:13:57,223
<i>die Postkarten, egal in welcher der 116
bekannten Sprachen geschrieben,</i>

220
00:13:57,253 --> 00:13:59,945
<i>unverzüglich in einen
universellen Code übersetzt,</i>

221
00:13:59,975 --> 00:14:02,525
<i>der ihr erlaubt, seine Gedanken</i>

222
00:14:02,555 --> 00:14:04,546
<i>und Gefühle mit einem enormen
Netzwerk zu teilen,</i>

223
00:14:04,576 --> 00:14:07,074
<i>das vielleicht so groß wie
das Universum selbst ist</i>

224
00:14:07,104 --> 00:14:09,988
<i>und es miteinander verbindet, lebt hier...</i>

225
00:14:10,112 --> 00:14:12,401
Im Interface Message Processor.

226
00:14:12,562 --> 00:14:16,628
Wir haben unseren eigenen IMP.
Er ist, in gewisser Hinsicht,

227
00:14:16,658 --> 00:14:20,370
das Autobahnsystem, durch das
alle Informationen fließen.

228
00:14:20,400 --> 00:14:21,881
Welche Art von Informationen?

229
00:14:21,911 --> 00:14:24,322
Einfach alles, was über das
Netzwerk geteilt wird.

230
00:14:24,352 --> 00:14:27,762
- Und wer gehört zum Netzwerk?
- Wissenschaftler und Mathematiker,

231
00:14:27,792 --> 00:14:29,524
Universitäten, das Militär.

232
00:14:29,554 --> 00:14:33,139
Militär und wissenschaftliche Gemeinschaft
teilen dasselbe Netzwerk?

233
00:14:33,309 --> 00:14:37,380
- Fürs Erste.
- Also ist IMP so was wie ein Verkehrspolizist?

234
00:14:37,410 --> 00:14:40,434
Verkehrspolizist, Vermittler, Übersetzer,

235
00:14:40,554 --> 00:14:42,428
der Informationen bewegt, und zwar

236
00:14:42,458 --> 00:14:48,171
ohne Chaos oder Staus, auf einer endlosen Schleife
einer virtuellen Autobahn.

237
00:14:49,049 --> 00:14:50,907
Die, wohin führt?

238
00:14:51,487 --> 00:14:53,140
In die Zukunft.

239
00:14:55,473 --> 00:14:57,575
Sind Sie eine KGB-Offizierin, Nina Sergeewna?

240
00:14:57,605 --> 00:14:58,632
Ja.

241
00:14:59,749 --> 00:15:03,746
Haben Sie den KGB mit Informationen
über Stan Beeman versorgt?

242
00:15:04,561 --> 00:15:05,596
Nein.

243
00:15:10,336 --> 00:15:12,076
Sind Sie aufrichtig zu mir?

244
00:15:13,572 --> 00:15:14,601
Ja.

245
00:15:20,717 --> 00:15:22,419
{an8}Machen wir eine kurze Pause.

246
00:15:25,940 --> 00:15:26,951
Wie geht's dir?

247
00:15:26,981 --> 00:15:28,160
Ganz gut.

248
00:15:33,104 --> 00:15:36,613
Diese... Maschine

249
00:15:36,733 --> 00:15:38,253
ist wie eine Kamera.

250
00:15:39,427 --> 00:15:42,500
Wenn du lachst, weiß die Kamera dann,
ob du glücklich bist?

251
00:15:42,530 --> 00:15:44,823
- Nein.
- Nein, tut sie nicht.

252
00:15:44,943 --> 00:15:47,070
Sie kann deine Gedanken nicht lesen.
Sie hat kein Gehirn.

253
00:15:47,702 --> 00:15:51,720
Wenn es dir damit leichter fällt, stell dir
die Maschine als Insekt vor, als Wespe.

254
00:15:51,840 --> 00:15:54,795
Wenn eine Wespe auf deinem Arm landet,
kriegst du Angst, nicht?

255
00:15:55,627 --> 00:15:59,614
Du hältst den Atem an und wartest darauf, dass sie
weg fliegt. Tut sie es nicht, was tust du dann?

