1
00:00:52,355 --> 00:00:54,956
- Verzeihung.
- Natürlich.

2
00:01:15,846 --> 00:01:17,180
- Ich ruf dich zurück, okay.
- Bitte sehr.

3
00:01:17,181 --> 00:01:19,648
- Danke. Vielen Dank.
- Bitte.

4
00:02:12,302 --> 00:02:14,404
Guten Morgen, Jane.

5
00:02:14,405 --> 00:02:17,907
Mit einem Taxi zum Tatort?
Das ist sehr Cosmopolitan von dir.

6
00:02:17,908 --> 00:02:21,510
- Mein Auto wollte nicht starten.
- Natürlich wollte es nicht.

7
00:02:21,511 --> 00:02:23,046
Wie war dein Date mit Agent Pike?

8
00:02:23,047 --> 00:02:26,549
- Es war okay.
- Nur okay?

9
00:02:26,550 --> 00:02:28,417
Es lief gut.

10
00:02:28,418 --> 00:02:31,987
Gut, wie? Oh, das ist toll.
Das ist toll. Ausgezeichnet.

11
00:02:31,988 --> 00:02:33,790
Hey. Das Krankenhaus sagt,
es gibt nur einen Toten.

12
00:02:33,791 --> 00:02:36,926
Er saß direkt neben der Bombe, als sie hochging.
Hätte viel schlimmer sein können.

13
00:02:36,927 --> 00:02:39,695
- Wie viele Verletzte?
- Vier, aber nur einer schwer...

14
00:02:39,696 --> 00:02:40,530
Ein Obdachloser.

15
00:02:40,531 --> 00:02:43,065
- Sie denken, er wird es schaffen.
- Das ist Glück.

16
00:02:43,066 --> 00:02:44,601
Die Augenzeugen sind sich einig, dass die Bombe

17
00:02:44,602 --> 00:02:47,103
vor dem Kiosk hochging,
kurz nachdem der Bus losfuhr,

18
00:02:47,104 --> 00:02:49,438
aber bisher konnte niemand
einen Bombenleger identifizieren.

19
00:02:49,439 --> 00:02:50,641
Er ist vermutlich in den Bus gestiegen.

20
00:02:50,642 --> 00:02:52,709
Konnten die Ersthelfer
an eine Liste der Passagiere kommen?

21
00:02:52,710 --> 00:02:54,310
Ein paar. Es herrschte Chaos.

22
00:02:54,311 --> 00:02:57,212
Wir hoffen, Überwachungsbilder
aus der Gegend zu erhalten.

23
00:02:57,213 --> 00:02:58,848
Stellen Sie sicher,
dass Sie alles, was Sie finden,

24
00:02:58,849 --> 00:03:02,051
mit der Joint Terrorist Task Force teilen.
Sie werden ihre Verbrechen durchgehen

25
00:03:02,052 --> 00:03:04,153
und schauen, ob es etwas gibt,
das mit dem übereinstimmt, was wir hier haben.

26
00:03:04,154 --> 00:03:05,488
Sie glauben, das waren Terroristen?

27
00:03:05,489 --> 00:03:07,590
- Wir können es nicht ausschließen.
- Ich denke, wir können es.

28
00:03:07,591 --> 00:03:10,326
- Jemand wollte den Toten tot sehen.
- Und warum glauben Sie das?

29
00:03:10,327 --> 00:03:12,362
Weil er tot ist.
Ich meine, schaut euch um.

30
00:03:12,363 --> 00:03:14,964
Der Bombenleger hätte dutzende Leute
töten können, wenn er gewollt hätte.

31
00:03:14,965 --> 00:03:16,833
Aber nein, der Kerl legte nur einen um.

32
00:03:16,834 --> 00:03:19,768
Ziemlich ineffektiver Terrorismus,
wenn Sie mich fragen.

33
00:03:19,769 --> 00:03:21,770
Wäre eine gute Methode, einen Mord zu vertuschen.

34
00:03:21,771 --> 00:03:25,474
Dennoch werden wir das
als möglichen Terroranschlag ansehen,

35
00:03:25,475 --> 00:03:28,879
bis wir stichhaltige Beweise haben,
die uns etwas anderes zeigen, okay?

36
00:03:28,880 --> 00:03:32,815
Rufen Sie die NSA an und schauen Sie,
ob sie Gerede über einen Anschlag hörten, okay?

37
00:03:32,816 --> 00:03:36,452
Sir, wir fanden Teile der Tasche,
in der der Sprengsatz war, als er explodierte.

38
00:03:36,453 --> 00:03:39,822
Wir fanden auch das hier.
Ein bisschen merkwürdig übrigens.

39
00:03:39,823 --> 00:03:41,524
- Was ist das?
- Abdeckungsmaterial.

40
00:03:41,525 --> 00:03:43,893
Es scheint über und unter dem Sprengsatz
platziert gewesen zu sein.

41
00:03:43,894 --> 00:03:46,496
- Und warum ist das merkwürdig?
- Es hätte die Explosion gedämpft.

42
00:03:46,497 --> 00:03:48,898
Normalerweise will ein Bombenleger
einen größeren Knall, wissen Sie?

43
00:03:48,899 --> 00:03:49,933
Dieser nicht.

44
00:03:49,934 --> 00:03:52,468
Die Vorrichtung wurde so gestaltet,
dass sie nur für jemanden,

45
00:03:52,469 --> 00:03:56,838
der direkt danebensitzt, tödlich ist.
So etwas habe ich noch nie gesehen.

46
00:03:59,107 --> 00:04:02,412
Toter.
Bumm.

47
00:04:03,013 --> 00:04:05,313
<font color=#DDA646>SubCentral & TV4User präsentieren:</font>

48
00:04:05,314 --> 00:04:07,614
<font color=#6B79EF>The Mentalist S06E17
"Silver Wings of Times"</font>

49
00:04:07,615 --> 00:04:09,915
<font color="#6B79EF">Übersetzung von Reifen und Invisible
Korrektur von Shay-Zee</font>

50
00:04:19,907 --> 00:04:22,374
<i>Es ist 9 Uhr.</i>

51
00:04:23,186 --> 00:04:25,955
Haben Sie mir gerade gesagt, wie spät es ist?

52
00:04:26,856 --> 00:04:27,746
Verzeihung?

53
00:04:27,747 --> 00:04:30,315
- Jemand sagte gerade die Uhrzeit.
- Oh. Ja, mein Computer.

54
00:04:30,316 --> 00:04:31,850
<i>Es ist 9 Uhr.</i>

55
00:04:31,851 --> 00:04:34,086
Ich habe ihn so programmiert,
dass er jede Viertelstunde die Uhrzeit ansagt.

56
00:04:34,087 --> 00:04:36,121
Ich denke, es macht mich effizienter.

57
00:04:36,122 --> 00:04:38,057
Eine gleichmäßige Erinnerung
an die verstrichene Zeit

58
00:04:38,058 --> 00:04:40,293
scheint einen subtilen, aber genauen...

59
00:04:40,294 --> 00:04:44,027
- Ich mache es leiser.
- Danke.

60
00:04:45,731 --> 00:04:48,700
Das bin nicht ich.
Sie überprüfen die Brandmeldeanlage.

61
00:04:48,701 --> 00:04:50,469
Sie werden die nächsten Tage daran arbeiten.

62
00:04:50,470 --> 00:04:52,003
Klasse!

63
00:04:56,408 --> 00:04:59,511
Wir haben den Mann identifiziert,
der durch die Bombe starb.

64
00:04:59,512 --> 00:05:04,249
David Ronaldo, 47 Jahre alt, aus Hillsboro.
Seine Familie dort wurde benachrichtigt.

65
00:05:04,250 --> 00:05:06,752
Bestätigt es Jane Idee,
dass er das ursprüngliche Ziel war?

66
00:05:06,753 --> 00:05:09,587
Es stellt sich heraus, dass er
mit einem alten Mord in Verbindung steht.

67
00:05:09,588 --> 00:05:13,726
Vor 14 Jahren wurde eine Frau
von einem Mann namens Luis Cruz ermordet.

68
00:05:13,727 --> 00:05:18,197
Er stieg in ihr Haus ein und erschoss sie.
Er ist seit 11 Jahren im Todestrakt.

69
00:05:18,198 --> 00:05:19,598
Wie ist Ronaldos Verbindung dazu?

70
00:05:19,599 --> 00:05:22,500
Aus irgendeinen Grund
hielt Ronaldo Cruz für unschuldig.

71
00:05:22,501 --> 00:05:24,036
Er versuchte, ihn zu entlasten.

72
00:05:24,037 --> 00:05:26,138
- Wie bringt das einen um?
- Da bin ich überfragt.

73
00:05:26,139 --> 00:05:29,108
Abbott ist runter ins Gefängnis,
um mit Cruz zu reden,

74
00:05:29,109 --> 00:05:31,276
um zu schauen, ob er etwas Aufschluss
über die Lage geben kann.

75
00:05:31,277 --> 00:05:32,778
Er ist bereits los?
Warum die Eile?

76
00:05:32,779 --> 00:05:36,380
Cruz wird in drei Tagen hingerichtet.

77
00:05:43,355 --> 00:05:45,256
Nein, nicht David.

78
00:05:47,025 --> 00:05:49,694
Leider ja, Mr. Cruz.

79
00:05:51,863 --> 00:05:55,834
- Das ist nicht richtig. Das ergibt keinen Sinn.
- Woher kannten Sie Mr. Ronaldo?

