1
00:00:52,355 --> 00:00:54,956
- Verzeihung.
- Natürlich.

2
00:01:15,846 --> 00:01:17,180
- Ich ruf dich zurück, okay.
- Bitte sehr.

3
00:01:17,181 --> 00:01:19,648
- Danke. Vielen Dank.
- Bitte.

4
00:02:12,302 --> 00:02:14,404
Guten Morgen, Jane.

5
00:02:14,405 --> 00:02:17,907
Mit einem Taxi zum Tatort?
Das ist sehr Cosmopolitan von dir.

6
00:02:17,908 --> 00:02:21,510
- Mein Auto wollte nicht starten.
- Natürlich wollte es nicht.

7
00:02:21,511 --> 00:02:23,046
Wie war dein Date mit Agent Pike?

8
00:02:23,047 --> 00:02:26,549
- Es war okay.
- Nur okay?

9
00:02:26,550 --> 00:02:28,417
Es lief gut.

10
00:02:28,418 --> 00:02:31,987
Gut, wie? Oh, das ist toll.
Das ist toll. Ausgezeichnet.

11
00:02:31,988 --> 00:02:33,790
Hey. Das Krankenhaus sagt,
es gibt nur einen Toten.

12
00:02:33,791 --> 00:02:36,926
Er saß direkt neben der Bombe, als sie hochging.
Hätte viel schlimmer sein können.

13
00:02:36,927 --> 00:02:39,695
- Wie viele Verletzte?
- Vier, aber nur einer schwer...

14
00:02:39,696 --> 00:02:40,530
Ein Obdachloser.

15
00:02:40,531 --> 00:02:43,065
- Sie denken, er wird es schaffen.
- Das ist Glück.

16
00:02:43,066 --> 00:02:44,601
Die Augenzeugen sind sich einig, dass die Bombe

17
00:02:44,602 --> 00:02:47,103
vor dem Kiosk hochging,
kurz nachdem der Bus losfuhr,

18
00:02:47,104 --> 00:02:49,438
aber bisher konnte niemand
einen Bombenleger identifizieren.

19
00:02:49,439 --> 00:02:50,641
Er ist vermutlich in den Bus gestiegen.

20
00:02:50,642 --> 00:02:52,709
Konnten die Ersthelfer
an eine Liste der Passagiere kommen?

21
00:02:52,710 --> 00:02:54,310
Ein paar. Es herrschte Chaos.

22
00:02:54,311 --> 00:02:57,212
Wir hoffen, Überwachungsbilder
aus der Gegend zu erhalten.

23
00:02:57,213 --> 00:02:58,848
Stellen Sie sicher,
dass Sie alles, was Sie finden,

24
00:02:58,849 --> 00:03:02,051
mit der Joint Terrorist Task Force teilen.
Sie werden ihre Verbrechen durchgehen

25
00:03:02,052 --> 00:03:04,153
und schauen, ob es etwas gibt,
das mit dem übereinstimmt, was wir hier haben.

26
00:03:04,154 --> 00:03:05,488
Sie glauben, das waren Terroristen?

27
00:03:05,489 --> 00:03:07,590
- Wir können es nicht ausschließen.
- Ich denke, wir können es.

28
00:03:07,591 --> 00:03:10,326
- Jemand wollte den Toten tot sehen.
- Und warum glauben Sie das?

29
00:03:10,327 --> 00:03:12,362
Weil er tot ist.
Ich meine, schaut euch um.

30
00:03:12,363 --> 00:03:14,964
Der Bombenleger hätte dutzende Leute
töten können, wenn er gewollt hätte.

31
00:03:14,965 --> 00:03:16,833
Aber nein, der Kerl legte nur einen um.

32
00:03:16,834 --> 00:03:19,768
Ziemlich ineffektiver Terrorismus,
wenn Sie mich fragen.

33
00:03:19,769 --> 00:03:21,770
Wäre eine gute Methode, einen Mord zu vertuschen.

34
00:03:21,771 --> 00:03:25,474
Dennoch werden wir das
als möglichen Terroranschlag ansehen,

35
00:03:25,475 --> 00:03:28,879
bis wir stichhaltige Beweise haben,
die uns etwas anderes zeigen, okay?

36
00:03:28,880 --> 00:03:32,815
Rufen Sie die NSA an und schauen Sie,
ob sie Gerede über einen Anschlag hörten, okay?

37
00:03:32,816 --> 00:03:36,452
Sir, wir fanden Teile der Tasche,
in der der Sprengsatz war, als er explodierte.

38
00:03:36,453 --> 00:03:39,822
Wir fanden auch das hier.
Ein bisschen merkwürdig übrigens.

39
00:03:39,823 --> 00:03:41,524
- Was ist das?
- Abdeckungsmaterial.

40
00:03:41,525 --> 00:03:43,893
Es scheint über und unter dem Sprengsatz
platziert gewesen zu sein.

41
00:03:43,894 --> 00:03:46,496
- Und warum ist das merkwürdig?
- Es hätte die Explosion gedämpft.

42
00:03:46,497 --> 00:03:48,898
Normalerweise will ein Bombenleger
einen größeren Knall, wissen Sie?

43
00:03:48,899 --> 00:03:49,933
Dieser nicht.

44
00:03:49,934 --> 00:03:52,468
Die Vorrichtung wurde so gestaltet,
dass sie nur für jemanden,

45
00:03:52,469 --> 00:03:56,838
der direkt danebensitzt, tödlich ist.
So etwas habe ich noch nie gesehen.

46
00:03:59,107 --> 00:04:02,412
Toter.
Bumm.

47
00:04:03,013 --> 00:04:05,313
<font color=#DDA646>SubCentral & TV4User präsentieren:</font>

48
00:04:05,314 --> 00:04:07,614
<font color=#6B79EF>The Mentalist S06E17
"Silver Wings of Times"</font>

49
00:04:07,615 --> 00:04:09,915
<font color=#6B79EF>Übersetzung von Reifen und Invisible
Korrektur von Shay-Zee</font>

50
00:04:17,107 --> 00:04:19,574
<i>Es ist 9 Uhr.</i>

51
00:04:20,386 --> 00:04:23,155
Haben Sie mir gerade gesagt, wie spät es ist?

52
00:04:24,056 --> 00:04:24,946
Verzeihung?

53
00:04:24,947 --> 00:04:27,515
- Jemand sagte gerade die Uhrzeit.
- Oh. Ja, mein Computer.

54
00:04:27,516 --> 00:04:29,050
<i>Es ist 9 Uhr.</i>

55
00:04:29,051 --> 00:04:31,286
Ich habe ihn so programmiert,
dass er jede Viertelstunde die Uhrzeit ansagt.

56
00:04:31,287 --> 00:04:33,321
Ich denke, es macht mich effizienter.

57
00:04:33,322 --> 00:04:35,257
Eine gleichmäßige Erinnerung
an die verstrichene Zeit

58
00:04:35,258 --> 00:04:37,493
scheint einen subtilen, aber genauen...

59
00:04:37,494 --> 00:04:41,227
- Ich mache es leiser.
- Danke.

60
00:04:42,931 --> 00:04:45,900
Das bin nicht ich.
Sie überprüfen die Brandmeldeanlage.

61
00:04:45,901 --> 00:04:47,669
Sie werden die nächsten Tage daran arbeiten.

62
00:04:47,670 --> 00:04:49,203
Klasse!

63
00:04:53,608 --> 00:04:56,711
Wir haben den Mann identifiziert,
der durch die Bombe starb.

64
00:04:56,712 --> 00:05:01,449
David Ronaldo, 47 Jahre alt, aus Hillsboro.
Seine Familie dort wurde benachrichtigt.

65
00:05:01,450 --> 00:05:03,952
Bestätigt es Jane Idee,
dass er das ursprüngliche Ziel war?

66
00:05:03,953 --> 00:05:06,787
Es stellt sich heraus, dass er
mit einem alten Mord in Verbindung steht.

67
00:05:06,788 --> 00:05:10,926
Vor 14 Jahren wurde eine Frau
von einem Mann namens Luis Cruz ermordet.

68
00:05:10,927 --> 00:05:15,397
Er stieg in ihr Haus ein und erschoss sie.
Er ist seit 11 Jahren im Todestrakt.

69
00:05:15,398 --> 00:05:16,798
Wie ist Ronaldos Verbindung dazu?

70
00:05:16,799 --> 00:05:19,700
Aus irgendeinen Grund
hielt Ronaldo Cruz für unschuldig.

71
00:05:19,701 --> 00:05:21,236
Er versuchte, ihn zu entlasten.

72
00:05:21,237 --> 00:05:23,338
- Wie bringt das einen um?
- Da bin ich überfragt.

73
00:05:23,339 --> 00:05:26,308
Abbott ist runter ins Gefängnis,
um mit Cruz zu reden,

74
00:05:26,309 --> 00:05:28,476
um zu schauen, ob er etwas Aufschluss
über die Lage geben kann.

75
00:05:28,477 --> 00:05:29,978
Er ist bereits los?
Warum die Eile?

76
00:05:29,979 --> 00:05:33,580
Cruz wird in drei Tagen hingerichtet.

77
00:05:40,555 --> 00:05:42,456
Nein, nicht David.

78
00:05:44,225 --> 00:05:46,894
Leider ja, Mr. Cruz.

79
00:05:49,063 --> 00:05:53,034
- Das ist nicht richtig. Das ergibt keinen Sinn.
- Woher kannten Sie Mr. Ronaldo?

