1
00:00:07,008 --> 00:00:09,260
<i>Bisher bei Californication...</i>

2
00:00:09,420 --> 00:00:11,882
Ich habe mich entschieden wegzugehen,

3
00:00:11,902 --> 00:00:13,588
für eine nicht bestimmte Zeit.

4
00:00:13,608 --> 00:00:15,705
<i>Ich will herumpilgern.</i>

5
00:00:15,812 --> 00:00:17,218
<i>Sie gehen zu lassen, ich weiß nicht,</i>

6
00:00:17,238 --> 00:00:19,113
fühlt sich irgendwie wie das Ende
von etwas an.

7
00:00:19,133 --> 00:00:20,654
Es lässt mich glauben, dass sie

8
00:00:20,674 --> 00:00:23,811
das Einzige war,
das uns zusammen gehalten hat.

9
00:00:23,831 --> 00:00:25,128
Wir werden heiraten.

10
00:00:25,384 --> 00:00:26,414
Die Runkles!

11
00:00:26,434 --> 00:00:29,520
Hiermit erkläre ich euch zu Frau und Höhlenmensch.

12
00:00:29,662 --> 00:00:30,720
What the Fuck?

13
00:00:30,740 --> 00:00:33,991
Alter, ich hab dir gesagt, ich will seinen Arsch
nicht mehr an meinem Set sehen.

14
00:00:34,011 --> 00:00:37,995
Hör zu, das ist ein vom Produzenten getriebens
Medium, du unnützer Scheißhaufen.

15
00:00:38,015 --> 00:00:39,429
Haltet die Klappe, alle beide.

16
00:00:39,546 --> 00:00:40,844
Ich habe nur darüber nachgedacht,

17
00:00:40,864 --> 00:00:42,621
was ich mir für die Menschen in meinem
Leben wünsche.

18
00:00:42,641 --> 00:00:45,050
Und mir ist klar geworden,
dass ich will, dass du glücklich bist.

19
00:00:45,178 --> 00:00:47,455
Ich möchte dich lächeln sehen
und wissen, dass du es ernst meinst.

20
00:00:47,475 --> 00:00:48,628
Hank muss los.

21
00:00:48,648 --> 00:00:50,489
Hank muss noch was erledigen.

22
00:00:50,509 --> 00:00:52,370
Geht's um die Suche
nach deiner Glückseligkeit?

23
00:00:52,488 --> 00:00:53,869
Geht es um...

24
00:00:54,179 --> 00:00:55,472
- Liebe?
- Genau.

25
00:00:55,646 --> 00:00:57,465
Dann musst du gehen.

26
00:01:00,677 --> 00:01:03,162
Schnapp sie dir, Junge.

27
00:01:33,441 --> 00:01:35,549
Karen, hallo.

28
00:01:36,909 --> 00:01:39,157
Was machst du hier?

29
00:01:40,067 --> 00:01:42,682
Ich dachte du wärst
mit dem Rock'n'Roll Circus unterwegs.

30
00:01:42,789 --> 00:01:44,116
War ich.

31
00:01:44,491 --> 00:01:47,358
Aber ich bin wegen dir zurückgekommen.

32
00:02:42,477 --> 00:02:43,515
Karen.

33
00:02:46,020 --> 00:02:47,112
Hallo.

34
00:02:49,381 --> 00:02:50,488
Was machst du hier?

35
00:02:50,508 --> 00:02:53,867
Ich dachte du wärst
mit dem Rock'n'Roll Circus unterwegs.

36
00:02:54,188 --> 00:02:58,244
War ich,
aber ich bin wegen dir zurückkommen.

37
00:03:01,744 --> 00:03:04,275
Ja, ich weiß,
das kommt plötzlich,

38
00:03:04,492 --> 00:03:07,380
überfordernd,
aber ich konnte nicht da draußen sein,

39
00:03:07,400 --> 00:03:11,315
mit dem Wissen, dass du
währenddessen hier alleine bist.

40
00:03:11,439 --> 00:03:12,927
Und älter wirst.

41
00:03:13,729 --> 00:03:16,219
Karen, ich liebe dich.
Ich habe dich immer geliebt

42
00:03:16,239 --> 00:03:18,952
und ich werde dich immer lieben.
Aber wir müssen diese Scheiße klären,

43
00:03:18,972 --> 00:03:20,439
so oder so.
Meinst du nicht?

44
00:03:20,459 --> 00:03:22,895
- Sicher, natürlich, aber...
- Nein, kein aber.

45
00:03:22,915 --> 00:03:26,283
Wir krempeln unsere Ärmel hoch
und fangen sofort an.

46
00:03:26,303 --> 00:03:28,713
Wir bleiben hier, bis die Sache
durch ist,

47
00:03:28,733 --> 00:03:31,380
oder bis wir beide so notgeil sind,
dass wir es nicht mehr aushalten.

48
00:03:31,400 --> 00:03:34,348
So oder so, es ist
eine Win-Win-Situation für uns beide.

49
00:03:34,584 --> 00:03:37,389
- Hallo.
- Mann, bitte, nein, nicht jetzt.

50
00:03:37,409 --> 00:03:41,222
Wir teilen uns nicht den Tisch mit dir.
Bist du Europäer, oder so?

51
00:03:41,242 --> 00:03:43,117
- Tut mir leid, soll ich...
- Oh, nein. Mir tut es wirklich leid.

52
00:03:43,137 --> 00:03:44,444
Das... Das ist...

53
00:03:44,464 --> 00:03:46,967
Das ist... Was ist das?

54
00:03:47,136 --> 00:03:48,945
Erklär es, Weib.

55
00:03:49,052 --> 00:03:50,423
Hank, das ist Chris.

56
00:03:50,443 --> 00:03:51,835
- Er ist in meinem Yoga-Kurs.
- Oh, Jesus.

57
00:03:51,855 --> 00:03:53,946
Und das ist Hank. Er ist...

58
00:03:54,426 --> 00:03:57,032
Er ist? Er ist was?

59
00:03:57,385 --> 00:03:58,960
Aus meinem Leben.

60
00:03:58,980 --> 00:04:00,179
Yoga?

61
00:04:00,297 --> 00:04:03,797
Dieser alte Affe? Karen, ich bitte dich.

62
00:04:04,033 --> 00:04:05,618
- Tut mir leid.
- Das sollte es.

63
00:04:05,638 --> 00:04:07,993
Hey, worüber reden wir hier gerade?
Bikram?

64
00:04:08,013 --> 00:04:09,899
Wer hat Zeit sich zwischen
Bikram-Kursen Zeit zu nehmen?

65
00:04:09,919 --> 00:04:11,399
Da drin ist es so schwül und muffig.

66
00:04:11,419 --> 00:04:13,011
Hast du da drin schon mal
einen fahren lassen, Junge?

67
00:04:13,031 --> 00:04:14,091
Ich bin mir sicher.

68
00:04:14,111 --> 00:04:18,150
Ist ganz schön schwer,
da keinen raus zu lassen, oder?

69
00:04:19,616 --> 00:04:21,671
Warum machen wir das nicht ein anderes Mal?

70
00:04:21,800 --> 00:04:23,032
Das ist eine tolle Idee.

71
00:04:23,052 --> 00:04:24,392
- Tut mir leid.
- Kein Problem.

72
00:04:24,412 --> 00:04:26,273
Eben, kein Problem.

73
00:04:26,656 --> 00:04:28,840
Es ist alles gut.
Ich weiß, wo ich dich finde.