256
00:15:59,636 --> 00:16:02,777
Du gerätst in Panik und sie sticht dich.

257
00:16:03,404 --> 00:16:08,660
Vielleicht weil sie deine Angst riechen kann,
oder weil du, als du in Panik geraten bist,

258
00:16:09,354 --> 00:16:10,921
sie erschreckt hast.

259
00:16:11,355 --> 00:16:15,309
Du hattest Angst und die Wespe hatte Angst.

260
00:16:15,958 --> 00:16:17,649
Huhn oder Ei, was?

261
00:16:21,027 --> 00:16:24,494
Weißt du, warum Kleopatra von
der Wespe getötet wurde?

262
00:16:25,845 --> 00:16:27,447
Weil sie sich bewegt hat.

263
00:16:28,454 --> 00:16:29,913
Verstehst du?

264
00:16:30,033 --> 00:16:31,700
- Ich darf mich nicht bewegen.
- Nicht innerlich, nein.

265
00:16:31,820 --> 00:16:33,331
Innerlich musst du ruhig sein.

266
00:16:33,361 --> 00:16:34,857
Wie mache ich das?

267
00:16:34,977 --> 00:16:36,952
Du musst glauben, was du sagst.

268
00:16:37,072 --> 00:16:39,204
Du musst dich dazu bekennen,
es verinnerlichen.

269
00:16:39,805 --> 00:16:43,555
Um die Maschine also auszutricksen,
diese Wespe...

270
00:16:43,675 --> 00:16:45,750
Muss ich mich selbst belügen.

271
00:16:46,010 --> 00:16:48,183
Du musst für eine größere Wahrheit lügen.

272
00:16:49,031 --> 00:16:51,912
Fangen wir noch mal an.

273
00:16:52,031 --> 00:16:53,331
Das ist das Ende von Science Fiction,

274
00:16:53,352 --> 00:16:55,745
oder der Anfang.
Keine Ahnung, was davon, zur Hölle.

275
00:16:55,768 --> 00:16:57,718
Mit der Realität zu spielen,
als sei sie Knetmasse.

276
00:16:57,838 --> 00:17:00,357
Sie müssen mich in das Computerlabor bekommen.

277
00:17:00,387 --> 00:17:06,056
Das hat ein Tastenfeld.
Ich weiß, wo Rosenbloom den Code aufbewahrt.

278
00:17:06,176 --> 00:17:08,207
Sie müssen dazu nüchtern sein, Charles.

279
00:17:08,327 --> 00:17:11,789
Ich bin trocken wie die Titte einer Hexe.
Keine Sorge.

280
00:17:11,909 --> 00:17:14,810
Ich bin an der Sache dran.
Es ist alles unter Kontrolle.

281
00:17:17,606 --> 00:17:21,379
Haben Sie den KGB mit Informationen
über Stan Beeman versorgt?

282
00:17:21,499 --> 00:17:22,523
Nein.

283
00:17:26,566 --> 00:17:29,962
- Ich kann das nicht. Ich kann nicht.
- Drück deinen Anus zusammen.

284
00:17:30,082 --> 00:17:30,790
Was?

285
00:17:30,820 --> 00:17:33,073
Drück deinen Anus zusammen,
bevor du die Frage beantwortest.

286
00:17:33,103 --> 00:17:35,609
- Ist das ein Witz?
- Nein.

287
00:17:39,858 --> 00:17:43,406
Haben Sie den KGB mit Informationen
über Stan Beeman versorgt?

288
00:17:45,975 --> 00:17:47,051
Nein.

289
00:17:51,050 --> 00:17:52,402
Es funktioniert?

290
00:17:53,032 --> 00:17:54,407
Es funktioniert.

291
00:18:23,271 --> 00:18:25,138
Es gab eine Planänderung.

292
00:18:25,168 --> 00:18:28,182
Ich werde nicht beim Treffen mit
den Contra-Führern sein können.

293
00:18:28,302 --> 00:18:29,552
Warum nicht?

294
00:18:30,050 --> 00:18:32,200
Ich reise nach Nicaragua ab.

295
00:18:33,194 --> 00:18:34,585
Für wie lange?