80
00:05:53,035 --> 00:05:57,437
Wir wuchsen zusammen auf.

81
00:05:58,839 --> 00:06:02,043
Seine Eltern waren meine Pflegeeltern,
seit ich 8 war.

82
00:06:02,044 --> 00:06:06,380
David und ich waren Brüder, eng verbunden.

83
00:06:07,882 --> 00:06:11,352
Ich hätte mehr wie er sein sollen, wie David.

84
00:06:11,353 --> 00:06:15,490
Er war ein guter Schüler, Sohn und Bruder.

85
00:06:15,991 --> 00:06:18,426
Aber ich war ein Nichtsnutz.

86
00:06:18,427 --> 00:06:21,729
Erste Drogen-Verhaftung war mit 16, richtig?

87
00:06:21,730 --> 00:06:26,000
David holte mich gegen Kaution raus,
half mir, in ein Programm oder so zu kommen.

88
00:06:26,001 --> 00:06:29,271
Dann vergeigte ich Dinge und ging wieder zurück.

89
00:06:29,272 --> 00:06:32,207
Zuletzt versuchte er,
Ihre Verurteilung aufzuheben.

90
00:06:32,208 --> 00:06:35,576
Er arbeitete seit Jahren
mit meinem Anwalt zusammen,

91
00:06:35,577 --> 00:06:39,513
gab sein eigenes Geld aus, machte jede...

92
00:06:39,714 --> 00:06:42,750
verrückte Sache ausfindig,
die bei einer Berufung helfen könnte.

93
00:06:42,751 --> 00:06:46,187
Mr. Cruz, hatten Sie
in letzter Zeit von ihm gehört?

94
00:06:46,188 --> 00:06:49,023
Ich erhielt vor einigen Tagen eine Nachricht,

95
00:06:49,024 --> 00:06:50,926
in der stand,
dass er gute Neuigkeiten haben könnte,

96
00:06:50,927 --> 00:06:54,262
aber wollte es nicht sagen,
bis er sicher war.

97
00:06:54,563 --> 00:06:57,365
- Und er erwähnte nie, was es war?
- Nein.

98
00:06:57,366 --> 00:07:00,001
Wissen Sie von irgendwelchen Problemen,
die er gehabt haben könnte?

99
00:07:00,002 --> 00:07:04,805
- Probleme mit Freundinnen, mit Geld?
- Er erwähnte nie welche.

100
00:07:04,806 --> 00:07:07,107
Danke für Ihre Zeit.

101
00:07:13,982 --> 00:07:17,851
Agent, ich brachte diese Frau nicht um.

102
00:07:19,610 --> 00:07:22,312
Ich erwarte nicht, dass Sie etwas unternehmen.

103
00:07:23,114 --> 00:07:25,782
Es muss nur jemand an mich glauben.

104
00:07:28,018 --> 00:07:30,688
Von all den Dingen,
die ich in meinem Leben getan habe,

105
00:07:30,689 --> 00:07:33,156
ist Mord keines davon.

106
00:07:34,158 --> 00:07:36,427
Ich würde es zu schätzen wissen, wenn Sie nur...

107
00:07:36,428 --> 00:07:38,661
versuchen würden, das zu glauben.

108
00:07:44,169 --> 00:07:45,969
Danke.

109
00:07:55,980 --> 00:07:57,948
Wie sieht es aus, Kinder?

110
00:07:57,949 --> 00:08:00,718
Fanden einen Geldautomaten mit einer Kamera
gegenüber der Explosion.

111
00:08:00,719 --> 00:08:05,756
Es gibt kein Video, aber sie macht
jede Sekunde automatisch ein Standbild, also...

112
00:08:05,757 --> 00:08:08,960
Das ist ungefähr eineinhalb Minuten,
bevor es geschah.

113
00:08:08,961 --> 00:08:12,063
Ungefähr 20 Sekunden später
erscheint dann unser Bombenleger.

114
00:08:12,064 --> 00:08:14,332
Die Spurensicherung bestätigte, dass das
die Aktentasche ist, in der die Bombe war.

115
00:08:14,333 --> 00:08:16,134
- Können Sie das Bild vergrößern?
- Habe ich bereits,

116
00:08:16,135 --> 00:08:18,436
aber durch die Verkleidung
ist er unmöglich identifizierbar.

117
00:08:18,437 --> 00:08:21,440
- Gesichtserkennung bringt nichts.
- Das ist ein ordentliches Toupet.

118
00:08:21,441 --> 00:08:25,975
Dann tauchen die Mom und das Baby auf...

119
00:08:26,344 --> 00:08:31,014
Der Bus fährt ran, fährt los und...

120
00:08:31,316 --> 00:08:33,051
Bumm!

121
00:08:33,952 --> 00:08:37,954
Okay, können Sie ein wenig zurückgehen?
Bevor der Bus ranfährt?

122
00:08:39,457 --> 00:08:43,026
- Die Aktentaschen... Sie sind identisch.
- Können Sie das vergrößern?

123
00:08:43,896 --> 00:08:46,963
Ich halte das für keinen Zufall.

124
00:08:47,265 --> 00:08:49,933
Okay, können Sie ein Bild aufrufen,

125
00:08:49,934 --> 00:08:53,202
das vor der Explosion gemacht wurde,
aber nachdem der Bus ranfuhr?

126
00:08:53,904 --> 00:08:55,906
Jetzt gibt es nur eine Aktentasche,

127
00:08:55,907 --> 00:08:57,442
also muss der Bombenleger
Ronaldos genommen haben.

128
00:08:57,443 --> 00:09:00,278
Lässt Ronaldo mit der Bombe
zu seinen Füßen zurück.

129
00:09:00,279 --> 00:09:02,480
Also wollte der Bombenleger
nicht nur Ronaldo tot sehen,

130
00:09:02,481 --> 00:09:06,150
- sondern auch an den Inhalt der Aktentasche.
- Genau.

131
00:09:06,551 --> 00:09:10,687
Schaut euch die Frau an.
Können Sie bei ihr ein wenig zurückgehen?

132
00:09:10,688 --> 00:09:11,756
Seht ihr?

133
00:09:11,757 --> 00:09:14,926
Sie ist absichtlich dort, um Ronaldo
von der Aktentasche abzulenken.

134
00:09:14,927 --> 00:09:18,261
Wenn ihr die Frau findet,
findet ihr euren Bombenleger.

135
00:09:19,430 --> 00:09:21,732
Versuchen Sie Gesichtserkennung.

136
00:09:38,115 --> 00:09:40,951
Gina Petrocelli, öffnen Sie die Tür!

137
00:09:40,952 --> 00:09:43,554
- Ms. Petrocelli!
<i>- Ja?</i>

138
00:09:43,555 --> 00:09:46,023
- FBI. Öffnen Sie die Tür.
<i>- Okay.</i>

139
00:09:46,024 --> 00:09:48,126
<i>Ich komme gerade aus der Dusche.
Ich brauche einen Moment.</i>

140
00:09:48,127 --> 00:09:52,697
- Sie haben 30 Sekunden.
- Kein Problem. Muss mich nur abtrocken.

141
00:09:52,698 --> 00:09:54,332
Worum geht es überhaupt?

142
00:09:54,333 --> 00:09:56,701
20 Sekunden und wir kommen rein, Ms. Petrocelli.

143
00:09:56,702 --> 00:10:01,639
Okay, nur schießen Sie nicht oder so.
Muss mir nur eine Hose anziehen.

144
00:10:01,640 --> 00:10:04,774
Für mich sieht diese Hose in Ordnung aus, Gina.

145
00:10:08,780 --> 00:10:12,316
- Ist das Ihr Baby?
- Ja.

146
00:10:12,317 --> 00:10:14,083
Niedlich.

147
00:10:15,520 --> 00:10:20,157
Gina, Sie hatten schon mit dem Gesetz zu tun...
Verhaftungen wegen Betruges.

148
00:10:20,158 --> 00:10:22,727
Ich denke, Sie wissen,
dies ist viel schlimmer als das.

149
00:10:22,728 --> 00:10:26,063
Ich wusste nichts von der Bombe.
Ich schwöre.

150
00:10:26,064 --> 00:10:28,667
Ich hatte keine Ahnung, dass das passieren würde.

151
00:10:29,168 --> 00:10:33,103
- Wissen Sie, wer das ist?
- Ja. Absolut.

152
00:10:33,104 --> 00:10:35,840
Er heißt Peter Koch.
Er ist Privatdetektiv.

153
00:10:35,841 --> 00:10:38,976
- Ich helfe ihm manchmal aus.
- Ich lasse ihn von Wylie überprüfen.

154
00:10:38,977 --> 00:10:40,478
Was meinen Sie damit, ihm auszuhelfen?

155
00:10:40,479 --> 00:10:43,448
Wenn es etwas gibt,
an das er... kreativ rankommen muss.

156
00:10:43,449 --> 00:10:46,484
- Sie meinen illegal.
- Wie auch immer.

157
00:10:46,485 --> 00:10:49,020
Pete gibt mir etwas Geld.
Ich mache, um was er mich bittet.

158
00:10:49,021 --> 00:10:52,623
- Warum brachte er David Ronaldo um?
- Davon weiß ich nichts.

159
00:10:52,624 --> 00:10:55,493
Pete sagte mir nur, dass er Hilfe dabei benötigt,
eine Aktentasche zu ergreifen.