74
00:04:29,081 --> 00:04:30,226
Stalker.

75
00:04:31,864 --> 00:04:33,570
War nett dich kennenzulernen, Hank.

76
00:04:33,748 --> 00:04:35,177
Ganz meinerseits, Yoga-Mann,

77
00:04:35,197 --> 00:04:37,670
ganz allein mein Vergnügen,
den lieben langen Tag.

78
00:04:37,841 --> 00:04:39,613
Bye-Bye, jetzt.
Hau ab, Kumpel.

79
00:04:39,749 --> 00:04:41,120
- Danke.
- Siehst du?

80
00:04:41,227 --> 00:04:43,390
Das macht uns so fantastisch.

81
00:04:43,410 --> 00:04:46,269
- Wir lachen über diesen Typen.
- Wovon redest du?

82
00:04:46,289 --> 00:04:48,185
- Er ist ziemlich heiß.
- Was?

83
00:04:48,440 --> 00:04:49,720
Westside Yoga-Typ?

84
00:04:49,740 --> 00:04:51,645
Das ist der älteste Trick, Karen.

85
00:04:51,665 --> 00:04:55,870
Darauf fällst du nicht rein.
Seine Wichse schmeckt vermutlich nach Hummus.

86
00:04:56,866 --> 00:04:58,391
- Wichsmus.
- Hank...

87
00:04:59,763 --> 00:05:01,064
Oh, mein Gott.

88
00:05:01,186 --> 00:05:03,970
Das läuft gar nicht so,
wie ich es mir vorgestellt habe.

89
00:05:10,521 --> 00:05:13,850
<b>~ S07E01 - "Levon" ~</b>

90
00:05:19,169 --> 00:05:24,211
<b>~ Übersetzung: ~
~ DieWalnuss, -Bobby-, Scratch77 & Scofield ~</b>

91
00:05:29,567 --> 00:05:34,651
<b>~ Korrektur von faindt ~</b>

92
00:05:42,867 --> 00:05:46,667
<b>~ www.TV4User.de ~
~ www.SubCentral.de ~</b>

93
00:05:50,257 --> 00:05:52,002
Hanky Panky.

94
00:05:52,398 --> 00:05:54,614
Ich hab mir gedacht,
dass ich dich hier antreffe.

95
00:05:54,764 --> 00:05:58,257
Einen Birnen-Cosmotini bitte, guter Herr.

96
00:05:58,575 --> 00:06:03,757
Er macht keine Witze.
Und er ist nicht mehr schwul, kein Stück.

97
00:06:03,955 --> 00:06:05,004
Nein.

98
00:06:06,913 --> 00:06:10,733
- Ich bin wegen ihr zurück, Charlie.
- Japp, Atticus hat mir davon erzählt.

99
00:06:10,948 --> 00:06:13,112
Ich hab mir das Herz rausgerissen
und es ihr vor die Füße geworfen.

100
00:06:13,132 --> 00:06:14,707
Und was hat sie mir gegeben?

101
00:06:14,727 --> 00:06:16,574
Ein Scheiße-Sandwich zum
drauf rumkauen.

102
00:06:16,594 --> 00:06:19,405
Aber genug von meiner elenden Verzweiflung.
Erzähl mir von deinen Flitterwochen.

103
00:06:19,546 --> 00:06:21,678
Habt ihr euch gegenseitig
die Haut vom Körper gevögelt?

104
00:06:21,698 --> 00:06:24,212
- Denk mal gerade nicht daran. Ich hab Neuigkeiten.
- Erzähl's mir besser nicht...

105
00:06:24,319 --> 00:06:27,349
Ein weiteres knorriges Hautanhängsel
spross dir auf der anderen Seite

106
00:06:27,369 --> 00:06:30,368
deines kleinen hässlichen Säckchens,
dass du Hodensack nennst.

107
00:06:30,496 --> 00:06:33,532
Das, und Atticus hat mich gefeuert.

108
00:06:34,399 --> 00:06:35,324
Ach, wie schade.

109
00:06:35,437 --> 00:06:37,590
Aber nicht bevor er dich auch gefeuert hat.

110
00:06:37,610 --> 00:06:38,861
Das ist unmöglich.

111
00:06:38,970 --> 00:06:41,528
Dieser verfickte kleine Rotschopf liebt mich.

112
00:06:41,548 --> 00:06:44,899
- Er war sehr gerührt von meiner Suche.
- Ja, das war er. Ja, das war er.

113
00:06:45,081 --> 00:06:46,970
Und dann wurde ihm unglaublich langweilig.

114
00:06:46,990 --> 00:06:49,745
Und durch deine Abwesenheit ist er
mit Aaron Sorkin warm geworden,

115
00:06:49,765 --> 00:06:52,544
- der jetzt plötzlich Zeit hat.
- Aaron Sorkin.

116
00:06:52,564 --> 00:06:56,764
Somit wurde deine Broadway-Karriere
erst mal gestoppt.

117
00:06:58,669 --> 00:07:00,684
Okay, also, was jetzt?

118
00:07:00,956 --> 00:07:04,250
Ich warte. Na los. Sag es.

119
00:07:04,270 --> 00:07:05,713
- Komm schon, sag es einfach.
- Was sagen?

120
00:07:05,733 --> 00:07:07,448
- Sag es. - Ach, das.
- Ja.

121
00:07:07,566 --> 00:07:09,762
- Nein, ich werde es nicht sagen. Ich kann...
- Komm schon. Mach mich glücklich.

122
00:07:09,782 --> 00:07:12,286
Das wäre unverantwortlich von mir, Hank.

123
00:07:14,031 --> 00:07:17,387
Ich habe kein Angebot für dich.

124
00:07:17,558 --> 00:07:19,887
Oh, das stimmt nicht ganz,
um ehrlich zu sein.

125
00:07:19,907 --> 00:07:22,859
Ja, so ein Junge schreibt mir ständig E-Mails,
er möchte dich interviewen

126
00:07:22,879 --> 00:07:24,090
für die Zeitung an seiner Uni,

127
00:07:24,110 --> 00:07:25,695
- oder so was.
- Oh, ich brauch nen scheiß Job, Charlie.

128
00:07:25,715 --> 00:07:27,502
- Ja, genau so wie ich, Hank.
- Ich muss mich Karen gegenüber

129
00:07:27,522 --> 00:07:29,657
als ein erwachsener Mann mit einem Job zeigen,

130
00:07:29,677 --> 00:07:32,114
ein Jäger und Sammler, der etwas liefert.

131
00:07:32,222 --> 00:07:34,186
Aw, du bist süß.

132
00:07:34,384 --> 00:07:35,905
Und total naiv.

133
00:07:35,925 --> 00:07:40,337
Es gibt keine Jobs.

134
00:07:40,498 --> 00:07:41,860
Du willst wissen warum?

135
00:07:41,880 --> 00:07:44,427
Weil du auf absolut jeden geschissen hast,

136
00:07:44,447 --> 00:07:47,296
die dir je einen gegeben haben.

137
00:07:47,316 --> 00:07:50,164
Du hast auf alles geschissen, Hank...

138
00:07:50,314 --> 00:07:52,317
Bücher, Filme, Theater...

139
00:07:52,337 --> 00:07:54,469
- Was ist mit Fernsehen?
- Was soll damit sein?

140
00:07:54,489 --> 00:07:56,234
Darauf könnte ich scheißen.