296
00:18:34,705 --> 00:18:36,194
Schwer zu sagen...

297
00:18:36,314 --> 00:18:39,536
Sechs Monate. Vielleicht länger?

298
00:18:40,603 --> 00:18:41,990
Warum die Eile?

299
00:18:43,563 --> 00:18:47,739
Wir errichten eine Contra-Basis
im Selva Negra Nebelwald.

300
00:18:47,859 --> 00:18:49,133
Was gibt es dort?

301
00:18:49,655 --> 00:18:50,959
Schmetterlinge...

302
00:18:51,572 --> 00:18:53,922
Monarchfalter. Dort brüten sie.

303
00:18:54,774 --> 00:18:57,985
Ich bin sicher, die Schmetterlinge
freuen sich, Sie zu sehen.

304
00:18:59,480 --> 00:19:03,890
Ist schwer zu erreichen...
nur 120 Kilometer von Managua entfernt.

305
00:19:05,279 --> 00:19:07,839
Bauen Sie eine Wildtierzuflucht?

306
00:19:09,377 --> 00:19:11,747
Wir werden den Hafen von Managua verminen.

307
00:19:14,506 --> 00:19:18,095
Wir brauchen trotzdem Ihre Hilfe,
um auf die Basis zu kommen.

308
00:19:22,521 --> 00:19:23,913
Sind Sie allein?

309
00:19:25,546 --> 00:19:26,805
Warum fragen Sie?

310
00:19:30,250 --> 00:19:33,747
Man kann heutzutage nicht
vorsichtig genug sein.

311
00:19:34,523 --> 00:19:37,658
Man fühlt sich nirgendwo mehr sicher.

312
00:19:39,581 --> 00:19:41,947
Ich bin überrascht, dass Sie allein kamen.

313
00:20:04,324 --> 00:20:05,890
Es ist ein Tanz...

314
00:20:08,177 --> 00:20:09,270
dieses...

315
00:20:10,732 --> 00:20:12,695
Fragen und Antworten.

316
00:20:12,815 --> 00:20:14,572
Ruf-Antwort-Prinzip.

317
00:20:14,692 --> 00:20:16,662
Wie sie es in Neger-Kirchen machen.

318
00:20:16,680 --> 00:20:20,649
Der Prediger schreit und die Leute reagieren.

319
00:20:20,769 --> 00:20:23,405
- Sie kennen sich mit Neger-Kirchen aus?
- Ich liebe ihre Musik...

320
00:20:23,435 --> 00:20:27,178
Marvin Gaye, Curtis Mayfield, Aretha...

321
00:20:27,297 --> 00:20:30,381
Gospel, Rhythmus, Blues...
das ganze alte Zeug.

322
00:20:30,501 --> 00:20:32,258
{an8}Sind wir hier fertig?

323
00:20:35,092 --> 00:20:38,717
{an8}Kennst du den Raum, in dem
du verhört werden wirst?

324
00:20:38,837 --> 00:20:39,862
{an8}Ja.

325
00:20:40,508 --> 00:20:42,020
{an8}Schließ deine Augen.

326
00:20:48,420 --> 00:20:49,884
{an8}Was siehst du?

327
00:20:50,347 --> 00:20:51,863
{an8}Ein Bett.

328
00:20:55,312 --> 00:20:58,185
{an8}Einen Tisch, Stühle, einen Läufer...

329
00:20:59,016 --> 00:21:01,178
{an8}Such dir einen Ort im Zimmer aus.

330
00:21:01,298 --> 00:21:03,583
{an8}Einen leeren Raum.

331
00:21:05,117 --> 00:21:06,466
{an8}Siehst du ihn?

332
00:21:08,847 --> 00:21:09,938
{an8}Ja.

333
00:21:11,946 --> 00:21:13,348
{an8}Dort werde ich sein.

334
00:21:16,009 --> 00:21:17,708
{an8}Ich werde dort sein.

335
00:21:28,226 --> 00:21:31,152
Wir brauchen einen neuen Plan.

336
00:21:31,272 --> 00:21:32,942
Larrick reist nach Nicaragua.