80
00:05:55,835 --> 00:06:00,237
Wir wuchsen zusammen auf.

81
00:06:01,639 --> 00:06:04,843
Seine Eltern waren meine Pflegeeltern,
seit ich 8 war.

82
00:06:04,844 --> 00:06:09,180
David und ich waren Brüder, eng verbunden.

83
00:06:10,682 --> 00:06:14,152
Ich hätte mehr wie er sein sollen, wie David.

84
00:06:14,153 --> 00:06:18,290
Er war ein guter Schüler, Sohn und Bruder.

85
00:06:18,791 --> 00:06:21,226
Aber ich war ein Nichtsnutz.

86
00:06:21,227 --> 00:06:24,529
Erste Drogen-Verhaftung war mit 16, richtig?

87
00:06:24,530 --> 00:06:28,800
David holte mich gegen Kaution raus,
half mir, in ein Programm oder so zu kommen.

88
00:06:28,801 --> 00:06:32,071
Dann vergeigte ich Dinge und ging wieder zurück.

89
00:06:32,072 --> 00:06:35,007
Zuletzt versuchte er,
Ihre Verurteilung aufzuheben.

90
00:06:35,008 --> 00:06:38,376
Er arbeitete seit Jahren
mit meinem Anwalt zusammen,

91
00:06:38,377 --> 00:06:42,313
gab sein eigenes Geld aus, machte jede...

92
00:06:42,514 --> 00:06:45,550
verrückte Sache ausfindig,
die bei einer Berufung helfen könnte.

93
00:06:45,551 --> 00:06:48,987
Mr. Cruz, hatten Sie
in letzter Zeit von ihm gehört?

94
00:06:48,988 --> 00:06:51,823
Ich erhielt vor einigen Tagen eine Nachricht,

95
00:06:51,824 --> 00:06:53,726
in der stand,
dass er gute Neuigkeiten haben könnte,

96
00:06:53,727 --> 00:06:57,062
aber wollte es nicht sagen,
bis er sicher war.

97
00:06:57,363 --> 00:07:00,165
- Und er erwähnte nie, was es war?
- Nein.

98
00:07:00,166 --> 00:07:02,801
Wissen Sie von irgendwelchen Problemen,
die er gehabt haben könnte?

99
00:07:02,802 --> 00:07:07,605
- Probleme mit Freundinnen, mit Geld?
- Er erwähnte nie welche.

100
00:07:07,606 --> 00:07:09,907
Danke für Ihre Zeit.

101
00:07:16,782 --> 00:07:20,651
Agent, ich brachte diese Frau nicht um.

102
00:07:22,410 --> 00:07:25,112
Ich erwarte nicht, dass Sie etwas unternehmen.

103
00:07:25,914 --> 00:07:28,582
Es muss nur jemand an mich glauben.

104
00:07:30,818 --> 00:07:33,488
Von all den Dingen,
die ich in meinem Leben getan habe,

105
00:07:33,489 --> 00:07:35,956
ist Mord keines davon.

106
00:07:36,958 --> 00:07:39,227
Ich würde es zu schätzen wissen, wenn Sie nur...

107
00:07:39,228 --> 00:07:41,461
versuchen würden, das zu glauben.

108
00:07:46,969 --> 00:07:48,769
Danke.

109
00:07:58,780 --> 00:08:00,748
Wie sieht es aus, Kinder?

110
00:08:00,749 --> 00:08:03,518
Fanden einen Geldautomaten mit einer Kamera
gegenüber der Explosion.

111
00:08:03,519 --> 00:08:08,556
Es gibt kein Video, aber sie macht
jede Sekunde automatisch ein Standbild, also...

112
00:08:08,557 --> 00:08:11,760
Das ist ungefähr eineinhalb Minuten,
bevor es geschah.

113
00:08:11,761 --> 00:08:14,863
Ungefähr 20 Sekunden später
erscheint dann unser Bombenleger.

114
00:08:14,864 --> 00:08:17,132
Die Spurensicherung bestätigte, dass das
die Aktentasche ist, in der die Bombe war.

115
00:08:17,133 --> 00:08:18,934
- Können Sie das Bild vergrößern?
- Habe ich bereits,

116
00:08:18,935 --> 00:08:21,236
aber durch die Verkleidung
ist er unmöglich identifizierbar.

117
00:08:21,237 --> 00:08:24,240
- Gesichtserkennung bringt nichts.
- Das ist ein ordentliches Toupet.

118
00:08:24,241 --> 00:08:28,775
Dann tauchen die Mom und das Baby auf...

119
00:08:29,144 --> 00:08:33,814
Der Bus fährt ran, fährt los und...

120
00:08:34,116 --> 00:08:35,851
Bumm!

121
00:08:36,752 --> 00:08:40,754
Okay, können Sie ein wenig zurückgehen?
Bevor der Bus ranfährt?

122
00:08:42,257 --> 00:08:45,826
- Die Aktentaschen... Sie sind identisch.
- Können Sie das vergrößern?

123
00:08:46,696 --> 00:08:49,763
Ich halte das für keinen Zufall.

124
00:08:50,065 --> 00:08:52,733
Okay, können Sie ein Bild aufrufen,

125
00:08:52,734 --> 00:08:56,002
das vor der Explosion gemacht wurde,
aber nachdem der Bus ranfuhr?

126
00:08:56,704 --> 00:08:58,706
Jetzt gibt es nur eine Aktentasche,

127
00:08:58,707 --> 00:09:00,242
also muss der Bombenleger
Ronaldos genommen haben.

128
00:09:00,243 --> 00:09:03,078
Lässt Ronaldo mit der Bombe
zu seinen Füßen zurück.

129
00:09:03,079 --> 00:09:05,280
Also wollte der Bombenleger
nicht nur Ronaldo tot sehen,

130
00:09:05,281 --> 00:09:08,950
- sondern auch an den Inhalt der Aktentasche.
- Genau.

131
00:09:09,351 --> 00:09:13,487
Schaut euch die Frau an.
Können Sie bei ihr ein wenig zurückgehen?

132
00:09:13,488 --> 00:09:14,556
Seht ihr?

133
00:09:14,557 --> 00:09:17,726
Sie ist absichtlich dort, um Ronaldo
von der Aktentasche abzulenken.

134
00:09:17,727 --> 00:09:21,061
Wenn ihr die Frau findet,
findet ihr euren Bombenleger.

135
00:09:22,230 --> 00:09:24,532
Versuchen Sie Gesichtserkennung.

136
00:09:40,915 --> 00:09:43,751
Gina Petrocelli, öffnen Sie die Tür!

137
00:09:43,752 --> 00:09:46,354
- Ms. Petrocelli!
<i>- Ja?</i>

138
00:09:46,355 --> 00:09:48,823
- FBI. Öffnen Sie die Tür.
<i>- Okay.</i>

139
00:09:48,824 --> 00:09:50,926
<i>Ich komme gerade aus der Dusche.
Ich brauche einen Moment.</i>

140
00:09:50,927 --> 00:09:55,497
- Sie haben 30 Sekunden.
- Kein Problem. Muss mich nur abtrocken.

141
00:09:55,498 --> 00:09:57,132
Worum geht es überhaupt?

142
00:09:57,133 --> 00:09:59,501
20 Sekunden und wir kommen rein, Ms. Petrocelli.

143
00:09:59,502 --> 00:10:04,439
Okay, nur schießen Sie nicht oder so.
Muss mir nur eine Hose anziehen.

144
00:10:04,440 --> 00:10:07,574
Für mich sieht diese Hose in Ordnung aus, Gina.

145
00:10:11,580 --> 00:10:15,116
- Ist das Ihr Baby?
- Ja.

146
00:10:15,117 --> 00:10:16,883
Niedlich.

147
00:10:18,320 --> 00:10:22,957
Gina, Sie hatten schon mit dem Gesetz zu tun...
Verhaftungen wegen Betruges.

148
00:10:22,958 --> 00:10:25,527
Ich denke, Sie wissen,
dies ist viel schlimmer als das.

149
00:10:25,528 --> 00:10:28,863
Ich wusste nichts von der Bombe.
Ich schwöre.

150
00:10:28,864 --> 00:10:31,467
Ich hatte keine Ahnung, dass das passieren würde.

151
00:10:31,968 --> 00:10:35,903
- Wissen Sie, wer das ist?
- Ja. Absolut.

152
00:10:35,904 --> 00:10:38,640
Er heißt Peter Koch.
Er ist Privatdetektiv.

153
00:10:38,641 --> 00:10:41,776
- Ich helfe ihm manchmal aus.
- Ich lasse ihn von Wylie überprüfen.

154
00:10:41,777 --> 00:10:43,278
Was meinen Sie damit, ihm auszuhelfen?

155
00:10:43,279 --> 00:10:46,248
Wenn es etwas gibt,
an das er... kreativ rankommen muss.

156
00:10:46,249 --> 00:10:49,284
- Sie meinen illegal.
- Wie auch immer.

157
00:10:49,285 --> 00:10:51,820
Pete gibt mir etwas Geld.
Ich mache, um was er mich bittet.

158
00:10:51,821 --> 00:10:55,423
- Warum brachte er David Ronaldo um?
- Davon weiß ich nichts.

159
00:10:55,424 --> 00:10:58,293
Pete sagte mir nur, dass er Hilfe dabei benötigt,
eine Aktentasche zu ergreifen.