141
00:07:56,887 --> 00:08:00,528
- Du guckst nicht mal Fernsehen.
- Heißt nicht, dass ich nicht dafür schreiben kann.

142
00:08:00,848 --> 00:08:05,417
- Was sollen wir tun, Hank?
- Schon gut. Alles ist gut, Baby Boy.

143
00:08:05,963 --> 00:08:07,537
Heute Abend trinken wir.

144
00:08:07,654 --> 00:08:09,659
Morgen führst du ein paar Telefonate.

145
00:08:09,776 --> 00:08:12,431
Es wird sich schon etwas ergeben.

146
00:08:12,602 --> 00:08:14,584
Wenn nicht,
können wir immer noch unsere Taschen

147
00:08:14,604 --> 00:08:17,863
mit Steinen füllen
und Hand in Hand ins Meer laufen.

148
00:08:18,002 --> 00:08:19,524
Das hört sich romantisch an.

149
00:08:19,544 --> 00:08:21,235
Apropos Romantik,

150
00:08:21,353 --> 00:08:23,510
ich möchte von deinen Flitterwochen hören.

151
00:08:23,629 --> 00:08:27,378
Hast du deiner alternden Braut
tatsächlich eine Nierenentzündung zugefügt?

152
00:08:27,729 --> 00:08:29,310
Nein, echt jetzt?

153
00:08:29,645 --> 00:08:31,925
Okay. Rede mit mir, Buddy Boy.

154
00:08:32,053 --> 00:08:33,273
Erzähl mir von deinen Leiden.

155
00:08:33,384 --> 00:08:36,609
Dr. Hanxtable hat Sprechstunde.

156
00:08:38,210 --> 00:08:39,937
Wo ist meine Frau?

157
00:08:39,957 --> 00:08:43,426
- Marcy Runkle!
- Meine bezaubernde Frau.

158
00:08:43,446 --> 00:08:46,752
- Koks-Schlumpf.
- Ist das gerade euer Ernst?

159
00:08:47,662 --> 00:08:51,623
Das ist genau, was wir brauchen, Charly,
einen schlaffen Whiskey Schwanz.

160
00:08:51,643 --> 00:08:53,235
- Oh, kein Whiskey.
- Mach dir keine Sorgen, Marce.

161
00:08:53,255 --> 00:08:54,491
- Ich habe keinen Whiskey getrunken.
- Der Kumpel hat sich den ganzen Abend

162
00:08:54,511 --> 00:08:56,175
mit Birnen-Cosmotinis zugeknallt.

163
00:08:56,195 --> 00:08:58,055
Ihm wird wahrscheinlich eine große Muschi wachsen.

164
00:08:58,075 --> 00:09:02,275
Ich werde dich so hart ficken, Marcy.
Ich werde dich ficken.

165
00:09:02,295 --> 00:09:05,840
Ja, stell keine Checks aus, die dein
schlaffes Würstchen nicht decken kann, okay?

166
00:09:05,860 --> 00:09:07,287
- Hey, hey.
- Oh.

167
00:09:07,690 --> 00:09:10,012
Sei lieb zu dem Jungen.
Er ist gerade sensibel.

168
00:09:10,032 --> 00:09:13,225
Was ist mit mir? Ich habe spontan
einen verdorbenen Irren geheiratet,

169
00:09:13,245 --> 00:09:15,728
der für mich nicht mal einen hoch kriegt.

170
00:09:16,869 --> 00:09:19,979
Ich weiß, das war scheiße. Es tut mir Leid,
du hast Besseres verdient.

171
00:09:19,999 --> 00:09:21,723
- Ja, das tue ich.
- Hey Leute.

172
00:09:21,743 --> 00:09:23,554
Kommt schon.
Vertragt euch wieder.

173
00:09:23,574 --> 00:09:24,627
Okay.

174
00:09:26,029 --> 00:09:29,080
Ihr müsst den ganzen Scheiß mal aus
einer anderen Perspektive betrachten.

175
00:09:29,936 --> 00:09:32,417
Ich kam zurück und die Liebe meines Lebens
hat mir eine Abfuhr erteilt,

176
00:09:32,437 --> 00:09:34,109
was mich total fertig macht.

177
00:09:34,129 --> 00:09:36,121
Was nichts im Geringsten damit zu tun hat,
dass ihr Bumskaninchen

178
00:09:36,141 --> 00:09:38,391
wieder zusammen gefunden habt,
bevor wir es getan haben.

179
00:09:38,508 --> 00:09:41,282
Du lässt jetzt deinen käsebleichen Sturrkopf ruhen

180
00:09:41,302 --> 00:09:42,868
und widersprichst nicht dem obersten Gerichtshof.

181
00:09:42,888 --> 00:09:44,848
Das ist deine Aufgabe.

182
00:09:44,956 --> 00:09:47,216
Deine Aufgabe besteht darin, ihre schimmernde Möse
zu finden und zu zerstören.

183
00:09:47,236 --> 00:09:49,762
Spiel nicht mit ihrem Elfvertrauen.

184
00:09:50,008 --> 00:09:51,732
Ohh, danke Hank.

185
00:09:51,860 --> 00:09:53,683
Und sie hat die magische Vagina.

186
00:09:53,950 --> 00:09:56,054
- Du weißt, dass du es willst.
- Will ich auch.

187
00:09:56,162 --> 00:09:58,950
- Ich vögel dir dein Hirn raus, Marcy.
- In Ordnung.

188
00:09:58,951 --> 00:10:01,000
- Du wirst nur noch Sterne sehen.
- Na schön.

189
00:10:01,365 --> 00:10:02,780
- Eins nach dem anderen.
- Ich werde dich hart ficken.

190
00:10:02,800 --> 00:10:05,252
Schauen wir mal, ob wir etwas Blut

191
00:10:05,272 --> 00:10:07,891
in deinen dünnen, krummen Penis bekommen.

192
00:10:08,094 --> 00:10:09,411
Ja, Baby.

193
00:10:09,614 --> 00:10:11,616
Warte...
Hank, bleib.

194
00:10:12,548 --> 00:10:13,546
Du kommst nicht mit.

195
00:10:16,253 --> 00:10:19,117
Waaaaaas...

196
00:10:19,328 --> 00:10:21,212
kann ich für dich tun?

197
00:10:21,232 --> 00:10:23,569
Beruhigen Sie sich.
Sind Sie Charlie Runkle?

198
00:10:23,589 --> 00:10:24,820
Wer will das wissen?

199
00:10:24,840 --> 00:10:27,273
Ich heiße Levon. Ich habe ihnen
wegen Hank Moody gemailt.

200
00:10:27,293 --> 00:10:28,770
Ich möchte ihn gern interviewen.

201
00:10:28,790 --> 00:10:31,959
- Ich weiß nicht, wovon du sprichst.
- Ich habe sie Ihnen 20x geschickt.

202
00:10:31,979 --> 00:10:35,198
Wieso bist du hier?
Woher weißt du, wo ich wohne?

203
00:10:35,218 --> 00:10:37,661
Aus dem Internet.
Sie haben wirklich einen behinderten Namen.

204
00:10:37,681 --> 00:10:39,779
Es gibt nicht viele Charlie Runkles
in Los Angeles.

205
00:10:39,799 --> 00:10:43,383
- Du hast den falschen Runkle erwischt, Junge.
- Sie lügen.

206
00:10:44,757 --> 00:10:45,696
Sie sind es.

207
00:10:45,716 --> 00:10:47,763
Sie sind der masturbierende Agent.