337
00:21:32,972 --> 00:21:34,941
- Wann.
- Schon bald.

338
00:21:35,061 --> 00:21:37,193
Aber er hilft uns, uns Zutritt zu verschaffen.

339
00:21:37,313 --> 00:21:38,946
- Er wird nicht dort sein?
- Nein.

340
00:21:39,067 --> 00:21:42,961
Larrick muss dort sein. Das ist
der Sinn des ganzen Plans. Hey!

341
00:21:43,081 --> 00:21:44,737
Weißt du, wer er ist,

342
00:21:45,269 --> 00:21:46,506
was er getan hat?

343
00:21:46,626 --> 00:21:48,418
Larrick ist ein Monster.

344
00:21:48,538 --> 00:21:52,538
Er ist für den Tod von Hunderten
meiner Landsleute verantwortlich.

345
00:21:52,658 --> 00:21:54,353
Er muss dafür zahlen.

346
00:21:54,473 --> 00:21:56,226
Was willst du damit sagen?

347
00:21:56,318 --> 00:21:59,148
Ich wollte ihn töten, wenn wir
auf der Basis sind.

348
00:22:00,073 --> 00:22:02,844
- Larrick ist ein großes Werkzeug unserer Sache.
- Ein Werkzeug?

349
00:22:02,964 --> 00:22:06,405
Die Operation und Larrick haben mehr
Bedeutung als dein Wunsch nach Rache.

350
00:22:06,435 --> 00:22:07,874
Es ist kein Wunsch.

351
00:22:07,904 --> 00:22:12,101
Es ist eine Schuld... ich schulde
es denen, die er getötet hat.

352
00:22:12,221 --> 00:22:14,000
Hör mir zu, Lucia.

353
00:22:14,120 --> 00:22:16,043
Ich werde das nur einmal sagen.

354
00:22:16,498 --> 00:22:19,064
Larrick ist ein Monster,
aber er ist unser Monster.

355
00:22:19,184 --> 00:22:21,229
Was immer er getan hat, ist nichts

356
00:22:21,349 --> 00:22:24,868
gegen das, was er für uns und
unsere Sache tun kann und wird.

357
00:22:33,183 --> 00:22:34,165
Hey.

358
00:22:35,455 --> 00:22:37,212
- Was hältst du von diesem Baby?
- Gefällt mir.

359
00:22:37,242 --> 00:22:43,015
386 Pferdestärken, Viergangmittelschaltung,
obenliegende Nockenwellen.

360
00:22:43,135 --> 00:22:46,086
♪ I am driving my life away ♪

361
00:22:46,206 --> 00:22:50,358
♪ looking for a better way ♪
♪ for me ♪

362
00:22:52,895 --> 00:22:55,042
- Wo willst du denn hin?
- Nirgends.

363
00:22:55,877 --> 00:22:58,919
- Sei zum Essen zu Hause.
- Bin ich.

364
00:23:03,158 --> 00:23:06,349
Ich hab Lucia gesehen.
Sie ist nicht erfreut über die Planänderung.

365
00:23:06,379 --> 00:23:07,980
Willkommen im Club.

366
00:23:08,010 --> 00:23:10,847
- Sie will Larrick tot sehen.
- Wer will das nicht?

367
00:23:10,877 --> 00:23:13,433
Sie wollte es tun, sobald er uns
ins Lager gebracht hätte.

368
00:23:13,463 --> 00:23:15,509
- Das war nie der Plan.
- Das war ihr Plan.

369
00:23:15,539 --> 00:23:17,645
Das hätte uns noch umgebracht.

370
00:23:17,765 --> 00:23:19,578
Sie ist jung und impulsiv.

371
00:23:19,698 --> 00:23:22,270
- Das geht vorbei.
- Da bin ich mir nicht so sicher.

372
00:23:22,390 --> 00:23:23,444
Was meinst du?

373
00:23:24,028 --> 00:23:25,979
Sie ist heißblütig.

374
00:23:27,180 --> 00:23:30,237
Klingt nach jemandem, den ich kenne.

375
00:24:09,509 --> 00:24:12,900
- Ich war nicht sicher, ob du kommst.
- Wie du siehst, bin ich hier.