160
00:10:58,294 --> 00:11:02,598
Ich lenke das Ziel ab. Er greift zu. Einfach.
Dann gehe ich weg und es macht Bumm.

161
00:11:02,599 --> 00:11:05,467
Ich liege mit dem Gesicht
auf dem Fußweg, kann nichts hören,

162
00:11:05,468 --> 00:11:07,736
Leute um mich herum bluten.

163
00:11:08,037 --> 00:11:10,472
Glauben Sie, ich würde mir das absichtlich antun?

164
00:11:10,473 --> 00:11:13,241
Er erzählte Ihnen gar nichts darüber?

165
00:11:13,742 --> 00:11:18,679
Nein.
Nur, dass es ein großer Job sei.

166
00:11:18,680 --> 00:11:20,415
Dass er viel Geld verdienen würde.

167
00:11:20,416 --> 00:11:24,051
Neue Entwicklung. Pete Koch ist tot.

168
00:11:26,588 --> 00:11:29,658
Die örtliche Polizei fand Kochs Leiche
vor ca. vier Stunden in einer Gasse

169
00:11:29,659 --> 00:11:33,862
im Osten Austins... Schuss in den Kopf.
Seine Uhr und Brieftasche fehlten,

170
00:11:33,863 --> 00:11:36,464
also hielten sie es
für einen schiefgegangenen Überfall.

171
00:11:36,465 --> 00:11:39,668
- Irgendwelche Spuren der Aktentasche?
- Keine. Und seine Wohnung wurde durchsucht.

172
00:11:39,669 --> 00:11:42,603
Dort war sie auch nicht.
Ich würde sagen, das schließt Überfall aus.

173
00:11:42,605 --> 00:11:46,708
- Was ist mit Gina Petrocelli?
- Ich denke, sie sagt die Wahrheit.

174
00:11:46,709 --> 00:11:50,478
Sie wusste nichts von der Bombe und weiß nicht,
wer Koch anheuerte, die Aktentasche zu besorgen.

175
00:11:50,479 --> 00:11:54,649
Okay. Klagen Sie Petrocelli wegen Verschwörung
und was Ihnen noch so einfällt ein an.

176
00:11:54,650 --> 00:11:57,718
- Noch etwas?
- Nein, das war's.

177
00:12:00,421 --> 00:12:01,690
Jane.

178
00:12:06,327 --> 00:12:07,695
Wissen Sie, was das ist?

179
00:12:07,696 --> 00:12:11,266
Ich wette, es ist eine Niederschrift
von Luis Cruz' Mordprozess.

180
00:12:11,267 --> 00:12:14,135
- Gute Lektüre?
- Ein wenig trocken.

181
00:12:14,136 --> 00:12:16,004
Cruz war ein Drogenabhängiger.

182
00:12:16,005 --> 00:12:19,574
Laut ihm war er in der Mordnacht
allein, nahm welche.

183
00:12:19,575 --> 00:12:21,142
Niemand kann es bestätigen.

184
00:12:21,143 --> 00:12:24,413
Der Staatsanwalt hatte Indizienbeweise
und ein Teil von Luis' Kleidung

185
00:12:24,414 --> 00:12:27,749
mit dem Blut der Toten drauf.
Das Blut gab den Ausschlag.

186
00:12:27,750 --> 00:12:30,118
Ja, Blut kann man einfach unterschieben.

187
00:12:30,119 --> 00:12:32,887
- Kinderleicht.
- Ja, kann man.

188
00:12:32,888 --> 00:12:34,689
Sie glauben nicht, dass es Cruz war?
Weshalb?

189
00:12:34,690 --> 00:12:38,726
Es ist einfach ein Gefühl,
das ich nicht loswerden kann.

190
00:12:38,727 --> 00:12:39,994
Was meinen Sie?

191
00:12:39,995 --> 00:12:43,298
David Ronaldo suchte nach Beweisen,
um Cruz zu entlasten.

192
00:12:43,299 --> 00:12:46,167
Er wurde umgebracht und ihm wurde etwas gestohlen.

193
00:12:46,168 --> 00:12:50,104
Das legt ziemlich stark nahe,
dass er an etwas dran war.

194
00:12:50,105 --> 00:12:51,607
Was bedeutet, dass in den nächsten paar Tagen

195
00:12:51,608 --> 00:12:55,376
der Staat Texas einen Unschuldigen
hinrichten wird.

196
00:12:55,377 --> 00:13:00,215
Und sobald er tot ist, gibt es sehr wenig Anreiz,
den Fall wieder zu eröffnen.

197
00:13:00,216 --> 00:13:02,882
Was der wahre Mörder weiß.

198
00:13:03,784 --> 00:13:05,419
Also...

199
00:13:06,021 --> 00:13:11,324
- Was werden wir dagegen unternehmen?
- Oh, ich denke, mir wird etwas einfallen.

200
00:13:19,193 --> 00:13:25,130
Vor 14 Jahren wurde Luis Cruz des Mordes
an dieser Frau - Sarah Feinberg - beschuldigt.

201
00:13:25,131 --> 00:13:28,533
Sie wurde bei sich daheim erschossen,
anscheinend von einem Einbrecher.

202
00:13:28,534 --> 00:13:32,703
Ihre Leiche wurde von ihrem Ehemann,
Edward Feinberg, entdeckt.

203
00:13:32,704 --> 00:13:36,541
Edward war ein Psychiater in der Uniklinik.

204
00:13:36,542 --> 00:13:39,611
Er entdeckte die Leiche seiner Frau, als er
später am Abend nach Hause kam.

205
00:13:39,612 --> 00:13:41,746
Gibt es irgendetwas, was Cruz
mit den Feinbergs in Verbindung bringt?

206
00:13:41,747 --> 00:13:44,583
Ja.
Edward Feinberg kannte Cruz

207
00:13:44,584 --> 00:13:46,518
aus einem Programm zur medikamentösen
Behandlung in einem Rehabilitationszentrum,

208
00:13:46,519 --> 00:13:50,755
das Feinberg leitete.
Cruz und Feinberg hatten einen Streit,

209
00:13:50,756 --> 00:13:54,326
weil Cruz drei Tage vor dem Mord
high zu einer Therapiestunde erschien.

210
00:13:54,327 --> 00:13:57,696
Und der Staatsanwalt behauptete,
dass Cruz deswegen Sarah Feinberg umbrachte?

211
00:13:57,697 --> 00:13:58,563
Das ist dünn.

212
00:13:58,564 --> 00:14:00,232
Was hat Cruz mit dem Tatort
in Verbindung gebracht?

213
00:14:00,233 --> 00:14:03,301
Sie fanden ein Sweatshirt von Cruz
an einem Strauch außerhalb des Hauses

214
00:14:03,302 --> 00:14:06,972
mit Sarah Feinbergs Blut drauf.
An einem Ärmel war auch Schießpulver.

215
00:14:06,973 --> 00:14:08,874
- Was ist mit der Waffe?
- Sie wurde nicht gefunden.

216
00:14:08,875 --> 00:14:11,276
<i>Es ist 10 Uhr.</i>

217
00:14:11,477 --> 00:14:14,179
- Ich stelle es ab.
- Keine Sorge. Gut zu wissen.

218
00:14:14,180 --> 00:14:15,213
10 Uhr.

219
00:14:15,214 --> 00:14:18,016
Wir glauben, David Ronaldo wurde umgebracht,

220
00:14:18,017 --> 00:14:21,686
weil er Beweise hatte,
die Luis Cruz entlasten würden.

221
00:14:21,687 --> 00:14:23,722
Wir müssen herausfinden, was das war.

222
00:14:23,723 --> 00:14:29,291
Und da sie Cruz in ca. 50 Stunden
hinrichten werden,

223
00:14:29,292 --> 00:14:32,497
- sollten wir uns beeilen.
- Boss, gibt es irgendwelche Beweise,

224
00:14:32,498 --> 00:14:35,367
dass die Cops oder die Staatsanwaltschaft
einen Fehler begingen?

225
00:14:35,368 --> 00:14:36,435
Nichts deutet darauf hin.

226
00:14:36,436 --> 00:14:38,837
Und dieser Fall durchlief alle Instanzen, richtig?

227
00:14:38,838 --> 00:14:39,638
Ja.

228
00:14:39,639 --> 00:14:42,540
Darf ich dann fragen,
warum wir diesen Fall annehmen?

229
00:14:42,541 --> 00:14:44,743
Ich will nicht kalt erscheinen,
aber mir erscheint es,

230
00:14:44,744 --> 00:14:46,511
dass das System tat, was es tun sollte.

231
00:14:46,512 --> 00:14:50,248
Nein, tat es nicht.
Weil Luis Cruz unschuldig ist.

232
00:14:50,249 --> 00:14:53,218
- Dessen sind Sie sich absolut sicher?
- Ich bin mir keiner Sache absolut sicher.

233
00:14:53,219 --> 00:14:56,287
Aber ich bin überzeugt genug, um zu wissen,
dass ich gerne versuchen würde, zu helfen.

234
00:14:56,288 --> 00:14:59,089
- Das reicht mir.
- Mir auch.

235
00:14:59,891 --> 00:15:02,427
Okay. Machen wir es.

236
00:15:02,428 --> 00:15:04,529
Fischer, Cho, bearbeiten Sie Ronaldo.

237
00:15:04,530 --> 00:15:06,765
Gehen Sie in seine Wohnung und schauen Sie,
ob Sie etwas finden können.

238
00:15:06,766 --> 00:15:09,768
Ich rufe den Gouverneur an
und gebe ihm Bescheid, was wir vorhaben.