208
00:10:47,877 --> 00:10:50,698
Ok, egal. Wenn Hank interessiert ist,
werde ich mich melden.

209
00:10:50,718 --> 00:10:51,937
Nein, kommen Sie.

210
00:10:51,957 --> 00:10:54,936
- Kann ich ihn treffen? Bitte.
- Nein, das ist unmöglich.

211
00:10:54,956 --> 00:10:56,292
Was soll der Lärm?

212
00:10:56,312 --> 00:10:58,939
Wie soll man denn hier
seinen Schönheitsschlaf bekommen?

213
00:10:58,959 --> 00:11:01,276
- Das ist er. Sie sind er.
- Wer?

214
00:11:01,390 --> 00:11:05,234
- Sie sind Hank Moody.
- Der muss ich sein. Und wer magst du wohl sein?

215
00:11:05,352 --> 00:11:06,863
Das wäre Levon.

216
00:11:06,883 --> 00:11:08,209
Er ist der Junge,
von dem ich dir erzählt habe.

217
00:11:08,229 --> 00:11:10,391
Er möchte dich für seine
College Zeitung interviewen.

218
00:11:10,411 --> 00:11:12,480
Was zum Teufel, Runks? Ich habe nicht gesagt,
dass du das klar machen sollst.

219
00:11:12,500 --> 00:11:15,972
Sie lügendes, selbstbefriedigendes Arschloch.
Sie haben doch meine eMails bekommen.

220
00:11:16,104 --> 00:11:18,288
Ich mag den Burschen. Levon, ja?
Das bist verdammt groovy.

221
00:11:18,308 --> 00:11:21,551
- Sind deine Eltern Elton John Fans?
- Meine Mutter.

222
00:11:21,733 --> 00:11:25,034
- Die muss einen guten Geschmack haben.
- Darüber lässt sich streiten.

223
00:11:25,323 --> 00:11:27,958
Hey, kommst du klar mit
was auch immer das ist?

224
00:11:27,978 --> 00:11:29,337
Ja, ist in Ordnung.

225
00:11:29,357 --> 00:11:30,879
Komm doch rein.

226
00:11:31,489 --> 00:11:34,535
Levon, du hast 15 Minuten. Ich will,
dass du verschwindest, bevor ich wach werde.

227
00:11:34,555 --> 00:11:37,136
- Nun, worüber willst du reden?
- Okay, richtig.

228
00:11:37,156 --> 00:11:39,427
Wo wurden Sie geboren?

229
00:11:39,447 --> 00:11:40,795
Oh, so weit willst du zurück?

230
00:11:40,815 --> 00:11:45,661
Ich bin geboren und aufgewachsen in der Bronx,
aber meine Eltern zogen mit mir nach Long Island.

231
00:11:45,681 --> 00:11:52,277
Was mich dazu brachte, so bald wie möglich, wieder
in die großen, bösen Weiten der Stadt zu fliehen.

232
00:11:52,405 --> 00:11:54,454
Wie viele Freundinnen hatten Sie?

233
00:11:55,161 --> 00:11:56,499
Ein paar?

234
00:11:57,024 --> 00:11:59,593
Wie viele bedeutende Beziehungen?

235
00:11:59,796 --> 00:12:01,655
Was, arbeitest du an meinem Nachruf?

236
00:12:01,809 --> 00:12:04,222
Bezeichnen Sie sich selbst als Weiberfeind?

237
00:12:04,223 --> 00:12:08,468
Nicht wirklich. Ich meine,
ich bin ein großer Fan der Weiblichkeit.

238
00:12:08,661 --> 00:12:12,338
Ich mag sie alle, weißt du.
Dick, fett, groß, kurz, klein,

239
00:12:12,358 --> 00:12:15,231
weiß, schwarz, gelb, lila...
Ein großer Fan der Weiblichkeit.

240
00:12:15,251 --> 00:12:17,331
Ich dachte,
du wolltest über meine Literatur schreiben.

241
00:12:17,361 --> 00:12:19,749
- Ich habe Ihre Bücher gelesen.
- Und?

242
00:12:20,166 --> 00:12:22,018
Haben Sie Kinder?

243
00:12:22,264 --> 00:12:23,779
Ja, eins, eine Tochter.

244
00:12:23,928 --> 00:12:27,140
Okay. Denkt sie, Sie sind ein guter Vater?

245
00:12:27,267 --> 00:12:31,700
Sie hat so ihre Probleme mit ihrem alten Herren.
Denkst du, du bist ein guter Interviewer?

246
00:12:31,977 --> 00:12:34,307
- Wie viele Herzen haben Sie in Ihrem Leben gebrochen?
- Hey,

247
00:12:34,327 --> 00:12:36,148
hast du ein Problem mit mir?

248
00:12:36,168 --> 00:12:40,164
- Habe ich mit deiner Freundin oder so geschlafen?
- Hank! Hank, du hattest recht.

249
00:12:40,184 --> 00:12:43,566
Ein neuer Tag brach heran
und die Gelegenheit hat sich ergeben.

250
00:12:43,586 --> 00:12:44,929
- Komm schon, zieh dich um.
- Was?

251
00:12:44,949 --> 00:12:46,171
- Wir haben ein Meeting.
- Wo? Wo?

252
00:12:46,191 --> 00:12:48,493
Sag ich dir auf dem Weg. Komm schon,
wir müssen los. Junge, raus hier.

253
00:12:48,513 --> 00:12:49,853
- Warten Sie...
- Einfach... hier lang

254
00:12:49,982 --> 00:12:51,409
Kann ich mit Ihnen mitkommen?

255
00:12:51,429 --> 00:12:54,495
- Das könnte gut für den Artikel werden.
- Weißt du was? Wir machen einen neuen Termin aus.

256
00:12:54,525 --> 00:12:56,723
Echt guter Start für heute!

257
00:12:57,334 --> 00:12:58,334
Ciao.

258
00:13:03,456 --> 00:13:06,572
Komm bloß nicht wie so ein freches,
arrogantes Arschloch rüber,

259
00:13:06,592 --> 00:13:10,270
- das aufs Fernsehen hinabschaut.
- Ich? Niemals.

260
00:13:10,300 --> 00:13:11,531
Wie ist es?

261
00:13:11,551 --> 00:13:14,562
Um ehrlich zu sein, es ist wie eine
Darmspiegelung des Gehirns.

262
00:13:14,582 --> 00:13:17,535
Aber wenn er fragt,
sage ich, es sei "oberaffengeil".

263
00:13:17,555 --> 00:13:22,486
- Ich werde mein Bestes da drin geben.
- Guter Junge, es ist komisch dich so zu sehen.

264
00:13:22,506 --> 00:13:24,800
Total engagiert und so.

265
00:13:29,815 --> 00:13:32,984
Schon lustig, wie sich der Kreis schließt, oder?

266
00:13:33,004 --> 00:13:37,864
Wenn Menschen eine Verbindung haben, können
sie einander nie ganz entfliehen.

267
00:13:38,102 --> 00:13:39,982
Wo wir gerade davon reden, wie geht es Marcy?

268
00:13:40,002 --> 00:13:41,712
Gut. Großartig.

269
00:13:41,956 --> 00:13:45,641
Ja. Wir sind eben erst aus den
Flitterwochen zurückgekommen.

270
00:13:45,671 --> 00:13:47,058
Mensch, Runkle,

271
00:13:47,348 --> 00:13:49,751
du weißt wirklich, wie man jemanden noch tritt,
der bereits am Boden liegt.