160
00:10:55,494 --> 00:10:59,798
Ich lenke das Ziel ab. Er greift zu. Einfach.
Dann gehe ich weg und es macht Bumm.

161
00:10:59,799 --> 00:11:02,667
Ich liege mit dem Gesicht
auf dem Fußweg, kann nichts hören,

162
00:11:02,668 --> 00:11:04,936
Leute um mich herum bluten.

163
00:11:05,237 --> 00:11:07,672
Glauben Sie, ich würde mir das absichtlich antun?

164
00:11:07,673 --> 00:11:10,441
Er erzählte Ihnen gar nichts darüber?

165
00:11:10,942 --> 00:11:15,879
Nein.
Nur, dass es ein großer Job sei.

166
00:11:15,880 --> 00:11:17,615
Dass er viel Geld verdienen würde.

167
00:11:17,616 --> 00:11:21,251
Neue Entwicklung. Pete Koch ist tot.

168
00:11:23,788 --> 00:11:26,858
Die örtliche Polizei fand Kochs Leiche
vor ca. vier Stunden in einer Gasse

169
00:11:26,859 --> 00:11:31,062
im Osten Austins... Schuss in den Kopf.
Seine Uhr und Brieftasche fehlten,

170
00:11:31,063 --> 00:11:33,664
also hielten sie es
für einen schiefgegangenen Überfall.

171
00:11:33,665 --> 00:11:36,868
- Irgendwelche Spuren der Aktentasche?
- Keine. Und seine Wohnung wurde durchsucht.

172
00:11:36,869 --> 00:11:39,803
Dort war sie auch nicht.
Ich würde sagen, das schließt Überfall aus.

173
00:11:39,805 --> 00:11:43,908
- Was ist mit Gina Petrocelli?
- Ich denke, sie sagt die Wahrheit.

174
00:11:43,909 --> 00:11:47,678
Sie wusste nichts von der Bombe und weiß nicht,
wer Koch anheuerte, die Aktentasche zu besorgen.

175
00:11:47,679 --> 00:11:51,849
Okay. Klagen Sie Petrocelli wegen Verschwörung
und was Ihnen noch so einfällt ein an.

176
00:11:51,850 --> 00:11:54,918
- Noch etwas?
- Nein, das war's.

177
00:11:57,621 --> 00:11:58,890
Jane.

178
00:12:03,527 --> 00:12:04,895
Wissen Sie, was das ist?

179
00:12:04,896 --> 00:12:08,466
Ich wette, es ist eine Niederschrift
von Luis Cruz' Mordprozess.

180
00:12:08,467 --> 00:12:11,335
- Gute Lektüre?
- Ein wenig trocken.

181
00:12:11,336 --> 00:12:13,204
Cruz war ein Drogenabhängiger.

182
00:12:13,205 --> 00:12:16,774
Laut ihm war er in der Mordnacht
allein, nahm welche.

183
00:12:16,775 --> 00:12:18,342
Niemand kann es bestätigen.

184
00:12:18,343 --> 00:12:21,613
Der Staatsanwalt hatte Indizienbeweise
und ein Teil von Luis' Kleidung

185
00:12:21,614 --> 00:12:24,949
mit dem Blut der Toten drauf.
Das Blut gab den Ausschlag.

186
00:12:24,950 --> 00:12:27,318
Ja, Blut kann man einfach unterschieben.

187
00:12:27,319 --> 00:12:30,087
- Kinderleicht.
- Ja, kann man.

188
00:12:30,088 --> 00:12:31,889
Sie glauben nicht, dass es Cruz war?
Weshalb?

189
00:12:31,890 --> 00:12:35,926
Es ist einfach ein Gefühl,
das ich nicht loswerden kann.

190
00:12:35,927 --> 00:12:37,194
Was meinen Sie?

191
00:12:37,195 --> 00:12:40,498
David Ronaldo suchte nach Beweisen,
um Cruz zu entlasten.

192
00:12:40,499 --> 00:12:43,367
Er wurde umgebracht und ihm wurde etwas gestohlen.

193
00:12:43,368 --> 00:12:47,304
Das legt ziemlich stark nahe,
dass er an etwas dran war.

194
00:12:47,305 --> 00:12:48,807
Was bedeutet, dass in den nächsten paar Tagen

195
00:12:48,808 --> 00:12:52,576
der Staat Texas einen Unschuldigen
hinrichten wird.

196
00:12:52,577 --> 00:12:57,415
Und sobald er tot ist, gibt es sehr wenig Anreiz,
den Fall wieder zu eröffnen.

197
00:12:57,416 --> 00:13:00,082
Was der wahre Mörder weiß.

198
00:13:00,984 --> 00:13:02,619
Also...

199
00:13:03,221 --> 00:13:08,524
- Was werden wir dagegen unternehmen?
- Oh, ich denke, mir wird etwas einfallen.

200
00:13:12,193 --> 00:13:18,130
Vor 14 Jahren wurde Luis Cruz des Mordes
an dieser Frau - Sarah Feinberg - beschuldigt.

201
00:13:18,131 --> 00:13:21,533
Sie wurde bei sich daheim erschossen,
anscheinend von einem Einbrecher.

202
00:13:21,534 --> 00:13:25,703
Ihre Leiche wurde von ihrem Ehemann,
Edward Feinberg, entdeckt.

203
00:13:25,704 --> 00:13:29,541
Edward war ein Psychiater in der Uniklinik.

204
00:13:29,542 --> 00:13:32,611
Er entdeckte die Leiche seiner Frau, als er
später am Abend nach Hause kam.

205
00:13:32,612 --> 00:13:34,746
Gibt es irgendetwas, was Cruz
mit den Feinbergs in Verbindung bringt?

206
00:13:34,747 --> 00:13:37,583
Ja.
Edward Feinberg kannte Cruz

207
00:13:37,584 --> 00:13:39,518
aus einem Programm zur medikamentösen
Behandlung in einem Rehabilitationszentrum,

208
00:13:39,519 --> 00:13:43,755
das Feinberg leitete.
Cruz und Feinberg hatten einen Streit,

209
00:13:43,756 --> 00:13:47,326
weil Cruz drei Tage vor dem Mord
high zu einer Therapiestunde erschien.

210
00:13:47,327 --> 00:13:50,696
Und der Staatsanwalt behauptete,
dass Cruz deswegen Sarah Feinberg umbrachte?

211
00:13:50,697 --> 00:13:51,563
Das ist dünn.

212
00:13:51,564 --> 00:13:53,232
Was hat Cruz mit dem Tatort
in Verbindung gebracht?

213
00:13:53,233 --> 00:13:56,301
Sie fanden ein Sweatshirt von Cruz
an einem Strauch außerhalb des Hauses

214
00:13:56,302 --> 00:13:59,972
mit Sarah Feinbergs Blut drauf.
An einem Ärmel war auch Schießpulver.

215
00:13:59,973 --> 00:14:01,874
- Was ist mit der Waffe?
- Sie wurde nicht gefunden.

216
00:14:01,875 --> 00:14:04,276
<i>Es ist 10 Uhr.</i>

217
00:14:04,477 --> 00:14:07,179
- Ich stelle es ab.
- Keine Sorge. Gut zu wissen.

218
00:14:07,180 --> 00:14:08,213
10 Uhr.

219
00:14:08,214 --> 00:14:11,016
Wir glauben, David Ronaldo wurde umgebracht,

220
00:14:11,017 --> 00:14:14,686
weil er Beweise hatte,
die Luis Cruz entlasten würden.

221
00:14:14,687 --> 00:14:16,722
Wir müssen herausfinden, was das war.

222
00:14:16,723 --> 00:14:22,291
Und da sie Cruz in ca. 50 Stunden
hinrichten werden,

223
00:14:22,292 --> 00:14:25,497
- sollten wir uns beeilen.
- Boss, gibt es irgendwelche Beweise,

224
00:14:25,498 --> 00:14:28,367
dass die Cops oder die Staatsanwaltschaft
einen Fehler begingen?

225
00:14:28,368 --> 00:14:29,435
Nichts deutet darauf hin.

226
00:14:29,436 --> 00:14:31,837
Und dieser Fall durchlief alle Instanzen, richtig?

227
00:14:31,838 --> 00:14:32,638
Ja.

228
00:14:32,639 --> 00:14:35,540
Darf ich dann fragen,
warum wir diesen Fall annehmen?

229
00:14:35,541 --> 00:14:37,743
Ich will nicht kalt erscheinen,
aber mir erscheint es,

230
00:14:37,744 --> 00:14:39,511
dass das System tat, was es tun sollte.

231
00:14:39,512 --> 00:14:43,248
Nein, tat es nicht.
Weil Luis Cruz unschuldig ist.

232
00:14:43,249 --> 00:14:46,218
- Dessen sind Sie sich absolut sicher?
- Ich bin mir keiner Sache absolut sicher.

233
00:14:46,219 --> 00:14:49,287
Aber ich bin überzeugt genug, um zu wissen,
dass ich gerne versuchen würde, zu helfen.

234
00:14:49,288 --> 00:14:52,089
- Das reicht mir.
- Mir auch.

235
00:14:52,891 --> 00:14:55,427
Okay. Machen wir es.

236
00:14:55,428 --> 00:14:57,529
Fischer, Cho, bearbeiten Sie Ronaldo.

237
00:14:57,530 --> 00:14:59,765
Gehen Sie in seine Wohnung und schauen Sie,
ob Sie etwas finden können.

238
00:14:59,766 --> 00:15:02,768
Ich rufe den Gouverneur an
und gebe ihm Bescheid, was wir vorhaben.