239
00:15:09,769 --> 00:15:11,870
Jane, Lisbon, reden Sie mit den Feinbergs.

240
00:15:11,871 --> 00:15:13,637
Wylie...

241
00:15:16,274 --> 00:15:20,477
Geben Sie uns weiterhin Bescheid, wie spät es ist.

242
00:15:22,679 --> 00:15:25,918
Wirklich?
Wir kommen gerade an.

243
00:15:26,819 --> 00:15:31,356
Ich habe heute Abend keine Zeit.
Dieser Fall könnte bis morgen dauern.

244
00:15:32,558 --> 00:15:35,993
Donnerstag klingt toll.
Okay. Ich auch.

245
00:15:35,994 --> 00:15:37,860
Tschüss, Marcus.

246
00:15:41,633 --> 00:15:45,302
- Was?
- Nichts. Nichts.

247
00:15:45,504 --> 00:15:49,441
- Mr. Feinberg?
- Ja? Sind Sie vom FBI?

248
00:15:49,442 --> 00:15:52,778
Ja, ich bin Agent Lisbon.
Das ist Patrick Jane.

249
00:15:52,779 --> 00:15:54,345
Kommen Sie rein.

250
00:16:05,023 --> 00:16:06,291
Das ist meine Frau Mae.

251
00:16:06,292 --> 00:16:09,926
- Schön, Sie kennenzulernen.
- Bitte setzen Sie sich.

252
00:16:13,631 --> 00:16:15,266
Also...

253
00:16:15,267 --> 00:16:16,601
Weswegen genau sind Sie hier?

254
00:16:16,602 --> 00:16:19,204
Sie sagten am Telefon,
dass es mit Luis Cruz zu tun hat.

255
00:16:19,205 --> 00:16:21,639
Ja. Sein Freund
David Ronaldo wurde umgebracht.

256
00:16:21,640 --> 00:16:22,774
Haben Sie je von ihm gehört?

257
00:16:22,775 --> 00:16:25,343
- Ich glaube nicht.
- Nein.

258
00:16:25,344 --> 00:16:30,081
- Und was hat sein Tod mit uns zu tun?
- Es ist kompliziert.

259
00:16:32,583 --> 00:16:37,389
- Das ist ein wenig ausweichend, nicht?
- Das ist eine laufende Ermittlung.

260
00:16:37,390 --> 00:16:39,857
Ich darf nicht mehr sagen.

261
00:16:39,858 --> 00:16:43,061
Das ist das Zimmer,
in dem Ihre Frau ermordet wurde, richtig?

262
00:16:43,062 --> 00:16:45,764
- Ja.
- Sie haben hier auch ein Büro.

263
00:16:45,765 --> 00:16:48,834
- Ja, ich empfange hier Patienten.
- Das muss ziemlich merkwürdig sein.

264
00:16:48,835 --> 00:16:51,336
Sie provozieren gerne, nicht?

265
00:16:51,337 --> 00:16:53,904
Klassischer Abwehrmechanismus.

266
00:16:54,005 --> 00:16:59,877
Und ja, es war, wie Sie sagen,
eine Zeit lang "merkwürdig".

267
00:16:59,878 --> 00:17:03,648
Aber ich ließ mich nicht von Cruz
aus meinem Haus jagen.

268
00:17:03,649 --> 00:17:05,984
Ich urteile nicht, ehrlich.
Ich bin nur neugierig.

269
00:17:05,985 --> 00:17:08,587
Und ich muss sagen, mir gefällt,
was Sie durch die Umgestaltung getan haben.

270
00:17:08,588 --> 00:17:11,089
- Oh, das waren wir gemeinsam.
- Ich habe Ihre Note erkannt.

271
00:17:11,090 --> 00:17:13,656
Wie lange sind Sie verheiratet?

272
00:17:14,158 --> 00:17:16,828
Oh, fast elf Jahre.

273
00:17:16,829 --> 00:17:19,531
Und kannten Sie sich zum Zeitpunkt des Mordes?

274
00:17:19,532 --> 00:17:22,133
Nein. Ich war damals eine neue Doktorandin.

275
00:17:22,134 --> 00:17:26,637
Edward war viel zu wichtig, um mich zu bemerken.

276
00:17:26,638 --> 00:17:32,610
Ich durchlief mehrere Jahre eine tiefe
Trauerphase, nachdem Sarah umgebracht wurde.

277
00:17:32,611 --> 00:17:34,346
Aber ich zog mich heraus

278
00:17:34,347 --> 00:17:38,517
und wir waren glücklich genug, uns zu finden.

279
00:17:38,518 --> 00:17:43,021
Also war es Schicksal? Wunderbar.
Noch ein paar Fragen, bevor wir gehen.

280
00:17:43,022 --> 00:17:45,589
Haben Sie je Selbstmord in Betracht gezogen?

281
00:17:45,790 --> 00:17:47,959
- Nein.
- Und Sie, Mae...

282
00:17:47,960 --> 00:17:51,428
Kam Ihr Vater zu Ihrer Highschool-Abschlussfeier?

283
00:17:51,429 --> 00:17:56,434
- Nein. Was hat das damit zu tun?
- Sie wären überrascht. Danke für Ihre Zeit.

284
00:17:56,435 --> 00:18:00,104
Bevor wir gehen, glauben Sie,
ich könnte kurz Ihr Bad benutzen?

285
00:18:00,105 --> 00:18:03,307
Ja, natürlich.
Gehen Sie durch die Küche, auf der rechten Seite.

286
00:18:03,308 --> 00:18:04,908
Danke.

287
00:18:44,982 --> 00:18:46,885
Eine letzte Frage.
Bin nur neugierig...

288
00:18:46,886 --> 00:18:51,088
Wann genau, bevor die erste Mrs. Feinberg starb,
begann Ihre Affäre?

289
00:18:51,790 --> 00:18:55,460
Sie haben eine faszinierende Methode,
wenn es eine Methode ist.

290
00:18:55,461 --> 00:18:58,830
Mae und ich hatten keine Affäre
vor dem Tod meiner Frau.

291
00:18:58,831 --> 00:19:00,399
Wirklich? Sie sind so bedacht,

292
00:19:00,400 --> 00:19:03,836
Ihre "tiefe Trauerphase"
zu erwähnen, selbst jetzt.

293
00:19:03,937 --> 00:19:06,138
Und wissen Sie, das ist nicht wirklich
das Haus von jemandem,

294
00:19:06,139 --> 00:19:08,940
der sentimental ist...
Ganz im Gegenteil.

295
00:19:08,941 --> 00:19:13,244
Sie sind sehr aufmerksam, Mr. Jane.
Und vielleicht haben Sie Recht.

296
00:19:13,245 --> 00:19:15,146
Ich protestiere zu viel.

297
00:19:15,147 --> 00:19:19,751
Aber ich habe dieses Thema satt,
wie Sie sicher verstehen können.

298
00:19:19,752 --> 00:19:20,753
Das tue ich, das tue ich.

299
00:19:20,754 --> 00:19:23,888
Ich verstehe, dass Luis Cruz
Ihre Frau nicht umbrachte. Sie waren es.

300
00:19:23,889 --> 00:19:25,991
Und wir werden es beweisen.

301
00:19:26,192 --> 00:19:28,927
Außer Sie wollen jetzt gestehen
und uns allen Zeit ersparen.

302
00:19:28,928 --> 00:19:33,531
Ich nahm an, dass es darauf hinauslaufen würde.
Sie sind nicht der Erste, der das denkt.

303
00:19:33,532 --> 00:19:36,767
Ich war schließlich ihr Ehemann.
Aber es stimmt nicht.

304
00:19:36,768 --> 00:19:40,905
Lassen Sie meinen Mann in Ruhe.
Ich möchte, dass Sie beide jetzt gehen.

305
00:19:40,906 --> 00:19:41,940
- Ja. Natürlich, Ma'am.
- Jetzt.

306
00:19:41,941 --> 00:19:43,707
Ja. Jane?

307
00:19:52,313 --> 00:19:55,711
Ronaldo hatte nicht viel zu tun im Leben,
abgesehen vom Cruz-Fall.

308
00:19:55,731 --> 00:19:57,070
Schätze nicht.

309
00:19:57,849 --> 00:19:59,978
- Das ist merkwürdig.
- Was?

310
00:19:59,998 --> 00:20:02,155
Alles, was an der Wand klebt, ist alt,
bis auf diese Karte.

311
00:20:02,175 --> 00:20:04,841
Sieht brandneu aus.
Was macht sie hier?

312
00:20:05,470 --> 00:20:06,688
Gute Frage.

313
00:20:07,526 --> 00:20:10,465
Achten wir darauf, dass wir sie mitnehmen.

314
00:20:11,946 --> 00:20:14,579
Hey, ist Lisbon während des Jobs beim CBI
mit jemandem ausgegangen?

315
00:20:14,599 --> 00:20:16,317
Weiß ich nicht. Nie gefragt.

316
00:20:16,337 --> 00:20:19,538
Überraschend, sie mit Pike
zusammenkommen zu sehen?

317
00:20:19,558 --> 00:20:22,149
Die beiden hätte ich nicht als Paar gesehen.

318
00:20:23,657 --> 00:20:26,038
- Fragen Sie sich je, was Jane darüber denkt?
- Nie.

319
00:20:26,058 --> 00:20:29,175
- Wirklich? Warum nicht?
- Mein Gehirn würde explodieren.