272
00:13:49,781 --> 00:13:53,962
Ich weiß genau, wie die Frau
in den Flitterwochen abgeht.

273
00:13:54,379 --> 00:13:58,331
Unsere prachtvollen Sexorgane waren
volle 10 Tage miteinander vereinigt.

274
00:13:58,448 --> 00:14:00,364
Ich konnte es kaum ertragen,
einmal nicht in ihr zu stecken.

275
00:14:00,384 --> 00:14:02,850
Ich ging im Hotelzimmer umher und... Boom.

276
00:14:02,870 --> 00:14:06,498
- Schon saß sie wieder auf mir drauf.
- Nur die Ruhe, Runks.

277
00:14:06,916 --> 00:14:09,381
Hey, Junge, schön dich zu sehen.
Wie geht es dir?

278
00:14:09,401 --> 00:14:11,161
Oh, mir geht es großartig, Moody.

279
00:14:11,326 --> 00:14:14,224
Bei unserer letzten Begegnung drehte ich
Santa Monica Cop - The Movie,

280
00:14:14,254 --> 00:14:18,077
jetzt bin ich periphär an der TV-Show
von Santa Monica Cop beteiligt.

281
00:14:18,097 --> 00:14:20,168
Es läuft also alles prima für mich.
Danke der Nachfrage.

282
00:14:20,198 --> 00:14:22,223
Scheiße. Was zum Teufel ist passiert?
Wo hast du denn so verkackt?

283
00:14:22,253 --> 00:14:24,235
Ich kann mich erinnern, dass alles um die Zeit

284
00:14:24,265 --> 00:14:26,465
den Bach runterging, als du aufgetaucht bist.

285
00:14:26,628 --> 00:14:29,275
- So ein Unfug.
- Hey, hey, hey, hey, hey,

286
00:14:29,295 --> 00:14:33,182
lasst uns nicht diese alten
Kamellen aufwärmen, richtig?

287
00:14:33,342 --> 00:14:36,259
Okay, Sam war völlig neben der Spur,
der Film wurde nicht fertiggestellt,

288
00:14:36,289 --> 00:14:38,593
meine geliebte Frau lies sich von mir scheiden.

289
00:14:38,623 --> 00:14:41,169
Aber suhle ich mich in Selbstmitleid?

290
00:14:42,141 --> 00:14:43,781
Naja, ja. Sicherlich.

291
00:14:44,209 --> 00:14:47,032
Aber dann riss ich mich verdammt
noch mal am Riemen,

292
00:14:47,062 --> 00:14:48,780
klopfte den ganzen Staub ab

293
00:14:48,873 --> 00:14:52,790
und vertickte die viel zu späte und
chaotische Abtreibung als Pilotfilm.

294
00:14:52,810 --> 00:14:54,865
Denn genau das tut ein Produzent.

295
00:14:54,885 --> 00:15:00,448
Er verwandelt einen spontanen Regenschauer
in eine ausgewachsene Golddusche.

296
00:15:02,969 --> 00:15:03,969
Ruhe.

297
00:15:05,224 --> 00:15:08,466
Die Autoren fangen in dem Moment an über dich
zu lästern, wenn du den Raum verlässt.

298
00:15:08,496 --> 00:15:12,555
Ich will wissen, wessen Option ich nicht
aufgreife, wenn die Zeit reif ist.

299
00:15:13,807 --> 00:15:14,876
Rosenberg.

300
00:15:15,656 --> 00:15:17,628
Du beschissenes Arschloch.

301
00:15:18,476 --> 00:15:20,080
Du bekommst dein Fett noch weg.

302
00:15:20,722 --> 00:15:22,167
Ganz prima.

303
00:15:22,542 --> 00:15:26,353
Versuch mal nächstes Jahr ohne Job
für die Privatschule zu bezahlen.

304
00:15:28,013 --> 00:15:31,042
- Du musst Hank sein.
- Henry James Moody der Erste.

305
00:15:31,170 --> 00:15:33,290
Rick Rath. Nenn mich Rath.

306
00:15:33,686 --> 00:15:35,970
- Wer bist du? Warum bist du hier?
- Ich bin sein Agent.

307
00:15:35,990 --> 00:15:39,027
Er will nur sicherstellen, dass ich meine
Fäkalien nicht als Malkreide missbrauche.

308
00:15:39,057 --> 00:15:42,138
Geh spazieren. Ihr auch.
Raus mit euch.

309
00:15:42,659 --> 00:15:44,545
Lasst uns allein. Nur die mit Talent.

310
00:15:44,575 --> 00:15:45,852
Erinnere dich an das, was ich dir gesagt habe.

311
00:15:45,872 --> 00:15:47,680
- Der Kerl ist ein Monster.
- Lasst uns alleine.

312
00:15:47,700 --> 00:15:50,710
- Einfach nur ein verdammtes Monster.
- Nur die mit Talent.

313
00:15:53,998 --> 00:15:55,890
Ich werde dich nicht einstellen, Hank.

314
00:15:56,211 --> 00:15:57,788
- Wirklich?
- Ja.

315
00:15:57,808 --> 00:16:00,123
Willst du nicht einmal hören,
was ich über das Script denke?

316
00:16:00,153 --> 00:16:02,224
Ich meine, ich hatte immerhin eine
ganze Rede und alles vorbereitet,

317
00:16:02,254 --> 00:16:07,377
gefolgt von einer PowerPoint-Präsentation und
einem kurzen, aber sehr bewegendem Puppenspiel.

318
00:16:07,484 --> 00:16:10,958
Stu bat mich darum, dich zu treffen
und ich muss zugeben, dass ich neugierig war,

319
00:16:10,978 --> 00:16:13,993
aber dann habe ich
meine Nachforschungen angestellt.

320
00:16:14,121 --> 00:16:17,120
Und jeder Einzelne, mit dem ich in Kontakt trat,
sagte mir, dass du

321
00:16:17,140 --> 00:16:19,419
ein verdammter Albtraum bist. Also...

322
00:16:19,439 --> 00:16:21,559
da hast du es, Fall abgeschlossen.
Ich meine,

323
00:16:21,579 --> 00:16:24,635
tut mir ja leid, aber das Letzte was ich hier
brauche, ist ein frecher und eingebildeter Angeber,

324
00:16:24,655 --> 00:16:27,900
- der das Fernsehen mit Geringschätzung betrachtet.
- Ja, aber wenn ich mich nicht irre,

325
00:16:27,920 --> 00:16:30,297
brauchst du einen Autor, der tatsächlich
etwas schreiben kann, oder?

326
00:16:30,327 --> 00:16:32,791
Ja, na ja, Talent ist immer ein Bonus, aber

327
00:16:32,821 --> 00:16:34,806
das Leben ist zu kurz für Schabernack, Hank.

328
00:16:34,826 --> 00:16:39,386
Ich bin zu alt um Babysitter für Säuglinge
mit verdorbenem Charakter zu spielen.

329
00:16:39,406 --> 00:16:42,560
Okay, warte kurz und hör mich an, okay?

330
00:16:42,689 --> 00:16:46,316
Wenn ich nicht falsch liege, hast du einen Raum
voll Zeitungsschreiber und Möchtegerne.