239
00:15:02,769 --> 00:15:04,870
Jane, Lisbon, reden Sie mit den Feinbergs.

240
00:15:04,871 --> 00:15:06,637
Wylie...

241
00:15:09,274 --> 00:15:13,477
Geben Sie uns weiterhin Bescheid, wie spät es ist.

242
00:15:15,679 --> 00:15:18,918
Wirklich?
Wir kommen gerade an.

243
00:15:19,819 --> 00:15:24,356
Ich habe heute Abend keine Zeit.
Dieser Fall könnte bis morgen dauern.

244
00:15:25,558 --> 00:15:28,993
Donnerstag klingt toll.
Okay. Ich auch.

245
00:15:28,994 --> 00:15:30,860
Tschüss, Marcus.

246
00:15:34,633 --> 00:15:38,302
- Was?
- Nichts. Nichts.

247
00:15:38,504 --> 00:15:42,441
- Mr. Feinberg?
- Ja? Sind Sie vom FBI?

248
00:15:42,442 --> 00:15:45,778
Ja, ich bin Agent Lisbon.
Das ist Patrick Jane.

249
00:15:45,779 --> 00:15:47,345
Kommen Sie rein.

250
00:15:58,023 --> 00:15:59,291
Das ist meine Frau Mae.

251
00:15:59,292 --> 00:16:02,926
- Schön, Sie kennenzulernen.
- Bitte setzen Sie sich.

252
00:16:06,631 --> 00:16:08,266
Also...

253
00:16:08,267 --> 00:16:09,601
Weswegen genau sind Sie hier?

254
00:16:09,602 --> 00:16:12,204
Sie sagten am Telefon,
dass es mit Luis Cruz zu tun hat.

255
00:16:12,205 --> 00:16:14,639
Ja. Sein Freund
David Ronaldo wurde umgebracht.

256
00:16:14,640 --> 00:16:15,774
Haben Sie je von ihm gehört?

257
00:16:15,775 --> 00:16:18,343
- Ich glaube nicht.
- Nein.

258
00:16:18,344 --> 00:16:23,081
- Und was hat sein Tod mit uns zu tun?
- Es ist kompliziert.

259
00:16:25,583 --> 00:16:30,389
- Das ist ein wenig ausweichend, nicht?
- Das ist eine laufende Ermittlung.

260
00:16:30,390 --> 00:16:32,857
Ich darf nicht mehr sagen.

261
00:16:32,858 --> 00:16:36,061
Das ist das Zimmer,
in dem Ihre Frau ermordet wurde, richtig?

262
00:16:36,062 --> 00:16:38,764
- Ja.
- Sie haben hier auch ein Büro.

263
00:16:38,765 --> 00:16:41,834
- Ja, ich empfange hier Patienten.
- Das muss ziemlich merkwürdig sein.

264
00:16:41,835 --> 00:16:44,336
Sie provozieren gerne, nicht?

265
00:16:44,337 --> 00:16:46,904
Klassischer Abwehrmechanismus.

266
00:16:47,005 --> 00:16:52,877
Und ja, es war, wie Sie sagen,
eine Zeit lang "merkwürdig".

267
00:16:52,878 --> 00:16:56,648
Aber ich ließ mich nicht von Cruz
aus meinem Haus jagen.

268
00:16:56,649 --> 00:16:58,984
Ich urteile nicht, ehrlich.
Ich bin nur neugierig.

269
00:16:58,985 --> 00:17:01,587
Und ich muss sagen, mir gefällt,
was Sie durch die Umgestaltung getan haben.

270
00:17:01,588 --> 00:17:04,089
- Oh, das waren wir gemeinsam.
- Ich habe Ihre Note erkannt.

271
00:17:04,090 --> 00:17:06,656
Wie lange sind Sie verheiratet?

272
00:17:07,158 --> 00:17:09,828
Oh, fast elf Jahre.

273
00:17:09,829 --> 00:17:12,531
Und kannten Sie sich zum Zeitpunkt des Mordes?

274
00:17:12,532 --> 00:17:15,133
Nein. Ich war damals eine neue Doktorandin.

275
00:17:15,134 --> 00:17:19,637
Edward war viel zu wichtig, um mich zu bemerken.

276
00:17:19,638 --> 00:17:25,610
Ich durchlief mehrere Jahre eine tiefe
Trauerphase, nachdem Sarah umgebracht wurde.

277
00:17:25,611 --> 00:17:27,346
Aber ich zog mich heraus

278
00:17:27,347 --> 00:17:31,517
und wir waren glücklich genug, uns zu finden.

279
00:17:31,518 --> 00:17:36,021
Also war es Schicksal? Wunderbar.
Noch ein paar Fragen, bevor wir gehen.

280
00:17:36,022 --> 00:17:38,589
Haben Sie je Selbstmord in Betracht gezogen?

281
00:17:38,790 --> 00:17:40,959
- Nein.
- Und Sie, Mae...

282
00:17:40,960 --> 00:17:44,428
Kam Ihr Vater zu Ihrer Highschool-Abschlussfeier?

283
00:17:44,429 --> 00:17:49,434
- Nein. Was hat das damit zu tun?
- Sie wären überrascht. Danke für Ihre Zeit.

284
00:17:49,435 --> 00:17:53,104
Bevor wir gehen, glauben Sie,
ich könnte kurz Ihr Bad benutzen?

285
00:17:53,105 --> 00:17:56,307
Ja, natürlich.
Gehen Sie durch die Küche, auf der rechten Seite.

286
00:17:56,308 --> 00:17:57,908
Danke.

287
00:18:37,982 --> 00:18:39,885
Eine letzte Frage.
Bin nur neugierig...

288
00:18:39,886 --> 00:18:44,088
Wann genau, bevor die erste Mrs. Feinberg starb,
begann Ihre Affäre?

289
00:18:44,790 --> 00:18:48,460
Sie haben eine faszinierende Methode,
wenn es eine Methode ist.

290
00:18:48,461 --> 00:18:51,830
Mae und ich hatten keine Affäre
vor dem Tod meiner Frau.

291
00:18:51,831 --> 00:18:53,399
Wirklich? Sie sind so bedacht,

292
00:18:53,400 --> 00:18:56,836
Ihre "tiefe Trauerphase"
zu erwähnen, selbst jetzt.

293
00:18:56,937 --> 00:18:59,138
Und wissen Sie, das ist nicht wirklich
das Haus von jemandem,

294
00:18:59,139 --> 00:19:01,940
der sentimental ist...
Ganz im Gegenteil.

295
00:19:01,941 --> 00:19:06,244
Sie sind sehr aufmerksam, Mr. Jane.
Und vielleicht haben Sie Recht.

296
00:19:06,245 --> 00:19:08,146
Ich protestiere zu viel.

297
00:19:08,147 --> 00:19:12,751
Aber ich habe dieses Thema satt,
wie Sie sicher verstehen können.

298
00:19:12,752 --> 00:19:13,753
Das tue ich, das tue ich.

299
00:19:13,754 --> 00:19:16,888
Ich verstehe, dass Luis Cruz
Ihre Frau nicht umbrachte. Sie waren es.

300
00:19:16,889 --> 00:19:18,991
Und wir werden es beweisen.

301
00:19:19,192 --> 00:19:21,927
Außer Sie wollen jetzt gestehen
und uns allen Zeit ersparen.

302
00:19:21,928 --> 00:19:26,531
Ich nahm an, dass es darauf hinauslaufen würde.
Sie sind nicht der Erste, der das denkt.

303
00:19:26,532 --> 00:19:29,767
Ich war schließlich ihr Ehemann.
Aber es stimmt nicht.

304
00:19:29,768 --> 00:19:33,905
Lassen Sie meinen Mann in Ruhe.
Ich möchte, dass Sie beide jetzt gehen.

305
00:19:33,906 --> 00:19:34,940
- Ja. Natürlich, Ma'am.
- Jetzt.

306
00:19:34,941 --> 00:19:36,707
Ja. Jane?

307
00:19:45,313 --> 00:19:48,711
Ronaldo hatte nicht viel zu tun im Leben,
abgesehen vom Cruz-Fall.

308
00:19:48,731 --> 00:19:50,070
Schätze nicht.

309
00:19:50,849 --> 00:19:52,978
- Das ist merkwürdig.
- Was?

310
00:19:52,998 --> 00:19:55,155
Alles, was an der Wand klebt, ist alt,
bis auf diese Karte.

311
00:19:55,175 --> 00:19:57,841
Sieht brandneu aus.
Was macht sie hier?

312
00:19:58,470 --> 00:19:59,688
Gute Frage.

313
00:20:00,526 --> 00:20:03,465
Achten wir darauf, dass wir sie mitnehmen.

314
00:20:04,946 --> 00:20:07,579
Hey, ist Lisbon während des Jobs beim CBI
mit jemandem ausgegangen?

315
00:20:07,599 --> 00:20:09,317
Weiß ich nicht. Nie gefragt.

316
00:20:09,337 --> 00:20:12,538
Überraschend, sie mit Pike
zusammenkommen zu sehen?

317
00:20:12,558 --> 00:20:15,149
Die beiden hätte ich nicht als Paar gesehen.

318
00:20:16,657 --> 00:20:19,038
- Fragen Sie sich je, was Jane darüber denkt?
- Nie.

319
00:20:19,058 --> 00:20:22,175
- Wirklich? Warum nicht?
- Mein Gehirn würde explodieren.