320
00:20:40,341 --> 00:20:41,405
Hey, Cho.

321
00:20:42,310 --> 00:20:45,307
Erscheint Ihnen Ronaldo als Typ,
der tauchen geht?

322
00:20:46,230 --> 00:20:48,814
Ronaldo fing vor ungefähr einen Monat an,
Tauchstunden zu nehmen.

323
00:20:48,834 --> 00:20:50,558
Tauchstunden? Warum?

324
00:20:50,578 --> 00:20:53,438
- Hatte er vor, ans Meer zu fahren?
- Nicht, dass wir wüssten.

325
00:20:53,458 --> 00:20:56,966
Nun, ist das nicht offensichtlich?
Er suchte nach der Waffe.

326
00:20:57,153 --> 00:20:58,601
- Suchte er?
- Sicher.

327
00:20:58,621 --> 00:21:01,193
Nun, die Polizei hat nie die Waffe gefunden,
die Sarah Feinberg tötete.

328
00:21:01,213 --> 00:21:05,339
Diese Karte zeigt alle Gewässer
innerhalb eines 50-Meilen-Radius des Tatorts.

329
00:21:05,497 --> 00:21:07,399
Ronaldo hatte vor, alle abzutauchen,

330
00:21:07,419 --> 00:21:09,759
einen nach dem anderen,
in der Hoffnung, sie zu finden.

331
00:21:09,779 --> 00:21:12,615
Und warum hat er gedacht, dass die Waffe
in ein Gewässer geworfen wurde?

332
00:21:12,635 --> 00:21:14,381
Ich weiß es nicht, aber das hat er.

333
00:21:14,401 --> 00:21:17,411
Und deswegen wollte der Mörder
seine Aktentasche,

334
00:21:17,431 --> 00:21:19,673
um zu sehen, wie weit Ronaldo
mit seinem Plan gekommen ist.

335
00:21:19,693 --> 00:21:21,682
Das ist eine ziemlich
verzweifelte Tat von Ronaldo.

336
00:21:21,702 --> 00:21:24,547
Ich denke, "verzweifelt" beschreibt mehr
oder weniger die gesamte Situation.

337
00:21:24,567 --> 00:21:26,672
Wir haben 20 Stunden.
Was sollen wir tun?

338
00:21:26,692 --> 00:21:28,267
Wir sind genau da, wo wir sein wollen.

339
00:21:28,287 --> 00:21:29,933
Ich werde Hilfe von Wylie brauchen

340
00:21:29,953 --> 00:21:33,345
und wir müssen einen Sicherheitspunkt
unten in der Lobby errichten.

341
00:21:33,365 --> 00:21:36,235
- Warum? - Nun, wir sind das FBI.
Sollten wir nicht sicher sein?

342
00:21:36,255 --> 00:21:39,573
Wenn wir Feinberg verhaften,
muss er hierbleiben, richtig?

343
00:21:39,593 --> 00:21:41,571
Er kann nicht einfach so gehen.

344
00:21:41,591 --> 00:21:45,512
- Nur über Nacht, bis zu seiner Anklageverlesung.
- Über Nacht ist perfekt.

345
00:21:46,256 --> 00:21:48,220
Weswegen verhaften wir ihn?

346
00:21:57,662 --> 00:21:59,147
- Ja?
- Edward Feinberg?

347
00:21:59,167 --> 00:22:00,043
Ja.

348
00:22:00,063 --> 00:22:03,285
Special Agent Cho, FBI.
Sie sind verhaftet, Sir.

349
00:22:03,896 --> 00:22:05,543
- Weswegen?
- Medikamentenmissbrauch.

350
00:22:05,563 --> 00:22:08,056
Wir glauben, Sie verkaufen Blöcke
wie diesen an Drogenabhängige.

351
00:22:08,076 --> 00:22:10,990
- Wo haben Sie den her?
- Drehen Sie sich um, Sir.

352
00:22:11,607 --> 00:22:13,440
Edward? Was ist los?

353
00:22:13,460 --> 00:22:15,000
Ich weiß es nicht.

354
00:22:15,673 --> 00:22:18,046
Ruf Rich Summers an.
Er soll mich im FBI-Büro treffen.

355
00:22:18,066 --> 00:22:19,394
Ich folge dir.

356
00:22:29,276 --> 00:22:31,727
Lasst die Spiele beginnen.

357
00:22:42,534 --> 00:22:45,403
Leeren Sie Ihre Taschen.
Nehmen Sie bitte Ihre Uhr ab.

358
00:22:45,423 --> 00:22:47,324
- Wann werde ich das zurückkriegen?
- Morgen.

359
00:22:47,344 --> 00:22:50,095
Wenn Sie zu Ihrer Anklageverlesung gehen.
Ihre Brieftasche und Handy.

360
00:22:50,115 --> 00:22:51,970
Ich wurde nicht verhaftet.
Warum sollte ich Ihnen meine Brieftasche geben?

361
00:22:51,990 --> 00:22:54,325
- FBI-Grundsatz.
- Das ist verrückt.

362
00:22:54,512 --> 00:22:55,464
Sie dürfen jederzeit gehen.

363
00:22:55,484 --> 00:22:58,047
Aber wenn Sie bleiben wollen,
Ihre Brieftasche und Handy bitte.

364
00:22:58,067 --> 00:23:00,375
Du solltest gehen.
Der Anwalt ist auf dem Weg.

365
00:23:00,395 --> 00:23:02,962
Nein. Natürlich nicht.
Ich bleibe bei dir.

366
00:23:02,982 --> 00:23:04,906
Gehen Sie bitte hindurch.

367
00:23:14,411 --> 00:23:16,304
Warten Sie bitte hier.

368
00:23:28,481 --> 00:23:30,224
<i>Es ist 17 Uhr.</i>

369
00:23:30,497 --> 00:23:32,845
- Wie bitte?
- Entschuldigung, es ist...

370
00:23:32,865 --> 00:23:33,815
Egal.

371
00:23:33,835 --> 00:23:37,263
- Sie wollen sich vielleicht die Ohren zuhalten.
- Warum würde ich das tun wollen?

372
00:23:37,283 --> 00:23:38,915
Sie testen den Feueralarm!

373
00:23:38,935 --> 00:23:42,347
Er geht zweimal am Tag los,
um 9 Uhr und um 17 Uhr!

374
00:23:43,035 --> 00:23:45,329
Es wird schon richtig nervig.

375
00:23:45,349 --> 00:23:48,584
Agent Collins,
bringen Sie Mr. Feinberg in den Verhörraum.

376
00:23:48,604 --> 00:23:50,818
Es wird bald jemand bei Ihnen sein.

377
00:23:53,346 --> 00:23:55,609
- Kann ich nicht mit ihm gehen?
- Nein, es tut mir leid.

378
00:23:55,629 --> 00:23:59,175
Sie werden im Wartezimmer bleiben müssen.
Kommen Sie mit.

379
00:24:11,344 --> 00:24:15,401
Hier sollte es gemütlich genug sein.
Toilette ist direkt um die Ecke.

380
00:24:15,421 --> 00:24:18,152
Ich muss hier drinbleiben?
Wie lange?

381
00:24:18,811 --> 00:24:23,032
Ich kann Sie zu Ihrem eigenen Verhörraum bringen,
wenn Sie das vorziehen.

382
00:24:24,442 --> 00:24:26,048
Nein. Schon gut.

383
00:24:45,062 --> 00:24:46,137
Hallo.

384
00:24:47,830 --> 00:24:51,137
- Wie spät ist es?
- 20:17 Uhr.

385
00:24:51,157 --> 00:24:53,480
Entschuldigung,
dass Sie so lange warten mussten.

386
00:24:53,500 --> 00:24:54,689
Unsinn.

387
00:24:54,709 --> 00:24:58,494
Sie haben mich absichtlich warten lassen,
genau wie Sie diese Drogenanklage erfunden haben.

388
00:24:58,514 --> 00:25:01,975
Letzter, verzweifelter Versuch,
um Ihre Theorie zu beweisen.

389
00:25:02,692 --> 00:25:04,936
Wissen Sie, es muss sehr schwierig
für Menschen um Sie herum sein,

390
00:25:04,956 --> 00:25:07,811
der Fakt, dass Sie nie zugeben können,
unrecht zu haben.

391
00:25:07,831 --> 00:25:08,918
Okay.

392
00:25:09,441 --> 00:25:11,242
Nun, kommen wir zum Punkt, okay?

393
00:25:11,262 --> 00:25:16,037
In 14 Stunden wird Luis Cruz hingerichtet
für ein Verbrechen, das Sie begangen haben.

394
00:25:17,507 --> 00:25:19,529
Ich weiß, dass Sie denken,
dass Sie das Richtige tun.

395
00:25:19,549 --> 00:25:22,007
Ich meine, es ist immer der Ehemann, richtig?

396
00:25:22,589 --> 00:25:25,090
- Aber in diesem Fall ist es nicht so.
- Sagten Sie bereits.

397
00:25:25,110 --> 00:25:27,276
Schön.
Glauben Sie, was Sie wollen.

398
00:25:27,548 --> 00:25:29,646
- Ich habe meine Frau nicht ermordet.
- Doch, haben Sie.

399
00:25:29,666 --> 00:25:31,590
Dann stiegen Sie in Ihr Auto und
fuhren zurück in Ihr Büro.

400
00:25:31,610 --> 00:25:33,855
Sie hielten zwischendurch an
und entsorgten die Waffe.

