1
00:00:04,309 --> 00:00:06,693
Bevor Ihr kamt, war ich ein gebrochener Mann.

2
00:00:06,713 --> 00:00:10,192
<i>Wie Ihr vielleicht gehört habt,</i>
wurde mein Sohn Preston entführt.

3
00:00:10,401 --> 00:00:12,351
Willkommen bei Korban, Preston.

4
00:00:12,371 --> 00:00:15,613
Es ist an der Zeit,
für die Sünden deines Vaters zu bezahlen.

5
00:00:15,633 --> 00:00:17,922
Aber warum ist Kingston Tanner dein Ziel?

6
00:00:17,942 --> 00:00:20,334
Oh, nein, nein. Nein.
Er hat mich ausgewählt.

7
00:00:20,354 --> 00:00:22,556
<i>Joe Carroll führt Krieg</i>

8
00:00:22,864 --> 00:00:24,929
<i>gegen die Religion, gegen Gott.</i>

9
00:00:24,949 --> 00:00:26,732
Ich kann dich töten,

10
00:00:27,043 --> 00:00:29,297
<i>oder du kannst Courtney töten.</i>

11
00:00:29,512 --> 00:00:32,726
<i>- Die Lichter des Diners leuchten pink
auf deiner Haut,</i> - Nein, nein, nein, nein.

12
00:00:32,746 --> 00:00:35,067
<i>- dein Atem an meiner Schulter.</i>
- Claire.

13
00:00:35,225 --> 00:00:38,333
Sich nur im Schatten zu bewegen,
ist keine Art zu leben. Ich möchte das beenden.

14
00:00:38,353 --> 00:00:40,143
- Wie?
- Durch Joes Tod.

15
00:00:40,681 --> 00:00:43,227
Mir ist egal, wen ihr tötet, aber bring mir Joe.

16
00:00:43,392 --> 00:00:46,408
Nein. Du kamst definitiv alleine.
Ansonsten wäre ich nun schon tot.

17
00:00:46,428 --> 00:00:47,935
Das wirst du bald sein.

18
00:00:48,295 --> 00:00:51,777
- Es sind Fahrzeuge an der Eingangspforte.
- Wir müssen jetzt los.

19
00:00:56,894 --> 00:00:58,982
Mike, du bist ein guter Mann.

20
00:00:59,875 --> 00:01:01,364
Nimm die Waffe runter.

21
00:01:01,760 --> 00:01:04,934
- Du liegst falsch, Lily. Das war ich mal.
- Nicht. Tu das nicht.

22
00:01:17,860 --> 00:01:20,116
Danke fürs Mitnehmen, Ma'am.

23
00:01:20,728 --> 00:01:25,273
Entschuldigen Sie für die Art des Autodiebstahls,
aber wir waren sehr verzweifelt.

24
00:01:25,738 --> 00:01:29,360
- Tut mir leid, ich bekam Ihren Namen nicht mit.
<i>- Er ist Trisha.</i>

25
00:01:29,380 --> 00:01:30,860
Trisha Brumell.

26
00:01:31,532 --> 00:01:35,616
Trisha, sobald wir unsere Mutter finden, bekommen
Sie Ihr Auto zurück und wir ziehen weiter.

27
00:01:35,636 --> 00:01:37,822
Sie ist tot, Luke. Mutter ist tot.

28
00:01:38,022 --> 00:01:40,592
Nein. Nein, ist sie nicht.
Sie ruht sich aus, das ist alles.

29
00:01:40,612 --> 00:01:42,673
Sie ist tot. Sie haben sie erschossen.

30
00:01:42,693 --> 00:01:46,752
- Nicht hinhören, Trisha. Er hat diese Eingebungen.
- Trisha ist ebenfalls tot.

31
00:01:46,772 --> 00:01:48,148
<i>Sie sind beide tot!</i>

32
00:02:00,752 --> 00:02:02,343
Ist Mutter wirklich tot?

33
00:02:04,715 --> 00:02:05,809
Ja, Luke.

34
00:02:09,295 --> 00:02:11,234
Dann werden sie bezahlen.

35
00:02:11,748 --> 00:02:12,552
Mike,

36
00:02:12,823 --> 00:02:14,652
Ryan, Joe Carroll...