331
00:16:46,346 --> 00:16:49,066
Die Zeitungsschreiber liefern dir
solides Mittelmaß ab,

332
00:16:49,096 --> 00:16:50,710
weil sie einfach ihr geregeltes
Einkommen benötigen

333
00:16:50,730 --> 00:16:53,453
und die Möchtegerne möchten einfach gerne,
weil der Lifestyle so abgefahren aussieht,

334
00:16:53,483 --> 00:16:55,938
haben aber nichts, worüber sie schreiben
könnten und das zeigt sich auch.

335
00:16:55,958 --> 00:16:58,953
Das ist eine unbeschreiblich zynische
Verallgemeinerung, Hank.

336
00:16:58,983 --> 00:17:01,161
Ich bin das Beste aus beiden Welten.
Ich habe das...

337
00:17:01,181 --> 00:17:05,376
sexuell energetische Hirn eines Anfängers und
den versoffenen Körper eines Zeitungsschreibers.

338
00:17:05,406 --> 00:17:07,522
Und du hast es dir in der ganzen Stadt verkackt.

339
00:17:07,552 --> 00:17:10,635
Warum sollte das also hier anders laufen?

340
00:17:10,665 --> 00:17:12,204
In Ordnung, das ist eine gute Frage.

341
00:17:12,234 --> 00:17:15,348
Ich habe eine Menge Möglichkeiten verschwendet,
das ist wahr.

342
00:17:15,368 --> 00:17:17,009
- Ja.
- Ich könnte einen Haufen Entschuldigungen vorbringen.

343
00:17:17,039 --> 00:17:19,822
Ich könnte meinem masturbierenden
Agenten die Schuld geben oder es

344
00:17:19,852 --> 00:17:22,365
der Angst und dem Selbsthass in
Los Angeles in die Schuhe schieben,

345
00:17:22,385 --> 00:17:24,488
aber die Wahrheit ist...

346
00:17:24,735 --> 00:17:27,583
Ich versuche, verdammt noch mal,
tatsächlich endlich erwachsen zu werden.

347
00:17:27,775 --> 00:17:30,906
Weißt du, ich will die guten Dinge in
mir wieder zum Vorschein bringen,

348
00:17:30,936 --> 00:17:32,554
bevor es verdammt zu spät dafür ist.

349
00:17:32,584 --> 00:17:34,910
Und das beginnt alles damit,
dass ich einen Job finde.

350
00:17:35,024 --> 00:17:36,216
Also...

351
00:17:36,697 --> 00:17:40,398
Das ist alles sehr inspirierend, aber bist du
sicher, dass du dem Job gewachsen bist?

352
00:17:40,428 --> 00:17:41,871
- Ja.
- Ja?

353
00:17:42,224 --> 00:17:43,821
Kannst du pünktlich erscheinen?

354
00:17:43,880 --> 00:17:45,406
Ja. Ja, ja.

355
00:17:45,625 --> 00:17:47,750
Gut mit den Anderen auskommen?

356
00:17:47,780 --> 00:17:49,356
Vielleicht. Ja.

357
00:17:49,506 --> 00:17:52,528
Anmerkungen aufnehmen, ohne beleidigend zu werden?

358
00:17:52,640 --> 00:17:53,678
Womöglich.

359
00:17:53,698 --> 00:17:56,502
Kannst du mit Schauspielern arbeiten, ohne sie
entweder zu poppen oder zu verprügeln?

360
00:17:56,522 --> 00:17:57,883
Dann hast du also meine Arbeit gelesen.

361
00:17:57,903 --> 00:18:00,003
Ja, ich habe deine Arbeit gelesen.
Ich mag deine Arbeit.

362
00:18:00,033 --> 00:18:02,653
Es erinnert mich sogar etwas an den Scheiß,
den ich früher geschrieben habe.

363
00:18:02,683 --> 00:18:05,083
Vor unendlich langer Zeit, damals in New York.

364
00:18:05,334 --> 00:18:08,650
Bevor dieser Scheiß hier mich
mit Haut und Haaren verschlungen hat.

365
00:18:10,958 --> 00:18:12,418
Hey, Mann...

366
00:18:12,921 --> 00:18:15,210
ich stehe echt auf gute
Wiedergutmachungsgeschichten,

367
00:18:15,230 --> 00:18:18,030
aber ich zweifle noch immer deine Motivation an.

368
00:18:18,060 --> 00:18:20,274
Um was geht es hier wirklich?

369
00:18:21,847 --> 00:18:25,400
Ich schätze, man könnte sagen,
dass es um eine Frau geht.

370
00:18:26,449 --> 00:18:28,508
Der Autorengehilfe hat eben mit mir gechattet.

371
00:18:28,538 --> 00:18:31,247
Rosenberg imitiert dich schon wieder.

372
00:18:31,277 --> 00:18:33,717
- Ich denke, er will einen Putsch initiieren.
- Der Wichser.

373
00:18:33,747 --> 00:18:36,344
Hey, ich würde dem Wichser die Nippel verdrehen,
aber so bin ich eben.

374
00:18:36,364 --> 00:18:39,435
- Danke, dass du mich empfangen hast.
- Nein, hey. Bleib sitzen.

375
00:18:39,465 --> 00:18:41,667
Du bleibst. Ich gebe keinerlei Garantie ab,

376
00:18:41,697 --> 00:18:44,879
aber in den nächsten 45 Sekunden
könnte eine Stelle frei werden.

377
00:18:44,909 --> 00:18:48,909
<i>Ich habe überall in diesem Gebäude
meine Augen und Ohren, ihr Drecksäcke.</i>

378
00:18:57,085 --> 00:18:58,085
Okay.

379
00:18:58,299 --> 00:19:02,349
Um ganz ehrlich zu sein, ich bin einfach...
Ich bin ein kleines bisschen nervös.

380
00:19:02,876 --> 00:19:06,422
Okay. Können wir uns jetzt mal nicht
wie Mädchen anstellen, Charlie?

381
00:19:06,442 --> 00:19:09,260
Es bin nur ich. Es bin nur ich.

382
00:19:09,569 --> 00:19:12,866
Du scharfer, kleiner Fick-Ninja.

383
00:19:13,348 --> 00:19:15,153
- Was?
- Nichts. Es ist nur...

384
00:19:15,173 --> 00:19:17,347
Das hört sich nach etwas an,
was Stu zu dir sagen würde.

385
00:19:17,377 --> 00:19:18,477
Es tut mir leid.

386
00:19:19,429 --> 00:19:22,426
Ja, na ja, das ist es wahrscheinlich auch.

387
00:19:22,661 --> 00:19:25,683
Unter anderem. Und das tut mir leid, Baby.

388
00:19:25,703 --> 00:19:28,551
Ich bin nur etwas verwirrt. Alles ist so
schnell zwischen uns passiert.

389
00:19:28,571 --> 00:19:31,237
Ich weiß, ich weiß. Sieh mal, vielleicht...

390
00:19:31,441 --> 00:19:35,602
- Vielleicht haben wir einen Fehler gemacht.
- Hey, halt deine verdammte Klappe.

391
00:19:35,622 --> 00:19:37,510
Kein Rückzug, keine Kapitulation.

392
00:19:37,530 --> 00:19:40,025
Ich bin noch nicht bereit,
das Ganze abzuschreiben.

393
00:19:40,175 --> 00:19:41,268
Okay?

394
00:19:41,635 --> 00:19:43,215
Gib mir Küsschen.

395
00:19:43,826 --> 00:19:45,076
Gib mir mehr.

396
00:19:48,405 --> 00:19:51,638
Oh, hey, nein, noch nicht.
Nicht so schnell, okay?