401
00:25:33,875 --> 00:25:35,291
Sie hätten sie überall entsorgen können,

402
00:25:35,311 --> 00:25:38,136
aber Sie entschieden sich, sie in einem See
zu entsorgen, was eine gute Idee ist.

403
00:25:38,156 --> 00:25:39,570
Gutes Versteck.

404
00:25:39,872 --> 00:25:42,625
Natürlich nur,
bis David Ronaldo es herausgefunden hat.

405
00:25:42,645 --> 00:25:46,064
- Ronaldo hat Sie auf die Palme gebracht, oder?
- Ich weiß nicht einmal, was Sie meinen.

406
00:25:46,084 --> 00:25:48,843
Nun, ich meine, dass er nicht annähernd
so schlau war wie Sie,

407
00:25:48,863 --> 00:25:50,982
aber er war entschlossen.

408
00:25:51,689 --> 00:25:54,881
Seine Beharrlichkeit hat sich
ausgezahlt, nicht wahr?

409
00:25:54,901 --> 00:25:57,240
- Nun, sagen Sie es mir.
- Werde ich.

410
00:25:57,412 --> 00:25:59,567
Deswegen haben Sie
den Privatdetektiv Koch engagiert,

411
00:25:59,587 --> 00:26:01,093
um ihn im Auge zu behalten.

412
00:26:01,113 --> 00:26:04,816
Und Sie ließen ihn töten,
als er anfing, Tauchstunden zu nehmen.

413
00:26:04,836 --> 00:26:06,984
Dann ließen Sie Koch
seine Aktentasche durchsuchen,

414
00:26:06,985 --> 00:26:09,485
um zu sehen, welche Beweise er hatte, und dann...

415
00:26:10,104 --> 00:26:11,655
haben Sie Koch getötet.

416
00:26:11,757 --> 00:26:14,123
Das ist eine sehr interessante Theorie.

417
00:26:14,381 --> 00:26:17,739
Aber selbst wenn Sie die Waffe finden,
wird sie nicht beweisen, dass ich schuldig bin.

418
00:26:17,759 --> 00:26:20,058
Nun, sie wird keine
Fingerabdrücke haben, natürlich,

419
00:26:20,078 --> 00:26:23,236
aber sie hat vielleicht noch eine Seriennummer,

420
00:26:23,256 --> 00:26:26,598
und Sie wären überrascht,
was das FBI mit Seriennummern anstellen kann.

421
00:26:26,618 --> 00:26:30,421
Und natürlich beweist es Luis Cruz' Unschuld,

422
00:26:31,127 --> 00:26:33,788
weil der Zeitstrahl nahelegt,
dass er auf keinen Fall

423
00:26:33,808 --> 00:26:35,805
die Waffe irgendwo

424
00:26:36,020 --> 00:26:39,612
zwischen Ihrem Haus und Ihrem Büro
hätte entsorgen können, bevor er verhaftet wurde.

425
00:26:39,632 --> 00:26:43,577
Nun, es sieht so aus, als hätten Sie
jetzt alle Hände voll zu tun, richtig?

426
00:26:47,525 --> 00:26:50,415
Mein Name ist Richard Summers.
Ich bin Mr. Feinbergs Anwalt.

427
00:26:50,435 --> 00:26:53,181
Ich werde dem Rest des Verhörs beiwohnen.

428
00:26:53,454 --> 00:26:56,459
Nun, ich hoffe um Ihretwillen, Richard,
dass Sie stundenweise berechnen,

429
00:26:56,479 --> 00:26:59,792
- denn es wird eine lange Nacht.
- So wird es ablaufen.

430
00:27:00,187 --> 00:27:04,110
Sie können meinen Mandanten über Nacht
hierbehalten, aber er wird nicht mit Ihnen reden.

431
00:27:04,130 --> 00:27:05,231
- Über gar nichts.
- Richard...

432
00:27:05,251 --> 00:27:08,116
Nicht über die
verschreibungspflichtigen Medikamente,

433
00:27:08,136 --> 00:27:10,490
nicht über den Mordfall.
Nichts.

434
00:27:10,938 --> 00:27:13,154
- Haben wir uns verstanden?
- Absolut.

435
00:27:13,174 --> 00:27:16,349
Jetzt hätte ich gerne einen Moment
allein mit meinem Mandanten.

436
00:27:29,174 --> 00:27:30,995
Cho, du bist dran.

437
00:27:41,204 --> 00:27:43,762
Ich werde Ihnen ein paar Fragen stellen.

438
00:27:44,051 --> 00:27:46,697
Sie können fragen, was Sie wollen.
Er wird Ihnen nicht antworten.

439
00:27:46,717 --> 00:27:48,599
Ich will es von ihm hören.

440
00:27:48,950 --> 00:27:52,075
<i>Wo waren Sie am Abend des 11. Februars 2000?</i>

441
00:27:56,692 --> 00:27:59,277
<i>Ich weiß, es ist schwer,
aber ich muss mit Ihnen reden,</i>

442
00:27:59,297 --> 00:28:00,851
<i>über die Nacht, in der Ihre Frau starb.</i>

443
00:28:00,871 --> 00:28:03,323
<i>Jedes kleine Detail könnte helfen.</i>

444
00:28:03,462 --> 00:28:06,028
<i>Holen wir Ihnen erstmal etwas zu trinken.</i>

445
00:28:07,985 --> 00:28:09,751
<i>Plaudern wir einfach nur.</i>

446
00:28:10,137 --> 00:28:11,789
<i>Was halten Sie von Texas nächstes Jahr?</i>

447
00:28:11,791 --> 00:28:14,738
<i>Ich meine, ich weiß nichts
über ihr Running Game.</i>

448
00:28:28,040 --> 00:28:31,389
Nun, ich höre, es hat Ihnen
die Sprache verschlagen.

449
00:28:31,409 --> 00:28:33,865
Denken Sie, Ihnen rutscht etwas raus?

450
00:28:34,883 --> 00:28:35,916
Okay.

451
00:28:37,419 --> 00:28:39,449
Ich werde Sie nochmal fragen.

452
00:28:39,649 --> 00:28:45,609
Wo waren Sie am Abend des 11. Februars 2000
zwischen 18 Uhr und 21 Uhr?

453
00:28:45,629 --> 00:28:48,239
- Richard?
- Ist das notwendig?

454
00:28:48,683 --> 00:28:52,288
- Sie wissen, dass er nicht darüber sprechen wird.
- Ja, es ist notwendig,

455
00:28:52,308 --> 00:28:54,607
weil in sieben Stunden ein Mann sterben wird.

456
00:28:54,627 --> 00:28:57,538
- Wissen Sie was? Ich verüble...
- Ed! Nicht.

457
00:29:00,542 --> 00:29:02,348
Kim, was machen Sie?

458
00:29:02,368 --> 00:29:04,199
Sie werden heute Nacht
nichts mehr aus ihm herauskriegen.

459
00:29:04,219 --> 00:29:07,202
- Sie können ihn genauso gut schlafen lassen.
- Nein.

460
00:29:07,222 --> 00:29:08,128
Dennis.

461
00:29:08,371 --> 00:29:10,005
Sie müssen schlafen.

462
00:29:10,989 --> 00:29:11,907
Gut.

463
00:29:13,059 --> 00:29:15,904
Machen Sie es sich nicht gemütlich.
Ich komme wieder.

464
00:29:17,942 --> 00:29:21,060
Ich werde das Licht ausmachen, Mr. Summers,
aber Sie können gerne bleiben.

465
00:29:21,080 --> 00:29:23,608
Leider nur ein Kopfkissen.

466
00:29:24,067 --> 00:29:25,879
Und hoffentlich reicht Ihnen der Boden aus.

467
00:29:25,899 --> 00:29:28,832
Ich bin sicher, er wurde im letzten Jahr
irgendwann saubergemacht.

468
00:29:28,852 --> 00:29:31,069
- Hoffen wir es.
- Richard, du solltest gehen.

469
00:29:31,089 --> 00:29:33,362
- Ich will, dass du für meine Anklageverlesung
ausgeruht bist. - Bist du sicher?

470
00:29:33,382 --> 00:29:36,422
Ich werde kein Wort sagen,
bis du wiederkommst. Versprochen.

471
00:29:36,442 --> 00:29:38,796
Gut.
Ruh dich etwas aus.

472
00:29:53,400 --> 00:29:55,812
Hi.
Ich habe Ihnen das mitgebracht.

473
00:29:56,158 --> 00:30:00,361
Ist das aus dem FBI-Handbuch?
Irgendein guter Bulle/böser Bulle Ding?

474
00:30:01,159 --> 00:30:03,467
Nein, es ist nur ein Kopfkissen und eine Decke.

475
00:30:03,487 --> 00:30:05,782
Haben Sie eine Ahnung,
was Sie meinem Mann antun?

476
00:30:05,802 --> 00:30:09,836
Sie bitten ihn, ein schmerzvolles
Kapitel in seinem Leben nochmal zu durchleben.

477
00:30:09,856 --> 00:30:12,682
Ich glaube, es war für Sarah schmerzvoller.

478
00:30:13,069 --> 00:30:16,526
Wie auch immer, es wird früh genug vorbei sein.
6,5 Stunden, um genau zu sein.

479
00:30:16,546 --> 00:30:19,252
Ja, dann werden wir endlich einen Abschluss haben,
aber nicht dank Ihnen.