376
00:24:14,013 --> 00:24:18,560
- Möchtest du was zu trinken?
- Ich würde das gern hinter mich bringen.

377
00:24:39,215 --> 00:24:43,289
Ich stelle Ihnen Fragen, die Sie mit
"Ja" oder "Nein" beantworten.

378
00:24:43,409 --> 00:24:45,278
Ich verstehe.

379
00:24:49,231 --> 00:24:51,866
Ist Ihr Name Nina Sergeewna Krilowa?

380
00:24:51,986 --> 00:24:53,061
Ja.

381
00:24:55,409 --> 00:24:57,194
Wurden Sie in Wladiwostok geboren?

382
00:24:57,314 --> 00:24:58,371
Ja.

383
00:25:01,289 --> 00:25:03,351
Arbeiten Sie in der Residenz?

384
00:25:04,769 --> 00:25:05,840
Ja.

385
00:25:08,637 --> 00:25:10,900
Sind Sie Mitglied des KGB?

386
00:25:11,257 --> 00:25:12,370
Ja.

387
00:25:16,214 --> 00:25:18,380
Haben Sie jemals Ihr Land verraten?

388
00:25:20,920 --> 00:25:22,002
Ja.

389
00:25:25,742 --> 00:25:29,061
Weiß jemand aus der Residenz,
dass Sie hier sind?

390
00:25:38,949 --> 00:25:40,025
Nein.

391
00:25:43,279 --> 00:25:47,545
Haben Sie Elektro-Artikel aus den
Vereinigten Staaten herausgeschmuggelt?

392
00:25:49,035 --> 00:25:50,105
Ja.

393
00:25:53,467 --> 00:25:56,015
Weiß die Residenz davon?

394
00:25:56,564 --> 00:25:58,907
Nein... Ja.

395
00:25:58,937 --> 00:26:02,104
Ja, nein, ich weiß nicht, ob sie davon wissen.

396
00:26:04,221 --> 00:26:05,733
Fahren wir fort.

397
00:26:09,161 --> 00:26:11,217
Kann ich etwas Wasser bekommen?

398
00:26:42,282 --> 00:26:44,528
Haben Sie Ihr Land verraten?

399
00:26:44,648 --> 00:26:45,609
Ja.

400
00:26:48,443 --> 00:26:51,385
Haben Sie Ihr Land aus ideologischen
oder politischen Gründen verraten?

401
00:26:51,415 --> 00:26:52,452
Nein.

402
00:26:54,374 --> 00:26:56,567
Waren es persönliche Gründe?

403
00:26:57,987 --> 00:26:59,061
Ja.

404
00:27:01,065 --> 00:27:04,914
Wissen Sie, wer FBI-Agent
Chris Amador ermordet hat?

405
00:27:06,514 --> 00:27:07,488
Nein.

406
00:27:10,776 --> 00:27:13,893
Wissen Sie, wer Vlad Kosygin ermordet hat?

407
00:27:20,037 --> 00:27:21,073
Ja.

408
00:27:24,336 --> 00:27:26,369
Wissen Sie, warum?

409
00:27:26,737 --> 00:27:27,686
Ja.

410
00:27:32,813 --> 00:27:35,994
Haben Sie Ihren FBI-Kontaktmann hintergangen?

411
00:27:39,517 --> 00:27:40,493
Nein.

412
00:27:44,213 --> 00:27:49,710
Geben Sie vor, ein FBI-Informant zu sein, obwohl
Sie tatsächlich für die Sowjetunion spionieren?

413
00:27:51,103 --> 00:27:52,072
Nein.

414
00:27:54,283 --> 00:27:55,507
Sind Sie sicher?

415
00:27:58,130 --> 00:27:59,078
Ja.

416
00:28:00,831 --> 00:28:05,900
Hier scheint es eine Unstimmigkeit in
Ihrer Antwort zu dieser Frage zu geben.

417
00:28:07,152 --> 00:28:11,174
Können Sie mir irgendetwas sagen,
das die Verwirrung beseitigen kann?

418
00:28:11,294 --> 00:28:12,291
Nein.