37
00:02:16,010 --> 00:02:17,840
sie alle werden bezahlen.

38
00:02:18,829 --> 00:02:21,814
www.<font color=#ff0000>S</font>ub<font color=#ff0000>C</font>entral.de
präsentiert

39
00:02:21,979 --> 00:02:24,911
The Following S02E14
"Silence"

40
00:02:25,061 --> 00:02:28,712
Übersetzt von DarkAngelus & StraightMiz
Korrigiert von Evidence

41
00:02:29,974 --> 00:02:33,552
Okay, lassen Sie uns das
bitte ein weiteres Mal durchgehen.

42
00:02:33,669 --> 00:02:36,816
Lily Gray hatte eine Waffe
und richtete sie auf mich.

43
00:02:36,836 --> 00:02:37,961
Weston schoss.

44
00:02:38,166 --> 00:02:41,602
Agent Weston, ist das die...
ist das die Waffe, die Lily in der Hand hatte?

45
00:02:41,622 --> 00:02:43,054
Ich glaube ja.

46
00:02:43,279 --> 00:02:44,956
Und, Detective Hardy,

47
00:02:45,231 --> 00:02:47,808
wo waren Sie während
der ganzen Auseinandersetzung?

48
00:02:47,828 --> 00:02:49,782
Ich sagte es Ihnen bereits. Ich war vor ihr dort.
Sie war noch nicht angekommen.

49
00:02:49,802 --> 00:02:52,577
- Sie sah ihn nicht beim Entladen seiner...
- Entschuldigen Sie.

50
00:02:52,597 --> 00:02:55,684
Detective, würden Sie bitte die Frage beantworten?

51
00:02:55,704 --> 00:02:57,956
Wie Ryan angab, fiel ich zurück.

52
00:02:57,976 --> 00:03:01,939
Ich hörte den Schuss, doch von
meinem Standpunkt aus, konnte ich nichts sehen.

53
00:03:01,959 --> 00:03:06,795
Sie können sie über mein Büro kontaktieren,
falls Sie noch etwas benötigen, Detective.

54
00:03:13,963 --> 00:03:18,562
Wir fanden einen halbvollen Lagerraum mit Waffen
und Sprengstoff. Wo zur Hölle sind sie hin?

55
00:03:18,582 --> 00:03:20,372
Ausrüstung für mindestens 40 Mitglieder.

56
00:03:20,392 --> 00:03:23,447
Kurz bevor er ging, machte er sehr deutlich,
dass er etwas Großes plant.

57
00:03:23,467 --> 00:03:25,055
Tanner ist das Ziel.

58
00:03:25,313 --> 00:03:28,297
Ryan, es gibt etwas,
was du über Claire wissen solltest.

59
00:03:28,317 --> 00:03:30,540
Sie sprach mit Carrie Cooke.

60
00:03:30,607 --> 00:03:31,353
Was?

61
00:03:31,595 --> 00:03:35,246
Sie ließ Cooke Joe eine Message
über ihre Nachrichtensendung zustellen.

62
00:03:35,266 --> 00:03:38,463
- Was für eine Art Message?
- Eine Art Gedicht.

63
00:03:38,627 --> 00:03:40,768
Vermutlich soll es Joe etwas bedeuten.

64
00:03:40,788 --> 00:03:42,903
Das ist alles, was sie sagen wollte, also

65
00:03:42,923 --> 00:03:44,685
musst du mit Claire reden.

66
00:03:47,420 --> 00:03:49,535
Hey. Du solltest nach Hause gehen
und dich ausruhen.

67
00:03:49,555 --> 00:03:51,127
Ich gehe nirgendwo hin.

68
00:03:51,391 --> 00:03:52,396
Okay, hör zu...

69
00:03:52,416 --> 00:03:54,753
Ich weiß, ich habe nicht das Recht, dir zu sagen,
was du tun sollst und was nicht...

70
00:03:54,773 --> 00:03:56,846
Das stimmt. Hast du nicht.

71
00:03:57,563 --> 00:04:00,923
Was hättest du getan,
wenn es Joe Carroll gewesen wäre?

72
00:04:03,477 --> 00:04:05,174
Du bist besser als ich.