480
00:30:19,272 --> 00:30:23,149
Wenn Sie mich entschuldigen würden,
ich würde gerne etwas schlafen.

481
00:30:25,590 --> 00:30:28,802
Sie brauchen keine Märtyrerin zu sein.
Nehmen Sie das Kopfkissen.

482
00:31:05,201 --> 00:31:07,019
Guten Morgen, Schlafmütze.

483
00:31:07,519 --> 00:31:09,166
Wie spät ist es?

484
00:31:10,284 --> 00:31:12,051
Kurz nach 9:00 Uhr.

485
00:31:12,195 --> 00:31:13,901
Ihr mörderischer Arsch
konnte ein Nickerchen machen,

486
00:31:13,921 --> 00:31:17,297
während alle Guten die ganze Nacht
wachbleiben mussten.

487
00:31:17,655 --> 00:31:20,111
Ich nehme an,
Sie haben die Waffe nicht gefunden.

488
00:31:20,113 --> 00:31:21,103
Nein.

489
00:31:21,123 --> 00:31:24,399
Das gibt mir 40 Minuten,
um Sie zum Reden zu bringen.

490
00:31:25,013 --> 00:31:26,799
- Ich will meinen Anwalt.
- Wir werden ihn anrufen.

491
00:31:26,819 --> 00:31:29,091
Aber zuerst die Wahrheit.

492
00:31:29,111 --> 00:31:31,126
Ich habe nichts zu sagen.

493
00:31:34,866 --> 00:31:36,300
Wir werden sehen.

494
00:31:40,204 --> 00:31:41,981
<i>Es ist 9:30 Uhr.</i>

495
00:31:42,866 --> 00:31:45,232
Ich würde gerne wissen,
wie lange Sie uns noch hierbehalten wollen.

496
00:31:45,252 --> 00:31:47,198
Sie dürfen jederzeit gehen.

497
00:31:47,411 --> 00:31:50,808
Aber Ihr Mann bleibt in Gewahrsam
bis zu seiner Anklageverlesung.

498
00:31:51,825 --> 00:31:54,500
Sehen Sie, ich weiß, dass Sie das mitnimmt.

499
00:31:54,520 --> 00:31:57,968
- Wollen Sie einen Kaffee?
- Ja, danke.

500
00:31:58,850 --> 00:32:01,308
Wie sieht es mit der Taucheinheit aus?

501
00:32:01,480 --> 00:32:04,564
Verdammt.
Sagen Sie ihnen, dass sie 30 Minuten haben.

502
00:32:04,924 --> 00:32:06,053
Noch nichts.

503
00:32:06,073 --> 00:32:08,132
Sie werden mit mir reden!

504
00:32:08,605 --> 00:32:10,927
Bitte. Ich will meinen Anwalt.

505
00:32:10,947 --> 00:32:14,723
In den nächsten Minuten
wird Luis Cruz für Ihr Verbrechen sterben.

506
00:32:14,743 --> 00:32:18,003
Bedeutet das Ihnen etwas?
Der Tod eines Mannes?

507
00:32:18,023 --> 00:32:21,427
Ist das alles, was Sie haben?
Appelle an mein Mitgefühl?

508
00:32:21,447 --> 00:32:23,207
Beantworten Sie die Frage!

509
00:32:23,720 --> 00:32:26,642
Wenn er unschuldig wäre, wäre es eine Tragödie.
Aber das ist er nicht.

510
00:32:26,662 --> 00:32:29,597
Er hat meine Frau getötet,
meine wunderschöne, süße Sarah.

511
00:32:29,617 --> 00:32:32,760
Er verdient es, zu sterben.
Ich freue mich darauf.

512
00:32:41,412 --> 00:32:42,487
Fischer.

513
00:32:46,257 --> 00:32:48,207
Er redet nicht.
Es ist alles vorbei.

514
00:32:48,227 --> 00:32:51,183
- Haben Sie das Büro des Gouverneurs angerufen?
- Ich sprach mit einer Hilfskraft. Kein Erfolg.

515
00:32:51,203 --> 00:32:54,692
- Ohne eine Waffe werden sie es nicht verschieben.
- Mist.

516
00:32:54,993 --> 00:32:57,039
Und er hat deutlich genug gemacht,

517
00:32:57,059 --> 00:33:00,064
dass sobald Cruz hingerichtet ist,
der Fall tot ist.

518
00:33:00,436 --> 00:33:03,027
Sie werden nichts mehr darüber hören wollen.

519
00:33:03,643 --> 00:33:04,845
Also was jetzt?

520
00:33:04,865 --> 00:33:07,580
Kommen Sie.
Jeder guckt es im Fernsehen.

521
00:33:27,846 --> 00:33:31,316
Es tut mir leid, Leute.
Ich wünschte, das wäre anders gelaufen.

522
00:33:32,654 --> 00:33:34,546
Boss. Sehen Sie.

523
00:33:49,610 --> 00:33:51,889
Wir haben getan, was wir konnten.

524
00:34:09,937 --> 00:34:11,313
Glückwunsch.

525
00:34:12,453 --> 00:34:13,586
Wofür?

526
00:34:14,469 --> 00:34:16,347
Luis Cruz ist tot.

527
00:34:31,201 --> 00:34:33,209
Danke, dass Sie es mir sagen.

528
00:34:33,976 --> 00:34:37,658
- Fühlt sich nicht so an, wie Sie gedacht hätten,
nicht wahr? - Nein.

529
00:34:38,253 --> 00:34:42,224
Nein, ich dachte, ich würde mich
gerächt, oder zumindest erleichtert fühlen.

530
00:34:43,180 --> 00:34:45,316
Stattdessen ist es nur traurig.

531
00:34:46,644 --> 00:34:49,436
Und es bringt meine Frau nicht zurück.

532
00:34:50,525 --> 00:34:52,174
Nein, tut es nicht.

533
00:34:53,938 --> 00:34:55,717
Ich sollte nicht mit Ihnen reden.

534
00:34:55,737 --> 00:34:57,851
Und ich weiß nicht einmal,
warum ich es wollen sollte.

535
00:34:57,871 --> 00:34:59,821
- Sie denken, dass ich ein Mörder bin.
- Ich weiß nicht.

536
00:34:59,841 --> 00:35:02,912
Ich weiß, dass Sie Ihre Frau nicht getötet haben.
Ich wusste es die ganze Zeit.

537
00:35:02,932 --> 00:35:04,630
- Was?
- Nun, ich...

538
00:35:04,650 --> 00:35:06,969
habe stark vermutet,
dass Sie es nicht getan haben.

539
00:35:06,989 --> 00:35:09,664
Und Ihre Reaktion auf Cruz' Tod beweist es.

540
00:35:09,684 --> 00:35:12,336
Nicht die Reaktion eines schuldigen Mannes.

541
00:35:14,035 --> 00:35:17,071
- Ihre Frau Mae hingegen...
- Was ist mit Mae?

542
00:35:17,372 --> 00:35:20,015
- Kommen Sie.
- Ich weiß nicht, wovon Sie reden.

543
00:35:20,035 --> 00:35:22,377
Ich lasse Sie es selbst sehen.

544
00:35:29,644 --> 00:35:32,612
Hier erfährt sie von der Hinrichtung.

545
00:35:43,328 --> 00:35:45,357
- Das bedeutet gar nichts.
- Kommen Sie, Sie können es sehen.

546
00:35:45,377 --> 00:35:46,813
- Es ist offensichtlich.
- Nein, es ist nicht offensichtlich.

547
00:35:46,833 --> 00:35:49,703
Wenn Sie es nicht getan haben
und wenn Luis Cruz es nicht getan hat, wer dann?

548
00:35:49,723 --> 00:35:52,574
- Wer wollte Ihre Frau töten?
- Ich weiß es nicht.

549
00:35:52,594 --> 00:35:54,509
Mae arbeitete in der Klinik, richtig?

550
00:35:54,529 --> 00:35:57,051
Sehr einfach für sie,
ein Teil seiner Kleidung zu bekommen.

551
00:35:57,071 --> 00:36:01,170
<i>Sie fuhr zu Ihrem Haus, erschoss Ihre Frau
und hinterließ sein Sweatshirt am Tatort.</i>

552
00:36:01,190 --> 00:36:03,959
<i>Dann entsorgte sie die Waffe
auf dem Weg nach Hause im See.</i>

553
00:36:03,979 --> 00:36:05,594
Nein, nein, nein, nein, nein, nein.

554
00:36:05,614 --> 00:36:10,065
Sie wusste, dass Sie Ihre Frau nie verlassen
würden, also kümmerte sie sich für Sie darum.

555
00:36:11,565 --> 00:36:13,978
Sie war Ihre Schülerin, Ihre Geliebte.

556
00:36:13,998 --> 00:36:17,123
Sie hat Sie vergöttert.
Sie war besessen und Sie wussten es.

557
00:36:17,143 --> 00:36:19,441
Aber Sie haben die Hingebung genossen.

558
00:36:19,461 --> 00:36:21,109
Es hat Ihr Ego gestärkt,

559
00:36:21,129 --> 00:36:24,097
also ließen Sie es nicht zu,
zu genau hinzusehen.

560
00:36:24,117 --> 00:36:27,053
- Und jetzt ist ein unschuldiger Mann tot.
- Ich glaube nichts davon.

561
00:36:27,073 --> 00:36:28,695
Und sie war diejenige,
die Sie davon überzeugte,

562
00:36:28,715 --> 00:36:32,271
die Affäre geheimzuhalten,
nachdem Ihre Frau starb, richtig?