419
00:28:13,501 --> 00:28:16,344
- Sind Sie sicher?
- Ja.

420
00:28:23,595 --> 00:28:24,940
Wir sind fertig.

421
00:28:44,732 --> 00:28:46,205
Du hast bestanden.

422
00:28:49,053 --> 00:28:51,208
Du hast bestanden.

423
00:28:55,614 --> 00:28:57,284
Okay. Kein Problem.

424
00:28:58,240 --> 00:29:01,125
Guten Abend, Raymond.
Sie haben die Spätschicht?

425
00:29:01,193 --> 00:29:03,613
Könnte ich eigentlich. Neugeborenes.
Ganze Nacht wach.

426
00:29:03,733 --> 00:29:06,084
- Das erste?
- Das erste und letzte.

427
00:29:06,114 --> 00:29:10,085
Meine Frau will nicht wieder arbeiten.
Bleibt lieber zu Hause bei dem Kleinen.

428
00:29:10,625 --> 00:29:14,492
Ich habe heute meine Lesebrille
in Professor Rosenblooms Büro vergessen.

429
00:29:14,522 --> 00:29:17,760
Kann ohne sie nichts erkennen.
Kann ich sie mir holen?

430
00:29:17,905 --> 00:29:20,398
- Ihr Name?
- Charles Duluth.

431
00:29:22,140 --> 00:29:24,136
- Mit einem Mr. Peter Emery?
- Das stimmt.

432
00:29:24,166 --> 00:29:26,017
Ich brauche einen Ausweis.

433
00:29:31,729 --> 00:29:33,460
Gut, den behalte ich, bis Sie
den Schlüssel zurückbringen.

434
00:29:33,490 --> 00:29:37,027
- Kein Problem. Danke, Raymond.
- Nichts zu danken, Sir.

435
00:31:02,071 --> 00:31:04,726
Das Labor ist nicht leer.
Es sollte doch leer sein.

436
00:31:04,756 --> 00:31:07,033
- Okay. Beruhigen Sie sich. Beruhigen Sie sich.
- Was machen wir jetzt?

437
00:31:07,034 --> 00:31:08,033
Beruhigen Sie sich.

438
00:31:10,030 --> 00:31:11,112
Bleiben Sie hier.

439
00:31:12,220 --> 00:31:14,005
- Nicht bewegen.
- Okay.

440
00:31:20,497 --> 00:31:21,480
Es tut mir leid.

441
00:31:22,963 --> 00:31:26,211
- Ich hätte an deiner Stelle dasselbe getan.
- Ach ja?

442
00:31:29,105 --> 00:31:31,234
Wir müssen einen Ausweg für dich finden.

443
00:31:31,520 --> 00:31:33,074
Und wohin soll ich?

444
00:31:33,689 --> 00:31:35,603
Ich will nicht weg.

445
00:31:37,761 --> 00:31:39,603
Ich will nicht weg von dir.

446
00:31:44,161 --> 00:31:47,485
- Und was ist mit Oleg?
- Mit Oleg komm ich schon klar.

447
00:31:47,605 --> 00:31:50,740
Oleg ist nur ein kleiner Fisch,
der nur für sich selbst arbeitet.

448
00:31:51,015 --> 00:31:54,803
Er hat einen mächtigen Vater in hoher Position,
aber Arkady verachtet ihn.

449
00:31:54,833 --> 00:31:58,126
Er will die Überwachungsberichte,
die wir über ihn haben.

450
00:31:59,297 --> 00:32:01,137
Kriegst du das hin?

451
00:32:02,012 --> 00:32:03,746
Um dich zu beschützen...

452
00:32:04,574 --> 00:32:05,849
ja.

453
00:32:09,384 --> 00:32:12,627
Ich kann Informationen beschaffen,
um den Schaden wiedergutzumachen...

454
00:32:12,747 --> 00:32:15,378
- wohin er geht, wie, wann.
- Nein, nein, nein.

455
00:32:15,498 --> 00:32:18,289
Ich will tun, was ich kann...

456
00:32:18,319 --> 00:32:19,323
Für uns.