320
00:20:33,341 --> 00:20:34,405
Hey, Cho.

321
00:20:35,310 --> 00:20:38,307
Erscheint Ihnen Ronaldo als Typ,
der tauchen geht?

322
00:20:39,230 --> 00:20:41,814
Ronaldo fing vor ungefähr einen Monat an,
Tauchstunden zu nehmen.

323
00:20:41,834 --> 00:20:43,558
Tauchstunden? Warum?

324
00:20:43,578 --> 00:20:46,438
- Hatte er vor, ans Meer zu fahren?
- Nicht, dass wir wüssten.

325
00:20:46,458 --> 00:20:49,966
Nun, ist das nicht offensichtlich?
Er suchte nach der Waffe.

326
00:20:50,153 --> 00:20:51,601
- Suchte er?
- Sicher.

327
00:20:51,621 --> 00:20:54,193
Nun, die Polizei hat nie die Waffe gefunden,
die Sarah Feinberg tötete.

328
00:20:54,213 --> 00:20:58,339
Diese Karte zeigt alle Gewässer
innerhalb eines 50-Meilen-Radius des Tatorts.

329
00:20:58,497 --> 00:21:00,399
Ronaldo hatte vor, alle abzutauchen,

330
00:21:00,419 --> 00:21:02,759
einen nach dem anderen,
in der Hoffnung, sie zu finden.

331
00:21:02,779 --> 00:21:05,615
Und warum hat er gedacht, dass die Waffe
in ein Gewässer geworfen wurde?

332
00:21:05,635 --> 00:21:07,381
Ich weiß es nicht, aber das hat er.

333
00:21:07,401 --> 00:21:10,411
Und deswegen wollte der Mörder
seine Aktentasche,

334
00:21:10,431 --> 00:21:12,673
um zu sehen, wie weit Ronaldo
mit seinem Plan gekommen ist.

335
00:21:12,693 --> 00:21:14,682
Das ist eine ziemlich
verzweifelte Tat von Ronaldo.

336
00:21:14,702 --> 00:21:17,547
Ich denke, "verzweifelt" beschreibt mehr
oder weniger die gesamte Situation.

337
00:21:17,567 --> 00:21:19,672
Wir haben 20 Stunden.
Was sollen wir tun?

338
00:21:19,692 --> 00:21:21,267
Wir sind genau da, wo wir sein wollen.

339
00:21:21,287 --> 00:21:22,933
Ich werde Hilfe von Wylie brauchen

340
00:21:22,953 --> 00:21:26,345
und wir müssen einen Sicherheitspunkt
unten in der Lobby errichten.

341
00:21:26,365 --> 00:21:29,235
- Warum? - Nun, wir sind das FBI.
Sollten wir nicht sicher sein?

342
00:21:29,255 --> 00:21:32,573
Wenn wir Feinberg verhaften,
muss er hierbleiben, richtig?

343
00:21:32,593 --> 00:21:34,571
Er kann nicht einfach so gehen.

344
00:21:34,591 --> 00:21:38,512
- Nur über Nacht, bis zu seiner Anklageverlesung.
- Über Nacht ist perfekt.

345
00:21:39,256 --> 00:21:41,220
Weswegen verhaften wir ihn?

346
00:21:50,662 --> 00:21:52,147
- Ja?
- Edward Feinberg?

347
00:21:52,167 --> 00:21:53,043
Ja.

348
00:21:53,063 --> 00:21:56,285
Special Agent Cho, FBI.
Sie sind verhaftet, Sir.

349
00:21:56,896 --> 00:21:58,543
- Weswegen?
- Medikamentenmissbrauch.

350
00:21:58,563 --> 00:22:01,056
Wir glauben, Sie verkaufen Blöcke
wie diesen an Drogenabhängige.

351
00:22:01,076 --> 00:22:03,990
- Wo haben Sie den her?
- Drehen Sie sich um, Sir.

352
00:22:04,607 --> 00:22:06,440
Edward? Was ist los?

353
00:22:06,460 --> 00:22:08,000
Ich weiß es nicht.

354
00:22:08,673 --> 00:22:11,046
Ruf Rich Summers an.
Er soll mich im FBI-Büro treffen.

355
00:22:11,066 --> 00:22:12,394
Ich folge dir.

356
00:22:22,276 --> 00:22:24,727
Lasst die Spiele beginnen.

357
00:22:32,034 --> 00:22:34,903
Leeren Sie Ihre Taschen.
Nehmen Sie bitte Ihre Uhr ab.

358
00:22:34,923 --> 00:22:36,824
- Wann werde ich das zurückkriegen?
- Morgen.

359
00:22:36,844 --> 00:22:39,595
Wenn Sie zu Ihrer Anklageverlesung gehen.
Ihre Brieftasche und Handy.

360
00:22:39,615 --> 00:22:41,470
Ich wurde nicht verhaftet.
Warum sollte ich Ihnen meine Brieftasche geben?

361
00:22:41,490 --> 00:22:43,825
- FBI-Grundsatz.
- Das ist verrückt.

362
00:22:44,012 --> 00:22:44,964
Sie dürfen jederzeit gehen.

363
00:22:44,984 --> 00:22:47,547
Aber wenn Sie bleiben wollen,
Ihre Brieftasche und Handy bitte.

364
00:22:47,567 --> 00:22:49,875
Du solltest gehen.
Der Anwalt ist auf dem Weg.

365
00:22:49,895 --> 00:22:52,462
Nein. Natürlich nicht.
Ich bleibe bei dir.

366
00:22:52,482 --> 00:22:54,406
Gehen Sie bitte hindurch.

367
00:23:03,911 --> 00:23:05,804
Warten Sie bitte hier.

368
00:23:17,981 --> 00:23:19,724
<i>Es ist 17 Uhr.</i>

369
00:23:19,997 --> 00:23:22,345
- Wie bitte?
- Entschuldigung, es ist...

370
00:23:22,365 --> 00:23:23,315
Egal.

371
00:23:23,335 --> 00:23:26,763
- Sie wollen sich vielleicht die Ohren zuhalten.
- Warum würde ich das tun wollen?

372
00:23:26,783 --> 00:23:28,415
Sie testen den Feueralarm!

373
00:23:28,435 --> 00:23:31,847
Er geht zweimal am Tag los,
um 9 Uhr und um 17 Uhr!

374
00:23:32,535 --> 00:23:34,829
Es wird schon richtig nervig.

375
00:23:34,849 --> 00:23:38,084
Agent Collins,
bringen Sie Mr. Feinberg in den Verhörraum.

376
00:23:38,104 --> 00:23:40,318
Es wird bald jemand bei Ihnen sein.

377
00:23:42,846 --> 00:23:45,109
- Kann ich nicht mit ihm gehen?
- Nein, es tut mir leid.

378
00:23:45,129 --> 00:23:48,675
Sie werden im Wartezimmer bleiben müssen.
Kommen Sie mit.

379
00:24:00,844 --> 00:24:04,901
Hier sollte es gemütlich genug sein.
Toilette ist direkt um die Ecke.

380
00:24:04,921 --> 00:24:07,652
Ich muss hier drinbleiben?
Wie lange?

381
00:24:08,311 --> 00:24:12,532
Ich kann Sie zu Ihrem eigenen Verhörraum bringen,
wenn Sie das vorziehen.

382
00:24:13,942 --> 00:24:15,548
Nein. Schon gut.

383
00:24:34,562 --> 00:24:35,637
Hallo.

384
00:24:37,330 --> 00:24:40,637
- Wie spät ist es?
- 20:17 Uhr.

385
00:24:40,657 --> 00:24:42,980
Entschuldigung,
dass Sie so lange warten mussten.

386
00:24:43,000 --> 00:24:44,189
Unsinn.

387
00:24:44,209 --> 00:24:47,994
Sie haben mich absichtlich warten lassen,
genau wie Sie diese Drogenanklage erfunden haben.

388
00:24:48,014 --> 00:24:51,475
Letzter, verzweifelter Versuch,
um Ihre Theorie zu beweisen.

389
00:24:52,192 --> 00:24:54,436
Wissen Sie, es muss sehr schwierig
für Menschen um Sie herum sein,

390
00:24:54,456 --> 00:24:57,311
der Fakt, dass Sie nie zugeben können,
unrecht zu haben.

391
00:24:57,331 --> 00:24:58,418
Okay.

392
00:24:58,941 --> 00:25:00,742
Nun, kommen wir zum Punkt, okay?

393
00:25:00,762 --> 00:25:05,537
In 14 Stunden wird Luis Cruz hingerichtet
für ein Verbrechen, das Sie begangen haben.

394
00:25:07,007 --> 00:25:09,029
Ich weiß, dass Sie denken,
dass Sie das Richtige tun.

395
00:25:09,049 --> 00:25:11,507
Ich meine, es ist immer der Ehemann, richtig?

396
00:25:12,089 --> 00:25:14,590
- Aber in diesem Fall ist es nicht so.
- Sagten Sie bereits.

397
00:25:14,610 --> 00:25:16,776
Schön.
Glauben Sie, was Sie wollen.

398
00:25:17,048 --> 00:25:19,146
- Ich habe meine Frau nicht ermordet.
- Doch, haben Sie.

399
00:25:19,166 --> 00:25:21,090
Dann stiegen Sie in Ihr Auto und
fuhren zurück in Ihr Büro.

400
00:25:21,110 --> 00:25:23,355
Sie hielten zwischendurch an
und entsorgten die Waffe.