73
00:04:12,282 --> 00:04:14,740
Das wurde im Garten hinterm Haus gefunden.

74
00:04:14,760 --> 00:04:16,607
Jemand warf es über den Zaun.

75
00:04:16,627 --> 00:04:20,106
Es hängt eine Nachricht mit Ihrem Namen daran.

76
00:04:25,833 --> 00:04:27,530
Es ist ein Prepaid-Handy.

77
00:04:27,752 --> 00:04:30,268
Kein Adressbuch, keine Nachrichten.

78
00:04:30,288 --> 00:04:32,139
Soll ich es dem FBI geben?

79
00:04:32,159 --> 00:04:35,590
- Nein, Roman. Ich nehme es. Danke dir.
- Ja, Sir.

80
00:04:38,954 --> 00:04:43,580
<i>"Update America"-Reporterin und Autorin
Carrie Cooke sorgt heute für Schlagzeilen,</i>

81
00:04:43,600 --> 00:04:48,288
<i>nachdem sie letzte Nacht eine
rätselhafte Nachricht in ihrer Sendung rezitierte.</i>

82
00:04:48,308 --> 00:04:50,965
<i>Die Lichter des Diners leuchten
pink auf deiner Haut,</i>

83
00:04:50,985 --> 00:04:53,235
<i>dein Atem an meiner Schulter.</i>

84
00:04:53,619 --> 00:04:55,351
<i>Ich, ich könnte glücklich sterben.</i>

85
00:04:55,371 --> 00:04:59,296
<i>Cooke begann ihre Sendung damit,
dass die Message für Joe Carroll war,</i>

86
00:04:59,316 --> 00:05:01,861
<i>doch bisher war niemand in der Lage...</i>

87
00:05:03,837 --> 00:05:07,183
Was hast du dir gedacht?
Versuchst du, dich und Carrie zu töten?

88
00:05:07,203 --> 00:05:11,458
- Carrie? Nein, Carrie hat nur ihren Job gemacht.
- Du hast sie in Gefahr gebracht.

89
00:05:11,478 --> 00:05:14,420
- Joe hat bereits mehrfach nach ihr gegriffen.
- Hör zu, es tut mir leid,

90
00:05:14,440 --> 00:05:18,548
okay? Aber du bist einfach verschwunden und ich
wusste nicht weiter. Ich musste etwas tun. Ich...

91
00:05:18,568 --> 00:05:20,456
Ich werde hier verrückt.

92
00:05:21,622 --> 00:05:23,777
Was hatte das Gedicht zu bedeuten?

93
00:05:23,797 --> 00:05:27,052
Joe und ich schrieben es zusammen.
Nur wir beide wissen, was es bedeutet.

94
00:05:27,072 --> 00:05:30,090
Also wolltest du ihn wissen lassen,
dass du am Leben bist. Warum?

95
00:05:30,110 --> 00:05:32,354
Damit wir ihn töten können, Ryan.

96
00:05:32,541 --> 00:05:35,439
Nein, Claire. Du denkst nicht klar.
Der Mann versuchte, dich zu töten.

97
00:05:35,459 --> 00:05:37,806
Dann lass es ihn nochmals versuchen!

98
00:05:37,826 --> 00:05:40,958
Hasst er mich oder liebt er mich noch?
Es spielt keine Rolle!

99
00:05:40,978 --> 00:05:45,171
Er muss mich einfach treffen,
weil sein Ego es ihm befiehlt. Ich kenne ihn, Ryan.

100
00:05:45,191 --> 00:05:47,639
Wir können ihm eine Falle stellen und ihn töten.
Wir müssen es versuchen!

101
00:05:47,659 --> 00:05:49,478
Nein, nein. Du musst heute nach Hause gehen.

102
00:05:49,498 --> 00:05:53,806
Ich habe nicht geschlafen, seit ich herausfand,
dass Joe lebt. Das gesamte vergangene Jahr lang.

103
00:05:53,826 --> 00:05:58,685
Ich sehe ständig über meine Schulter und
das wird nicht enden, bis ich weiß, dass er tot ist.