457
00:32:22,493 --> 00:32:25,365
Arkady ist dabei, die Genehmigung
aus Moskau zu bekommen,

458
00:32:25,925 --> 00:32:28,889
dass ich mich ins Programm der
Illegalen einlesen kann.

459
00:32:29,356 --> 00:32:32,592
Wenn ich da reinkomme, komme ich an alles.

460
00:32:41,644 --> 00:32:43,644
Ich brauche frische Luft.

461
00:32:43,764 --> 00:32:44,768
Okay.

462
00:32:46,545 --> 00:32:48,293
Wir sind jetzt zusammen.

463
00:32:50,199 --> 00:32:51,636
Für immer, ja?

464
00:32:52,478 --> 00:32:53,492
Ja.

465
00:33:28,194 --> 00:33:29,600
Wie ist der Code?

466
00:33:30,784 --> 00:33:33,821
- Die Zahlen, Charles.
- Ich hab sie aufgeschrieben.

467
00:33:33,941 --> 00:33:36,560
Die Tinte... ich kann sie nicht lesen.

468
00:33:36,680 --> 00:33:41,075
- Die Zahlen... wie lauten die Zahlen?
- 6, 3, 2, 4, 6, 1.

469
00:33:41,340 --> 00:33:43,214
Moment, Moment.

470
00:33:43,334 --> 00:33:45,711
6, 2, 3, 4, 6, 1.

471
00:33:45,830 --> 00:33:47,482
- Sind Sie sicher?
- Ich glaube.

472
00:33:47,602 --> 00:33:50,543
- Sie glauben?
- 6, 2, 3, 4, 6, 1. Sicher.

473
00:33:50,663 --> 00:33:51,688
Los.

474
00:35:15,173 --> 00:35:17,448
- Schon wieder Fehlalarm.
- Natürlich.

475
00:35:40,314 --> 00:35:44,598
<i>Jefe,</i> das war unglaublich.

476
00:35:44,718 --> 00:35:46,580
So einen Adrenalinschub hatte ich nicht mehr,

477
00:35:46,700 --> 00:35:49,499
seit ich es mit der verehrten
Senatorin aus Missouri

478
00:35:49,619 --> 00:35:53,654
im Waschraum des Kapitols während
einer Konferenz getrieben habe.

479
00:35:54,401 --> 00:35:58,195
Ich versteh, wie man für so was
empfänglich werden kann.

480
00:35:58,315 --> 00:36:00,116
Es macht süchtig.

481
00:36:01,668 --> 00:36:05,270
Ich sag ja nur, es war anregend.

482
00:36:05,390 --> 00:36:07,247
Sie sahen nicht angeregt aus.

483
00:36:07,367 --> 00:36:10,650
Lag am Lampenfieber.
Beim nächsten Mal bin ich besser.

484
00:36:10,770 --> 00:36:12,854
Schön, dass Sie Spaß hatten.

485
00:36:13,087 --> 00:36:17,844
- Ich sag ja nur...
- Ja. Hab's kapiert, Charles. Habs's kapiert.

486
00:36:17,964 --> 00:36:21,036
Wir haben getan, was wir
tun sollten, nicht wahr?

487
00:36:22,503 --> 00:36:23,628
Ja, haben wir.

488
00:36:24,249 --> 00:36:25,816
Was ist es dann?

489
00:36:30,709 --> 00:36:33,343
Ich habe jemanden getötet...

490
00:36:34,010 --> 00:36:38,014
jemand, der zufällig zur falschen Zeit
am falschen Ort war.

491
00:36:39,215 --> 00:36:41,130
Sie taten, was Sie tun mussten.

492
00:36:41,515 --> 00:36:42,704
Wofür?

493
00:36:43,298 --> 00:36:45,314
Ich meine, was ist der Sinn dabei?

494
00:36:45,434 --> 00:36:49,267
Ein paar X und O auf einer
virtuellen Autobahn?

495
00:36:49,387 --> 00:36:51,675
Ich weiß nicht mal, was das bedeutet.

496
00:36:52,920 --> 00:36:55,166
Wissen Sie, wie viel Menschen
ich getötet habe?