401
00:25:23,375 --> 00:25:24,791
Sie hätten sie überall entsorgen können,

402
00:25:24,811 --> 00:25:27,636
aber Sie entschieden sich, sie in einem See
zu entsorgen, was eine gute Idee ist.

403
00:25:27,656 --> 00:25:29,070
Gutes Versteck.

404
00:25:29,372 --> 00:25:32,125
Natürlich nur,
bis David Ronaldo es herausgefunden hat.

405
00:25:32,145 --> 00:25:35,564
- Ronaldo hat Sie auf die Palme gebracht, oder?
- Ich weiß nicht einmal, was Sie meinen.

406
00:25:35,584 --> 00:25:38,343
Nun, ich meine, dass er nicht annähernd
so schlau war wie Sie,

407
00:25:38,363 --> 00:25:40,482
aber er war entschlossen.

408
00:25:41,189 --> 00:25:44,381
Seine Beharrlichkeit hat sich
ausgezahlt, nicht wahr?

409
00:25:44,401 --> 00:25:46,740
- Nun, sagen Sie es mir.
- Werde ich.

410
00:25:46,912 --> 00:25:49,067
Deswegen haben Sie
den Privatdetektiv Koch engagiert,

411
00:25:49,087 --> 00:25:50,593
um ihn im Auge zu behalten.

412
00:25:50,613 --> 00:25:54,316
Und Sie ließen ihn töten,
als er anfing, Tauchstunden zu nehmen.

413
00:25:54,336 --> 00:25:56,484
Dann ließen Sie Koch
seine Aktentasche durchsuchen,

414
00:25:56,485 --> 00:25:58,985
um zu sehen, welche Beweise er hatte, und dann...

415
00:25:59,604 --> 00:26:01,155
haben Sie Koch getötet.

416
00:26:01,257 --> 00:26:03,623
Das ist eine sehr interessante Theorie.

417
00:26:03,881 --> 00:26:07,239
Aber selbst wenn Sie die Waffe finden,
wird sie nicht beweisen, dass ich schuldig bin.

418
00:26:07,259 --> 00:26:09,558
Nun, sie wird keine
Fingerabdrücke haben, natürlich,

419
00:26:09,578 --> 00:26:12,736
aber sie hat vielleicht noch eine Seriennummer,

420
00:26:12,756 --> 00:26:16,098
und Sie wären überrascht,
was das FBI mit Seriennummern anstellen kann.

421
00:26:16,118 --> 00:26:19,921
Und natürlich beweist es Luis Cruz' Unschuld,

422
00:26:20,627 --> 00:26:23,288
weil der Zeitstrahl nahelegt,
dass er auf keinen Fall

423
00:26:23,308 --> 00:26:25,305
die Waffe irgendwo

424
00:26:25,520 --> 00:26:29,112
zwischen Ihrem Haus und Ihrem Büro
hätte entsorgen können, bevor er verhaftet wurde.

425
00:26:29,132 --> 00:26:33,077
Nun, es sieht so aus, als hätten Sie
jetzt alle Hände voll zu tun, richtig?

426
00:26:37,025 --> 00:26:39,915
Mein Name ist Richard Summers.
Ich bin Mr. Feinbergs Anwalt.

427
00:26:39,935 --> 00:26:42,681
Ich werde dem Rest des Verhörs beiwohnen.

428
00:26:42,954 --> 00:26:45,959
Nun, ich hoffe um Ihretwillen, Richard,
dass Sie stundenweise berechnen,

429
00:26:45,979 --> 00:26:49,292
- denn es wird eine lange Nacht.
- So wird es ablaufen.

430
00:26:49,687 --> 00:26:53,610
Sie können meinen Mandanten über Nacht
hierbehalten, aber er wird nicht mit Ihnen reden.

431
00:26:53,630 --> 00:26:54,731
- Über gar nichts.
- Richard...

432
00:26:54,751 --> 00:26:57,616
Nicht über die
verschreibungspflichtigen Medikamente,

433
00:26:57,636 --> 00:26:59,990
nicht über den Mordfall.
Nichts.

434
00:27:00,438 --> 00:27:02,654
- Haben wir uns verstanden?
- Absolut.

435
00:27:02,674 --> 00:27:05,849
Jetzt hätte ich gerne einen Moment
allein mit meinem Mandanten.

436
00:27:18,674 --> 00:27:20,495
Cho, du bist dran.

437
00:27:30,704 --> 00:27:33,262
Ich werde Ihnen ein paar Fragen stellen.

438
00:27:33,551 --> 00:27:36,197
Sie können fragen, was Sie wollen.
Er wird Ihnen nicht antworten.

439
00:27:36,217 --> 00:27:38,099
Ich will es von ihm hören.

440
00:27:38,450 --> 00:27:41,575
<i>Wo waren Sie am Abend des 11. Februars 2000?</i>

441
00:27:46,192 --> 00:27:48,777
<i>Ich weiß, es ist schwer,
aber ich muss mit Ihnen reden,</i>

442
00:27:48,797 --> 00:27:50,351
<i>über die Nacht, in der Ihre Frau starb.</i>

443
00:27:50,371 --> 00:27:52,823
<i>Jedes kleine Detail könnte helfen.</i>

444
00:27:52,962 --> 00:27:55,528
<i>Holen wir Ihnen erstmal etwas zu trinken.</i>

445
00:27:57,485 --> 00:27:59,251
<i>Plaudern wir einfach nur.</i>

446
00:27:59,637 --> 00:28:01,289
<i>Was halten Sie von Texas nächstes Jahr?</i>

447
00:28:01,291 --> 00:28:04,238
<i>Ich meine, ich weiß nichts
über ihr Running Game.</i>

448
00:28:17,540 --> 00:28:20,889
Nun, ich höre, es hat Ihnen
die Sprache verschlagen.

449
00:28:20,909 --> 00:28:23,365
Denken Sie, Ihnen rutscht etwas raus?

450
00:28:24,383 --> 00:28:25,416
Okay.

451
00:28:26,919 --> 00:28:28,949
Ich werde Sie nochmal fragen.

452
00:28:29,149 --> 00:28:35,109
Wo waren Sie am Abend des 11. Februars 2000
zwischen 18 Uhr und 21 Uhr?

453
00:28:35,129 --> 00:28:37,739
- Richard?
- Ist das notwendig?

454
00:28:38,183 --> 00:28:41,788
- Sie wissen, dass er nicht darüber sprechen wird.
- Ja, es ist notwendig,

455
00:28:41,808 --> 00:28:44,107
weil in sieben Stunden ein Mann sterben wird.

456
00:28:44,127 --> 00:28:47,038
- Wissen Sie was? Ich verüble...
- Ed! Nicht.

457
00:28:50,042 --> 00:28:51,848
Kim, was machen Sie?

458
00:28:51,868 --> 00:28:53,699
Sie werden heute Nacht
nichts mehr aus ihm herauskriegen.

459
00:28:53,719 --> 00:28:56,702
- Sie können ihn genauso gut schlafen lassen.
- Nein.

460
00:28:56,722 --> 00:28:57,628
Dennis.

461
00:28:57,871 --> 00:28:59,505
Sie müssen schlafen.

462
00:29:00,489 --> 00:29:01,407
Gut.

463
00:29:02,559 --> 00:29:05,404
Machen Sie es sich nicht gemütlich.
Ich komme wieder.

464
00:29:07,442 --> 00:29:10,560
Ich werde das Licht ausmachen, Mr. Summers,
aber Sie können gerne bleiben.

465
00:29:10,580 --> 00:29:13,108
Leider nur ein Kopfkissen.

466
00:29:13,567 --> 00:29:15,379
Und hoffentlich reicht Ihnen der Boden aus.

467
00:29:15,399 --> 00:29:18,332
Ich bin sicher, er wurde im letzten Jahr
irgendwann saubergemacht.

468
00:29:18,352 --> 00:29:20,569
- Hoffen wir es.
- Richard, du solltest gehen.

469
00:29:20,589 --> 00:29:22,862
- Ich will, dass du für meine Anklageverlesung
ausgeruht bist. - Bist du sicher?

470
00:29:22,882 --> 00:29:25,922
Ich werde kein Wort sagen,
bis du wiederkommst. Versprochen.

471
00:29:25,942 --> 00:29:28,296
Gut.
Ruh dich etwas aus.

472
00:29:42,900 --> 00:29:45,312
Hi.
Ich habe Ihnen das mitgebracht.

473
00:29:45,658 --> 00:29:49,861
Ist das aus dem FBI-Handbuch?
Irgendein guter Bulle/böser Bulle Ding?

474
00:29:50,659 --> 00:29:52,967
Nein, es ist nur ein Kopfkissen und eine Decke.

475
00:29:52,987 --> 00:29:55,282
Haben Sie eine Ahnung,
was Sie meinem Mann antun?

476
00:29:55,302 --> 00:29:59,336
Sie bitten ihn, ein schmerzvolles
Kapitel in seinem Leben nochmal zu durchleben.

477
00:29:59,356 --> 00:30:02,182
Ich glaube, es war für Sarah schmerzvoller.

478
00:30:02,569 --> 00:30:06,026
Wie auch immer, es wird früh genug vorbei sein.
6,5 Stunden, um genau zu sein.

479
00:30:06,046 --> 00:30:08,752
Ja, dann werden wir endlich einen Abschluss haben,
aber nicht dank Ihnen.