397
00:19:51,658 --> 00:19:54,951
Es ist einfach, du weißt schon,
es ist ein wenig...

398
00:19:55,839 --> 00:19:57,252
zudringlich.

399
00:19:59,618 --> 00:20:00,682
Okay.

400
00:20:01,325 --> 00:20:02,594
Okay, Baby.

401
00:20:02,777 --> 00:20:08,125
Warum lässt du Mommy nicht einfach
ihre Magie anwenden? Okay?

402
00:20:08,394 --> 00:20:10,093
Ok... Okay.

403
00:20:10,967 --> 00:20:13,029
Ja, bitte, Mommy.

404
00:20:14,365 --> 00:20:18,381
Aber... nenn mich nicht wirklich Mommy,
weil das echt gruselig ist, klar?

405
00:20:18,411 --> 00:20:19,721
Klar. Ja, mein Fehler.

406
00:20:19,751 --> 00:20:20,851
- Okay.
- Okay.

407
00:20:32,851 --> 00:20:35,482
Das funktioniert nicht, Marcy.
Es ist... das...

408
00:20:36,115 --> 00:20:39,301
- Oh, mein Gott! Hör auf!
- Ich will was spüren!

409
00:20:39,321 --> 00:20:42,654
- Irgendwas!
- Nein! Sei lieb zu meinem Penis. Hör auf!

410
00:20:42,674 --> 00:20:48,156
- Es macht mich nur so... wütend, Marcy.
- Ich weiß, Baby. Das verstehe ich.

411
00:20:48,306 --> 00:20:52,028
Okay? Aber atme einfach mal durch.
Du musst dich entspannen.

412
00:20:52,380 --> 00:20:53,380
Einfach nur atmen.

413
00:20:53,400 --> 00:20:55,361
Okay. Weißt du was?
Lass mich dich verwöhnen.

414
00:20:55,391 --> 00:20:57,091
- Was? Nein, nein, nein, nein...
- Lass mich dich verwöhnen.

415
00:20:57,111 --> 00:21:00,967
Doch, Marcy! Doch, bitte!
Ich bestehe darauf, okay?

416
00:21:00,997 --> 00:21:04,831
Ich werde dich jetzt lecken, weil ich
mich jetzt wie ein Mann fühlen muss!

417
00:21:04,861 --> 00:21:07,844
Okay, darum geht es also, wenn du
da unten rumschmatzt?

418
00:21:07,874 --> 00:21:10,928
Du bist so ein beschissener Narzisst, Charlie.

419
00:21:10,958 --> 00:21:14,223
Ich muss dich jetzt lecken, Marcy!

420
00:21:16,107 --> 00:21:17,795
Na schön. Dann mach.

421
00:21:22,693 --> 00:21:23,693
Okay.

422
00:21:27,201 --> 00:21:31,820
Oh, mein Gott, Charlie. Wenn du mch
ausschlecken willst, hör auf zu weinen.

423
00:21:37,273 --> 00:21:38,954
Okay. Tut mir leid.

424
00:21:41,922 --> 00:21:42,922
'Kay.

425
00:21:48,759 --> 00:21:51,781
- Ja, Papi, mach's mir.
- Ist das gut?

426
00:22:06,705 --> 00:22:08,435
Pardon, excusez-moi.

427
00:22:09,124 --> 00:22:14,220
Nicht, dass Sie denken, ich sei Europäerin
oder so, aber vielleicht könnten wir uns

428
00:22:14,423 --> 00:22:17,617
- ja diesen Tisch teilen?
- Oh, tut mir leid, Mademoiselle,

429
00:22:17,637 --> 00:22:19,932
aber ich treffe mich hier mit
jemandem aus meinem Pilates Kurs.

430
00:22:19,952 --> 00:22:21,775
- Oh, zut alors.
- Ein sehr flexibler Kerl.

431
00:22:21,795 --> 00:22:24,753
Er kann sich selbst einen blasen,
während er sich die Zehnnägel schneidet.

432
00:22:24,773 --> 00:22:27,436
Wir lassen es langsam angehen.
Lernen uns erstmal kennen.

433
00:22:27,456 --> 00:22:29,916
Hank, ich bin mit niemandem zusammen.

434
00:22:30,071 --> 00:22:32,597
Nun, das ist gut zu wissen.
Ich auch nicht.

435
00:22:33,357 --> 00:22:35,604
Das mit dem Pilates Kerl war nur ein Witz.

436
00:22:35,634 --> 00:22:37,239
Gut zu wissen.

437
00:22:37,817 --> 00:22:39,734
Und was machst du hier?

438
00:22:39,990 --> 00:22:44,836
Ich treffe mich mit diesem Jungen.
Er wird mich für eine Collegezeitung interviewen.

439
00:22:44,856 --> 00:22:47,896
- Oh, Gott, ist es soweit gekommen?
- Nicht wahr?

440
00:22:47,926 --> 00:22:50,300
Erinnerst du dich an die nette
Lady von der New York Times,

441
00:22:50,320 --> 00:22:53,025
die dieses nette Porträt von mir
vor vielen Jahren schrieb?

442
00:22:53,055 --> 00:22:55,896
Ja. Die mit der großen Oberweite.

443
00:22:55,926 --> 00:22:57,630
Ja, sie hatte eine große Oberweite.

444
00:22:57,660 --> 00:23:00,055
Weißt du, was ich nie tat?
Ich habe die Oberweite nie getestet,

445
00:23:00,101 --> 00:23:02,631
weil ich dich damals so sehr geliebt habe.
Das tu ich noch immer.

446
00:23:02,696 --> 00:23:05,465
Weil du ein unglaublich menschliches
Wesen bist, Hank Moody.

447
00:23:05,630 --> 00:23:08,718
- Endlich sprichst du die Wahrheit.
- Ja.

448
00:23:09,840 --> 00:23:11,767
Tut mir leid wegen neulich.

449
00:23:11,787 --> 00:23:13,450
Ja, mir auch.

450
00:23:13,867 --> 00:23:17,014
Obwohl ich gar nicht weiß, warum ich
mich entschuldige, denn ich...

451
00:23:17,143 --> 00:23:20,953
- ich kam für dich zurück und alles.
- Das war viel zu verarbeiten, weißt du?

452
00:23:20,973 --> 00:23:25,297
- Und... und das Timing war blöd, und...
- Tja, das sieht uns ähnlich.

453
00:23:25,405 --> 00:23:28,365
Ein Paar in den besten Jahren mit
außergewöhnlich schlechtem Timing.

454
00:23:28,385 --> 00:23:29,583
Nein...

455
00:23:31,499 --> 00:23:33,586
Hallo? Entschuldigung?

456
00:23:35,738 --> 00:23:36,975
Sind Sie die Ehefrau?

457
00:23:37,005 --> 00:23:39,994
- Nein... nein, bin ich nicht.
- Sie ist die Mutter meines Kindes.

458
00:23:40,115 --> 00:23:41,384
- Oh,
- Ja.

459
00:23:41,507 --> 00:23:42,512
okay.

460
00:23:42,620 --> 00:23:44,125
Hat... hat er Sie verlassen?

461
00:23:44,213 --> 00:23:45,524
- Nein.
- Wa...

462
00:23:45,669 --> 00:23:48,259
- Sie hat mich verlassen.
- Eigentlich ist es komplizierter.

463
00:23:48,347 --> 00:23:50,399
Ja, klingt danach.