497
00:36:55,406 --> 00:36:57,288
Ich meine, ihnen in die Augen gesehen,

498
00:36:57,408 --> 00:37:01,145
- und beim Sterben zugeschaut habe?
- Es ist Ihr Job.

499
00:37:05,223 --> 00:37:07,672
Und Sie machen ihn so gut.

500
00:37:09,419 --> 00:37:11,432
Sie sagten, Sie hätten aufgehört.

501
00:37:12,707 --> 00:37:15,579
Das ist Cranberrysaft und Mineralwasser.

502
00:37:19,768 --> 00:37:20,762
Probieren Sie.

503
00:37:22,560 --> 00:37:25,127
Doch, wirklich. Probieren Sie.

504
00:37:28,572 --> 00:37:29,928
Sie liegen falsch.

505
00:37:31,150 --> 00:37:33,152
Bei was genau?

506
00:37:34,131 --> 00:37:35,516
Ich bin nicht erbärmlich.

507
00:37:36,059 --> 00:37:39,555
Ich bin Ihnen und der Sache von Wert.

508
00:37:41,836 --> 00:37:43,282
Probieren Sie.

509
00:37:52,644 --> 00:37:54,543
Ich hatte eine tolle Zeit.

510
00:37:55,912 --> 00:37:58,508
Rufen Sie mich jederzeit an.

511
00:38:02,721 --> 00:38:04,283
Kann ich Ihnen was bringen?

512
00:38:04,403 --> 00:38:06,852
Ja, was immer er hatte.

513
00:38:31,072 --> 00:38:32,090
Zum Wohl.

514
00:38:42,209 --> 00:38:43,943
Das Badezimmer hat Fußbodenheizung

515
00:38:44,063 --> 00:38:47,076
und es gibt einen Whirlpool in der Badewanne.

516
00:38:48,401 --> 00:38:53,222
Willst du mit mir in einen dekadenten Whirlpool
in unserer dekadenten Badewanne?

517
00:38:54,824 --> 00:38:55,881
Ja.

518
00:39:00,599 --> 00:39:04,132
{an8}Ich habe dich gesehen. In dem Raum.

519
00:39:05,820 --> 00:39:07,819
{an8}Du warst meine Geheimkraft.

520
00:39:11,033 --> 00:39:14,711
{an8}Was ist mit deinem Agent Beeman?

521
00:39:14,831 --> 00:39:16,857
{an8}Er bedeutet mir nichts.

522
00:39:18,070 --> 00:39:22,264
{an8}Du bist eine sehr gute Lügnerin, Nina Sergeewna.

523
00:39:23,097 --> 00:39:25,146
{an8}Soll ich einen Test machen?

524
00:39:27,162 --> 00:39:29,819
{an8}Du kannst mir die Handgelenke fesseln,

525
00:39:30,243 --> 00:39:32,598
{an8}mich nackt an einen Stuhl binden,

526
00:39:33,798 --> 00:39:37,849
{an8}mir Worte in den Mund legen,
tun, was immer du willst.

527
00:39:43,140 --> 00:39:44,738
{an8}Ist das meine Belohnung?

528
00:39:46,411 --> 00:39:47,981
{an8}Mein Geschenk.

529
00:39:54,843 --> 00:39:56,915
{an8}Du hast keine Waffen,

530
00:39:58,809 --> 00:40:02,981
{an8}nichts, womit du dich schützen kannst...
außer deinem Verstand,

531
00:40:03,690 --> 00:40:06,878
{an8}deinem Mut und deiner Schönheit.

532
00:40:08,245 --> 00:40:10,399
{an8}Wie ist es möglich, dass du hier bist?

533
00:40:14,275 --> 00:40:16,573
{an8}Du bist eine erstaunliche Frau.

534
00:40:18,594 --> 00:40:20,106
{an8}Kein Reden mehr.

535
00:40:26,573 --> 00:40:28,896
{an8}Was denn, Oleg Igorjewitsch?

536
00:40:29,016 --> 00:40:30,875
{an8}Ruf-Antwort-Prinzip?

537
00:40:39,917 --> 00:40:43,997
<b>~ www.SubCentral.de ~</b>