480
00:30:08,772 --> 00:30:12,649
Wenn Sie mich entschuldigen würden,
ich würde gerne etwas schlafen.

481
00:30:15,090 --> 00:30:18,302
Sie brauchen keine Märtyrerin zu sein.
Nehmen Sie das Kopfkissen.

482
00:30:54,701 --> 00:30:56,519
Guten Morgen, Schlafmütze.

483
00:30:57,019 --> 00:30:58,666
Wie spät ist es?

484
00:30:59,784 --> 00:31:01,551
Kurz nach 9:00 Uhr.

485
00:31:01,695 --> 00:31:03,401
Ihr mörderischer Arsch
konnte ein Nickerchen machen,

486
00:31:03,421 --> 00:31:06,797
während alle Guten die ganze Nacht
wachbleiben mussten.

487
00:31:07,155 --> 00:31:09,611
Ich nehme an,
Sie haben die Waffe nicht gefunden.

488
00:31:09,613 --> 00:31:10,603
Nein.

489
00:31:10,623 --> 00:31:13,899
Das gibt mir 40 Minuten,
um Sie zum Reden zu bringen.

490
00:31:14,513 --> 00:31:16,299
- Ich will meinen Anwalt.
- Wir werden ihn anrufen.

491
00:31:16,319 --> 00:31:18,591
Aber zuerst die Wahrheit.

492
00:31:18,611 --> 00:31:20,626
Ich habe nichts zu sagen.

493
00:31:24,366 --> 00:31:25,800
Wir werden sehen.

494
00:31:29,704 --> 00:31:31,481
<i>Es ist 9:30 Uhr.</i>

495
00:31:32,366 --> 00:31:34,732
Ich würde gerne wissen,
wie lange Sie uns noch hierbehalten wollen.

496
00:31:34,752 --> 00:31:36,698
Sie dürfen jederzeit gehen.

497
00:31:36,911 --> 00:31:40,308
Aber Ihr Mann bleibt in Gewahrsam
bis zu seiner Anklageverlesung.

498
00:31:41,325 --> 00:31:44,000
Sehen Sie, ich weiß, dass Sie das mitnimmt.

499
00:31:44,020 --> 00:31:47,468
- Wollen Sie einen Kaffee?
- Ja, danke.

500
00:31:48,350 --> 00:31:50,808
Wie sieht es mit der Taucheinheit aus?

501
00:31:50,980 --> 00:31:54,064
Verdammt.
Sagen Sie ihnen, dass sie 30 Minuten haben.

502
00:31:54,424 --> 00:31:55,553
Noch nichts.

503
00:31:55,573 --> 00:31:57,632
Sie werden mit mir reden!

504
00:31:58,105 --> 00:32:00,427
Bitte. Ich will meinen Anwalt.

505
00:32:00,447 --> 00:32:04,223
In den nächsten Minuten
wird Luis Cruz für Ihr Verbrechen sterben.

506
00:32:04,243 --> 00:32:07,503
Bedeutet das Ihnen etwas?
Der Tod eines Mannes?

507
00:32:07,523 --> 00:32:10,927
Ist das alles, was Sie haben?
Appelle an mein Mitgefühl?

508
00:32:10,947 --> 00:32:12,707
Beantworten Sie die Frage!

509
00:32:13,220 --> 00:32:16,142
Wenn er unschuldig wäre, wäre es eine Tragödie.
Aber das ist er nicht.

510
00:32:16,162 --> 00:32:19,097
Er hat meine Frau getötet,
meine wunderschöne, süße Sarah.

511
00:32:19,117 --> 00:32:22,260
Er verdient es, zu sterben.
Ich freue mich darauf.

512
00:32:30,912 --> 00:32:31,987
Fischer.

513
00:32:35,757 --> 00:32:37,707
Er redet nicht.
Es ist alles vorbei.

514
00:32:37,727 --> 00:32:40,683
- Haben Sie das Büro des Gouverneurs angerufen?
- Ich sprach mit einer Hilfskraft. Kein Erfolg.

515
00:32:40,703 --> 00:32:44,192
- Ohne eine Waffe werden sie es nicht verschieben.
- Mist.

516
00:32:44,493 --> 00:32:46,539
Und er hat deutlich genug gemacht,

517
00:32:46,559 --> 00:32:49,564
dass sobald Cruz hingerichtet ist,
der Fall tot ist.

518
00:32:49,936 --> 00:32:52,527
Sie werden nichts mehr darüber hören wollen.

519
00:32:53,143 --> 00:32:54,345
Also was jetzt?

520
00:32:54,365 --> 00:32:57,080
Kommen Sie.
Jeder guckt es im Fernsehen.

521
00:33:17,346 --> 00:33:20,816
Es tut mir leid, Leute.
Ich wünschte, das wäre anders gelaufen.

522
00:33:22,154 --> 00:33:24,046
Boss. Sehen Sie.

523
00:33:39,110 --> 00:33:41,389
Wir haben getan, was wir konnten.

524
00:33:56,137 --> 00:33:57,513
Glückwunsch.

525
00:33:58,653 --> 00:33:59,786
Wofür?

526
00:34:00,669 --> 00:34:02,547
Luis Cruz ist tot.

527
00:34:17,401 --> 00:34:19,409
Danke, dass Sie es mir sagen.

528
00:34:20,176 --> 00:34:23,858
- Fühlt sich nicht so an, wie Sie gedacht hätten,
nicht wahr? - Nein.

529
00:34:24,453 --> 00:34:28,424
Nein, ich dachte, ich würde mich
gerächt, oder zumindest erleichtert fühlen.

530
00:34:29,380 --> 00:34:31,516
Stattdessen ist es nur traurig.

531
00:34:32,844 --> 00:34:35,636
Und es bringt meine Frau nicht zurück.

532
00:34:36,725 --> 00:34:38,374
Nein, tut es nicht.

533
00:34:40,138 --> 00:34:41,917
Ich sollte nicht mit Ihnen reden.

534
00:34:41,937 --> 00:34:44,051
Und ich weiß nicht einmal,
warum ich es wollen sollte.

535
00:34:44,071 --> 00:34:46,021
- Sie denken, dass ich ein Mörder bin.
- Ich weiß nicht.

536
00:34:46,041 --> 00:34:49,112
Ich weiß, dass Sie Ihre Frau nicht getötet haben.
Ich wusste es die ganze Zeit.

537
00:34:49,132 --> 00:34:50,830
- Was?
- Nun, ich...

538
00:34:50,850 --> 00:34:53,169
habe stark vermutet,
dass Sie es nicht getan haben.

539
00:34:53,189 --> 00:34:55,864
Und Ihre Reaktion auf Cruz' Tod beweist es.

540
00:34:55,884 --> 00:34:58,536
Nicht die Reaktion eines schuldigen Mannes.

541
00:35:00,235 --> 00:35:03,271
- Ihre Frau Mae hingegen...
- Was ist mit Mae?

542
00:35:03,572 --> 00:35:06,215
- Kommen Sie.
- Ich weiß nicht, wovon Sie reden.

543
00:35:06,235 --> 00:35:08,577
Ich lasse Sie es selbst sehen.

544
00:35:15,844 --> 00:35:18,812
Hier erfährt sie von der Hinrichtung.

545
00:35:29,528 --> 00:35:31,557
- Das bedeutet gar nichts.
- Kommen Sie, Sie können es sehen.

546
00:35:31,577 --> 00:35:33,013
- Es ist offensichtlich.
- Nein, es ist nicht offensichtlich.

547
00:35:33,033 --> 00:35:35,903
Wenn Sie es nicht getan haben
und wenn Luis Cruz es nicht getan hat, wer dann?

548
00:35:35,923 --> 00:35:38,774
- Wer wollte Ihre Frau töten?
- Ich weiß es nicht.

549
00:35:38,794 --> 00:35:40,709
Mae arbeitete in der Klinik, richtig?

550
00:35:40,729 --> 00:35:43,251
Sehr einfach für sie,
ein Teil seiner Kleidung zu bekommen.

551
00:35:43,271 --> 00:35:47,370
<i>Sie fuhr zu Ihrem Haus, erschoss Ihre Frau
und hinterließ sein Sweatshirt am Tatort.</i>

552
00:35:47,390 --> 00:35:50,159
<i>Dann entsorgte sie die Waffe
auf dem Weg nach Hause im See.</i>

553
00:35:50,179 --> 00:35:51,794
Nein, nein, nein, nein, nein, nein.

554
00:35:51,814 --> 00:35:56,265
Sie wusste, dass Sie Ihre Frau nie verlassen
würden, also kümmerte sie sich für Sie darum.

555
00:35:57,765 --> 00:36:00,178
Sie war Ihre Schülerin, Ihre Geliebte.

556
00:36:00,198 --> 00:36:03,323
Sie hat Sie vergöttert.
Sie war besessen und Sie wussten es.

557
00:36:03,343 --> 00:36:05,641
Aber Sie haben die Hingebung genossen.

558
00:36:05,661 --> 00:36:07,309
Es hat Ihr Ego gestärkt,

559
00:36:07,329 --> 00:36:10,297
also ließen Sie es nicht zu,
zu genau hinzusehen.

560
00:36:10,317 --> 00:36:13,253
- Und jetzt ist ein unschuldiger Mann tot.
- Ich glaube nichts davon.

561
00:36:13,273 --> 00:36:14,895
Und sie war diejenige,
die Sie davon überzeugte,

562
00:36:14,915 --> 00:36:18,471
die Affäre geheimzuhalten,
nachdem Ihre Frau starb, richtig?