464
00:23:51,373 --> 00:23:54,673
- Ich glaube, wir hatten einen Termin.
- Oh, ja, sicher.

465
00:23:54,693 --> 00:23:58,133
- Ich verzieh mich.
- Reden wir später über die großen und kleinen Sachen.

466
00:23:58,153 --> 00:24:00,795
Ich will dir von meinem neuen Job erzählen.

467
00:24:00,913 --> 00:24:02,572
Ich bin begeistert.

468
00:24:03,636 --> 00:24:04,970
Lass das.

469
00:24:06,173 --> 00:24:10,057
War nett, Sie kennen zu lernen.
Mein Name ist übrigens Karen.

470
00:24:10,556 --> 00:24:12,003
Okay. Bye.

471
00:24:13,857 --> 00:24:16,384
Okay. Viel Glück.

472
00:24:21,905 --> 00:24:23,606
Ist es okay, wenn ich das aufnehme?

473
00:24:23,693 --> 00:24:26,827
- Ja, was auch immer du tun musst.
- Okay, großartig.

474
00:24:30,283 --> 00:24:31,452
Hi.

475
00:24:31,668 --> 00:24:33,120
Selber Hi.

476
00:24:33,356 --> 00:24:36,395
Okay, ich bin hier mit Hank Moody,

477
00:24:36,588 --> 00:24:39,820
Autor von Büchern und Filmen, glaube ich.

478
00:24:40,024 --> 00:24:41,437
Sonst noch was?

479
00:24:42,582 --> 00:24:44,897
Nein, ich glaube, das deckt alles ab.

480
00:24:44,917 --> 00:24:47,688
Danke für das Intro, Charlie Rose.

481
00:24:50,170 --> 00:24:51,923
Sie ist ziemlich heiß, die Lady.

482
00:24:51,943 --> 00:24:54,318
- Meine Rede.
- Wenn man auf MILFs steht.

483
00:24:54,481 --> 00:24:56,344
Oh, das sind die Besten.

484
00:24:56,686 --> 00:24:58,271
Ja, könnte sein.

485
00:24:58,602 --> 00:25:02,963
- Der haben Sie's besorgt, was?
- Total. Aber sowas von.

486
00:25:03,327 --> 00:25:06,199
Cool. Haben Sie... sie geliebt?

487
00:25:06,306 --> 00:25:08,763
Ja. Sehr sogar.

488
00:25:08,952 --> 00:25:11,522
Und seid ihr beide noch, so, zusammen?

489
00:25:11,650 --> 00:25:15,024
Nicht, so, im Moment, so, nein.

490
00:25:15,848 --> 00:25:19,581
Es ist wohl klug, sich seine Optionen offen zu
halten. Sich nicht fest binden zu wollen.

491
00:25:19,601 --> 00:25:23,202
Ja, aber "Freiheit" ist nur ein anderes
Wort dafür, jemanden zu vermissen.

492
00:25:23,320 --> 00:25:25,996
Ich glaube, Taylor Swift hat das gesagt.

493
00:25:26,349 --> 00:25:27,427
Ja.

494
00:25:27,537 --> 00:25:30,328
- Du willst Autor werden, was?
- Nein. Nein, nicht wirklich.

495
00:25:30,348 --> 00:25:33,272
- Scheint harte Arbeit zu sein.
- Die Schlimmste. Total nervig.

496
00:25:33,302 --> 00:25:37,239
Als hätte man für den Rest des Lebens
Hausaufgaben. Was willst du mal machen?

497
00:25:37,378 --> 00:25:39,647
Na ja, ich will irgendwie Schauspieler werden.

498
00:25:39,926 --> 00:25:43,299
Genau.
Nobel. Praktisch.

499
00:25:43,438 --> 00:25:44,541
Ja.

500
00:25:44,723 --> 00:25:47,694
Meine Großmutter sagt, ich erinnere
sie an einen jungen...

501
00:25:47,833 --> 00:25:49,141
Dustin Hoffman.

502
00:25:49,417 --> 00:25:51,184
Nein, Marlon Brando.

503
00:25:52,714 --> 00:25:54,300
Ja... macht bestimmt Spaß, wissen Sie?

504
00:25:54,320 --> 00:25:56,720
Egal, wo man auftaucht,
jeder ist nett zu einem.

505
00:25:56,740 --> 00:25:59,172
Man kann mit den schönsten Darstellerinnen
abhängen und sie küssen und so.

506
00:25:59,192 --> 00:26:01,713
Und bei einer Nacktszene
ihre Möpse anfassen.

507
00:26:01,733 --> 00:26:05,744
Dann geht's weiter und man macht genau
dasselbe wieder an einem anderen Ort.

508
00:26:06,440 --> 00:26:10,049
Scheint ein tolles Leben zu sein.
Das versuche ich zu erreichen.

509
00:26:10,069 --> 00:26:11,118
Sicher.

510
00:26:12,940 --> 00:26:15,573
Ich wette, Sie ficken viele
Schauspielerinnen, was?

511
00:26:15,787 --> 00:26:18,375
Tut mir leid, worüber sollte das
hier noch gleich gehen?

512
00:26:18,405 --> 00:26:21,347
Über Sie. Was Sie für ein Mensch sind.
So was halt.

513
00:26:21,367 --> 00:26:23,832
Woher willst du wissen, was für
ein Mensch ich bin?

514
00:26:23,852 --> 00:26:25,998
Na ja, das weiß ich nicht.
Ich versuche es herauszufinden.

515
00:26:26,018 --> 00:26:27,894
Eines weiß ich mit Sicherheit, Sie scheinen
mir recht selbstverliebt zu sein.

516
00:26:27,924 --> 00:26:30,644
Und du scheinst so eine Art
seltsamen Streit mit mir zu haben, Junge.

517
00:26:30,664 --> 00:26:32,632
Sicher, dass ich nicht deine
Freundin gefickt habe oder so?

518
00:26:32,652 --> 00:26:34,916
- Nein, nein, ganz und gar nicht.
- Bist du dir da sicher?

519
00:26:34,936 --> 00:26:38,509
So ziemlich, ja.
Hatte nie wirklich eine Freundin.

520
00:26:38,883 --> 00:26:40,589
Tut mir leid, das zu hören.

521
00:26:40,609 --> 00:26:41,683
Ja.

522
00:26:43,357 --> 00:26:45,294
Aber du hast meine Mom gefickt.

523
00:26:45,444 --> 00:26:47,919
- Was?
- Du hast meine Mom gefickt.

524
00:26:48,002 --> 00:26:50,745
Wirklich? Du verarschst mich auch nicht?

525
00:26:50,882 --> 00:26:53,444
Ach du liebe Zeit.

526
00:26:53,568 --> 00:26:56,160
Glaub es oder nicht, aber das ist mir schon
mal passiert. Ist sehr unangenehm.

527
00:26:56,180 --> 00:26:58,962
Aber wir schaffen das.
Bleib einfach ruhig und mach weiter.

528
00:26:59,032 --> 00:27:00,600
Alles klar? Nun,

529
00:27:01,403 --> 00:27:06,895
wann hat sich denn dieser unglückliche
Moment fleischlicher Gelüste ereignet?

530
00:27:08,554 --> 00:27:13,571
Keine Ahnung, ich schätze, ungefähr
neun Monate, bevor ich geboren wurde.

531
00:27:45,351 --> 00:27:52,384
<b>~ www.SubCentral.de ~
~ www.TV4User.de ~</b>