563
00:36:34,690 --> 00:36:35,664
Ja.

564
00:36:35,994 --> 00:36:39,336
Warum, glauben Sie,
hat sie die komplette Nacht hier verbracht?

565
00:36:39,356 --> 00:36:41,596
Um Sie zu unterstützen?
Nein.

566
00:36:42,341 --> 00:36:44,084
Weil sie Angst hat.

567
00:36:44,086 --> 00:36:46,471
Sie will wissen, was wir haben.

568
00:36:46,906 --> 00:36:48,233
Mr. Feinberg,

569
00:36:48,253 --> 00:36:51,543
wir lassen die Anklagen gegen Sie fallen.
Sie dürfen gehen.

570
00:36:51,563 --> 00:36:54,076
Es ergibt jetzt keinen Sinn mehr.
Wir können keine Klage eröffnen.

571
00:36:54,496 --> 00:36:55,893
Edward.

572
00:37:08,548 --> 00:37:09,843
Edward, warte!

573
00:37:10,987 --> 00:37:14,304
- Edward, was ist los, warum ignorierst...
- Gib mir die Schlüssel.

574
00:37:14,324 --> 00:37:16,528
Was haben sie gesagt?

575
00:37:17,089 --> 00:37:19,970
- Edward, sprich mit mir.
- Gib mir die Schlüssel!

576
00:37:28,617 --> 00:37:31,673
Mae, ich habe eine Frage an dich
und du musst mir eine ehrliche Antwort geben.

577
00:37:31,693 --> 00:37:33,831
Du kannst mich alles fragen.

578
00:37:34,579 --> 00:37:36,419
Hast du Sarah getötet?

579
00:37:37,896 --> 00:37:39,031
Was?

580
00:37:39,232 --> 00:37:41,768
- Wer hat dir das gesagt?
- Ich muss es wissen. Warst du es?

581
00:37:41,788 --> 00:37:43,470
Natürlich nicht.

582
00:37:43,832 --> 00:37:46,599
Ich würde lieber sterben, als dir wehzutun.

583
00:37:47,804 --> 00:37:49,499
Ich glaube dir nicht.

584
00:37:49,815 --> 00:37:51,273
- Sag das nicht.
- Du warst es.

585
00:37:51,293 --> 00:37:54,330
- Edward, stopp! Es ist nicht wahr.
- Du wusstest, dass ich sie nie verlassen würde.

586
00:37:54,350 --> 00:37:55,505
Ich liebe dich.

587
00:37:55,525 --> 00:37:58,460
- Das bedeutet nicht, dass ich die Frau töten...
- Lüg mich nicht an!

588
00:37:58,480 --> 00:38:00,053
Bitte, du machst mir Angst.

589
00:38:00,073 --> 00:38:02,593
- Das ist verrückt. Du bist verrückt.
- Du verstehst es nicht!

590
00:38:02,613 --> 00:38:06,069
- Dann erkläre es mir!
- Ich habe es für uns getan!

591
00:38:10,449 --> 00:38:13,598
- Damit wir zusammen sein konnten.
- Oh mein Gott.

592
00:38:13,618 --> 00:38:15,176
Oh mein Gott.
Wie konntest du das tun?

593
00:38:15,196 --> 00:38:16,990
Du musst mir glauben.
Das war der einzige Weg.

594
00:38:17,010 --> 00:38:18,770
Und es hat funktioniert.
Wir sind zusammen.

595
00:38:18,790 --> 00:38:23,184
Jetzt, da er tot ist, sind wir in Sicherheit.
Keiner sucht nach dem Mörder.

596
00:38:23,204 --> 00:38:25,759
- Wir haben die...
- Fass mich nicht an.

597
00:38:28,426 --> 00:38:31,792
Wir haben die Sache überstanden.
Wir sollten feiern.

598
00:38:40,348 --> 00:38:42,728
Raus aus dem Auto!
Sofort!

599
00:38:47,417 --> 00:38:49,512
Ich verstehe nicht.
Was geht hier vor sich?

600
00:38:49,532 --> 00:38:54,077
Sie sind verhaftet wegen des Mordes an
David Ronaldo, Sarah Feinberg und Peter Koch.

601
00:38:54,244 --> 00:38:57,083
Aber Luis Cruz hat Sarah getötet.
Ich meine, er wurde gerade dafür hingerichtet.

602
00:38:57,103 --> 00:38:58,836
Nun, eigentlich wurde er das nicht.

603
00:38:58,856 --> 00:39:02,321
Aber sie berichteten in den Nachrichten,
es geschah um 10 Uhr.

604
00:39:03,233 --> 00:39:05,398
8:30 Uhr.
Ich verstehe nicht.

605
00:39:08,383 --> 00:39:10,098
- Sie haben mich ausgetrickst?
- Bingo.

606
00:39:10,118 --> 00:39:12,022
Sie nahmen unsere Handys, seine Uhr.

607
00:39:12,042 --> 00:39:16,508
<i>Wir haben alle Uhren verstellt,
einschließlich Ihres Autos und Ihrer Handys.</i>

608
00:39:16,589 --> 00:39:18,948
Eigentlich sind Sie um 7 Uhr aufgewacht.

609
00:39:18,968 --> 00:39:21,089
Das Fernsehen...
Haben sie es auch gemacht?

610
00:39:21,109 --> 00:39:24,252
Nein, das war Agent Wylie.
Ich kenne mich nicht mit Computern aus.

611
00:39:24,272 --> 00:39:27,004
Er nahm eine frühere Aufzeichnung
und hat einen kleinen Banner drübergelegt.

612
00:39:27,024 --> 00:39:29,401
Ich habe jedoch die Wanze
in die Tasche Ihres Mannes geschmuggelt,

613
00:39:29,421 --> 00:39:32,711
die alles, was Sie im Auto sagten,
aufgezeichnet hat.

614
00:39:35,338 --> 00:39:39,359
Hier spricht FBI Agent Dennis Abbott.
Ich muss mit dem Gouverneur sprechen.

615
00:39:39,361 --> 00:39:41,531
Fühlen Sie sich etwas müde?

616
00:39:43,336 --> 00:39:47,006
Mae Feinberg hat den Aufenthaltsort
der Waffe preisgegeben.

617
00:39:47,667 --> 00:39:50,620
Sie war in einem Teich an der I35.

618
00:39:52,036 --> 00:39:55,121
- Danach hat David also gesucht?
- Ja.

619
00:39:56,283 --> 00:39:59,478
Wir hätten sie ohne ihn nicht finden können.

620
00:40:03,563 --> 00:40:06,764
- Er starb bei dem Versuch, mich hier rauszuholen.
- Ja.

621
00:40:09,294 --> 00:40:12,026
Die Anwälte machen ihr Ding.
Es wird ein wenig dauern.

622
00:40:12,046 --> 00:40:14,990
Aber die beweist,
dass Sie unschuldig sind, Luis.

623
00:40:15,334 --> 00:40:18,073
Sie werden bald hier heraus spazieren.

624
00:40:35,437 --> 00:40:37,187
Wie ist es gelaufen?

625
00:40:37,859 --> 00:40:39,063
Nun...

626
00:40:40,714 --> 00:40:42,425
Man kann nicht jeden Tag einem Mann sagen,

627
00:40:42,445 --> 00:40:45,216
dass er dem Todestrakt entkommt
und nach Hause gehen darf.

628
00:40:45,236 --> 00:40:47,825
- Es war emotional.
- Kann ich mir vorstellen.

629
00:40:48,945 --> 00:40:50,324
Das werden Sie mögen.

630
00:40:50,344 --> 00:40:53,883
Wir haben herausgefunden, woher Ronaldo wusste,
dass er die Waffe in einem Teich suchen muss.

631
00:40:53,903 --> 00:40:55,540
Er ging zu einer Hellseherin.

632
00:40:55,560 --> 00:40:58,154
Sie sagte ihm, dass sie sie
in der Nähe eines Gewässers gesehen hat.

633
00:40:58,174 --> 00:41:00,690
Bitte. Kommen Sie.
Wie oft muss ich es noch sagen?

634
00:41:00,710 --> 00:41:03,532
Es gibt so etwas wie Hellseher nicht.

635
00:41:03,552 --> 00:41:06,533
Und es ist die älteste Masche überhaupt.
Ich meine, wenn man drüber nachdenkt,

636
00:41:06,553 --> 00:41:10,006
die meisten Sachen sind
in der Nähe eines Gewässers.

637
00:41:10,026 --> 00:41:11,761
Sie sind nur wütend, weil sie recht hatte.

638
00:41:11,781 --> 00:41:16,208
Sogar eine kaputte Uhr hat die Chance,
zweimal am Tag richtig zu gehen.

639
00:41:32,799 --> 00:41:34,672
- Sieh dich an.
- Fang nicht damit an.

640
00:41:34,692 --> 00:41:37,331
Ich fange nicht an.
Du siehst wunderschön aus.

641
00:41:37,905 --> 00:41:40,517
Ich hoffe, er führt dich
an einen schönen Ort aus.

642
00:41:40,518 --> 00:41:42,417
Stoffservietten und alles.

643
00:41:42,443 --> 00:41:43,633
Schick.

644
00:41:44,593 --> 00:41:46,357
Amüsier dich gut.

645
00:41:47,855 --> 00:41:49,446
Gute Nacht, Jane.

646
00:41:54,921 --> 00:41:56,412
Nacht, Teresa.