563
00:36:20,890 --> 00:36:21,864
Ja.

564
00:36:22,194 --> 00:36:25,536
Warum, glauben Sie,
hat sie die komplette Nacht hier verbracht?

565
00:36:25,556 --> 00:36:27,796
Um Sie zu unterstützen?
Nein.

566
00:36:28,541 --> 00:36:30,284
Weil sie Angst hat.

567
00:36:30,286 --> 00:36:32,671
Sie will wissen, was wir haben.

568
00:36:33,106 --> 00:36:34,433
Mr. Feinberg,

569
00:36:34,453 --> 00:36:37,743
wir lassen die Anklagen gegen Sie fallen.
Sie dürfen gehen.

570
00:36:37,763 --> 00:36:40,276
Es ergibt jetzt keinen Sinn mehr.
Wir können keine Klage eröffnen.

571
00:36:40,696 --> 00:36:42,093
Edward.

572
00:36:54,748 --> 00:36:56,043
Edward, warte!

573
00:36:57,187 --> 00:37:00,504
- Edward, was ist los, warum ignorierst...
- Gib mir die Schlüssel.

574
00:37:00,524 --> 00:37:02,728
Was haben sie gesagt?

575
00:37:03,289 --> 00:37:06,170
- Edward, sprich mit mir.
- Gib mir die Schlüssel!

576
00:37:14,817 --> 00:37:17,873
Mae, ich habe eine Frage an dich
und du musst mir eine ehrliche Antwort geben.

577
00:37:17,893 --> 00:37:20,031
Du kannst mich alles fragen.

578
00:37:20,779 --> 00:37:22,619
Hast du Sarah getötet?

579
00:37:24,096 --> 00:37:25,231
Was?

580
00:37:25,432 --> 00:37:27,968
- Wer hat dir das gesagt?
- Ich muss es wissen. Warst du es?

581
00:37:27,988 --> 00:37:29,670
Natürlich nicht.

582
00:37:30,032 --> 00:37:32,799
Ich würde lieber sterben, als dir wehzutun.

583
00:37:34,004 --> 00:37:35,699
Ich glaube dir nicht.

584
00:37:36,015 --> 00:37:37,473
- Sag das nicht.
- Du warst es.

585
00:37:37,493 --> 00:37:40,530
- Edward, stopp! Es ist nicht wahr.
- Du wusstest, dass ich sie nie verlassen würde.

586
00:37:40,550 --> 00:37:41,705
Ich liebe dich.

587
00:37:41,725 --> 00:37:44,660
- Das bedeutet nicht, dass ich die Frau töten...
- Lüg mich nicht an!

588
00:37:44,680 --> 00:37:46,253
Bitte, du machst mir Angst.

589
00:37:46,273 --> 00:37:48,793
- Das ist verrückt. Du bist verrückt.
- Du verstehst es nicht!

590
00:37:48,813 --> 00:37:52,269
- Dann erkläre es mir!
- Ich habe es für uns getan!

591
00:37:56,649 --> 00:37:59,798
- Damit wir zusammen sein konnten.
- Oh mein Gott.

592
00:37:59,818 --> 00:38:01,376
Oh mein Gott.
Wie konntest du das tun?

593
00:38:01,396 --> 00:38:03,190
Du musst mir glauben.
Das war der einzige Weg.

594
00:38:03,210 --> 00:38:04,970
Und es hat funktioniert.
Wir sind zusammen.

595
00:38:04,990 --> 00:38:09,384
Jetzt, da er tot ist, sind wir in Sicherheit.
Keiner sucht nach dem Mörder.

596
00:38:09,404 --> 00:38:11,959
- Wir haben die...
- Fass mich nicht an.

597
00:38:14,626 --> 00:38:17,992
Wir haben die Sache überstanden.
Wir sollten feiern.

598
00:38:26,548 --> 00:38:28,928
Raus aus dem Auto!
Sofort!

599
00:38:33,617 --> 00:38:35,712
Ich verstehe nicht.
Was geht hier vor sich?

600
00:38:35,732 --> 00:38:40,277
Sie sind verhaftet wegen des Mordes an
David Ronaldo, Sarah Feinberg und Peter Koch.

601
00:38:40,444 --> 00:38:43,283
Aber Luis Cruz hat Sarah getötet.
Ich meine, er wurde gerade dafür hingerichtet.

602
00:38:43,303 --> 00:38:45,036
Nun, eigentlich wurde er das nicht.

603
00:38:45,056 --> 00:38:48,521
Aber sie berichteten in den Nachrichten,
es geschah um 10 Uhr.

604
00:38:49,433 --> 00:38:51,598
8:30 Uhr.
Ich verstehe nicht.

605
00:38:54,583 --> 00:38:56,298
- Sie haben mich ausgetrickst?
- Bingo.

606
00:38:56,318 --> 00:38:58,222
Sie nahmen unsere Handys, seine Uhr.

607
00:38:58,242 --> 00:39:02,708
<i>Wir haben alle Uhren verstellt,
einschließlich Ihres Autos und Ihrer Handys.</i>

608
00:39:02,789 --> 00:39:05,148
Eigentlich sind Sie um 7 Uhr aufgewacht.

609
00:39:05,168 --> 00:39:07,289
Das Fernsehen...
Haben sie es auch gemacht?

610
00:39:07,309 --> 00:39:10,452
Nein, das war Agent Wylie.
Ich kenne mich nicht mit Computern aus.

611
00:39:10,472 --> 00:39:13,204
Er nahm eine frühere Aufzeichnung
und hat einen kleinen Banner drübergelegt.

612
00:39:13,224 --> 00:39:15,601
Ich habe jedoch die Wanze
in die Tasche Ihres Mannes geschmuggelt,

613
00:39:15,621 --> 00:39:18,911
die alles, was Sie im Auto sagten,
aufgezeichnet hat.

614
00:39:21,538 --> 00:39:25,559
Hier spricht FBI Agent Dennis Abbott.
Ich muss mit dem Gouverneur sprechen.

615
00:39:25,561 --> 00:39:27,731
Fühlen Sie sich etwas müde?

616
00:39:29,536 --> 00:39:33,206
Mae Feinberg hat den Aufenthaltsort
der Waffe preisgegeben.

617
00:39:33,867 --> 00:39:36,820
Sie war in einem Teich an der I35.

618
00:39:38,236 --> 00:39:41,321
- Danach hat David also gesucht?
- Ja.

619
00:39:42,483 --> 00:39:45,678
Wir hätten sie ohne ihn nicht finden können.

620
00:39:49,763 --> 00:39:52,964
- Er starb bei dem Versuch, mich hier rauszuholen.
- Ja.

621
00:39:55,494 --> 00:39:58,226
Die Anwälte machen ihr Ding.
Es wird ein wenig dauern.

622
00:39:58,246 --> 00:40:01,190
Aber die beweist,
dass Sie unschuldig sind, Luis.

623
00:40:01,534 --> 00:40:04,273
Sie werden bald hier heraus spazieren.

624
00:40:21,637 --> 00:40:23,387
Wie ist es gelaufen?

625
00:40:24,059 --> 00:40:25,263
Nun...

626
00:40:26,914 --> 00:40:28,625
Man kann nicht jeden Tag einem Mann sagen,

627
00:40:28,645 --> 00:40:31,416
dass er dem Todestrakt entkommt
und nach Hause gehen darf.

628
00:40:31,436 --> 00:40:34,025
- Es war emotional.
- Kann ich mir vorstellen.

629
00:40:35,145 --> 00:40:36,524
Das werden Sie mögen.

630
00:40:36,544 --> 00:40:40,083
Wir haben herausgefunden, woher Ronaldo wusste,
dass er die Waffe in einem Teich suchen muss.

631
00:40:40,103 --> 00:40:41,740
Er ging zu einer Hellseherin.

632
00:40:41,760 --> 00:40:44,354
Sie sagte ihm, dass sie sie
in der Nähe eines Gewässers gesehen hat.

633
00:40:44,374 --> 00:40:46,890
Bitte. Kommen Sie.
Wie oft muss ich es noch sagen?

634
00:40:46,910 --> 00:40:49,732
Es gibt so etwas wie Hellseher nicht.

635
00:40:49,752 --> 00:40:52,733
Und es ist die älteste Masche überhaupt.
Ich meine, wenn man drüber nachdenkt,

636
00:40:52,753 --> 00:40:56,206
die meisten Sachen sind
in der Nähe eines Gewässers.

637
00:40:56,226 --> 00:40:57,961
Sie sind nur wütend, weil sie recht hatte.

638
00:40:57,981 --> 00:41:02,408
Sogar eine kaputte Uhr hat die Chance,
zweimal am Tag richtig zu gehen.

639
00:41:18,999 --> 00:41:20,872
- Sieh dich an.
- Fang nicht damit an.

640
00:41:20,892 --> 00:41:23,531
Ich fange nicht an.
Du siehst wunderschön aus.

641
00:41:24,105 --> 00:41:26,717
Ich hoffe, er führt dich
an einen schönen Ort aus.

642
00:41:26,718 --> 00:41:28,617
Stoffservietten und alles.

643
00:41:28,643 --> 00:41:29,833
Schick.

644
00:41:30,793 --> 00:41:32,557
Amüsier dich gut.

645
00:41:34,055 --> 00:41:35,646
Gute Nacht, Jane.

646
00:41:41,121 --> 00:41:42,612
Nacht, Teresa.