104
00:05:58,705 --> 00:06:02,769
- Nur dann werden Joey und ich sicher sein.
- Ich möchte dasselbe wie du,

105
00:06:02,789 --> 00:06:05,515
doch ich kann nicht tun, was ich muss,

106
00:06:05,535 --> 00:06:07,450
wenn du nicht sicher bist.

107
00:06:08,010 --> 00:06:10,300
Ich kann mich nicht um dich sorgen.

108
00:06:10,488 --> 00:06:13,532
Bitte. Bitte, Claire.
Geh nach Hause. Für mich.

109
00:06:13,552 --> 00:06:16,239
- Ryan, ich...
- Du musst mir vertrauen.

110
00:06:16,495 --> 00:06:18,726
Okay? Die Marshals warten auf dich.

111
00:06:18,746 --> 00:06:20,789
Und wenn das hier vorbei ist,

112
00:06:21,616 --> 00:06:23,189
werde ich dich finden.

113
00:06:23,953 --> 00:06:25,318
Ich verspreche es.

114
00:06:27,563 --> 00:06:29,081
Ich muss jetzt gehen.

115
00:07:28,174 --> 00:07:29,780
Noch weitere Fragen?

116
00:07:29,800 --> 00:07:33,270
Nein. Alles okay.
Ich muss nur noch die anderen holen.

117
00:07:34,647 --> 00:07:37,071
Bist du in Ordnung, Ange?
Du scheinst, nervös zu sein.

118
00:07:37,091 --> 00:07:39,944
Ja, bin ich, aber ich bin sehr aufgeregt.

119
00:07:40,358 --> 00:07:43,038
Ich fühle mich gesegnet,
dass ich auserwählt wurde, Joe.

120
00:07:43,058 --> 00:07:47,228
Ich kann dir gar nicht sagen,
wie dankbar ich dir für deine Hingabe bin.

121
00:07:47,830 --> 00:07:49,180
Sei gesegnet.

122
00:07:50,997 --> 00:07:53,407
Ich sehe dich da oben wieder.

123
00:08:06,721 --> 00:08:09,524
Denkst du wirklich, dass Claire noch lebt?

124
00:08:12,242 --> 00:08:13,685
"Du schläfst,

125
00:08:14,448 --> 00:08:19,480
die Lichter des Diners leuchten pink auf
deiner Haut, dein Atem an meiner Schulter."

126
00:08:20,443 --> 00:08:22,992
Claire und ich schrieben es zusammen.

127
00:08:23,012 --> 00:08:24,853
An dem Wochenende,
an dem ich um ihre Hand anhielt.

128
00:08:24,873 --> 00:08:27,739
Wir haben es uns gemerkt
und schrieben es nirgendwo auf.

129
00:08:27,759 --> 00:08:31,626
Es war nur ein dummes, geheimes Gedicht für uns.

130
00:08:31,646 --> 00:08:33,386
Sie hat es Ryan erzählt.

131
00:08:33,406 --> 00:08:35,714
Er verwendet es gegen dich,
um dich ins Stolpern zu bringen.

132
00:08:35,734 --> 00:08:37,143
Möglicherweise.

133
00:08:37,783 --> 00:08:40,868
Weißt du, falls Claire am Leben sein sollte,

134
00:08:40,888 --> 00:08:42,796
dann schickt sie mir eine Message,

135
00:08:42,816 --> 00:08:46,493
und sie wird in dem Gasthof in Ware County sein,

136
00:08:47,053 --> 00:08:49,085
wo ich um ihre Hand anhielt
und wir dieses Gedicht schrieben.

137
00:08:49,105 --> 00:08:51,529
Weißt du, wie lächerlich hört sich das anhört?

138
00:08:51,549 --> 00:08:56,022
Wenn dort etwas auf dich wartet, dann eine Falle.
Mehr wird es nicht sein, Joe. Nur ein Trick.

139
00:08:56,042 --> 00:09:00,115
Ist es das? Ist es wirklich so schwer zu glauben,
dass sie ihren Tod vorgetäuscht haben könnte?

140
00:09:00,135 --> 00:09:03,804
Ich tat es. Sie könnte in Schutzhaft gewesen sein.

141
00:09:04,359 --> 00:09:07,094
- Falls sie noch leben sollte...
- Es ist unwichtig.

142
00:09:07,114 --> 00:09:09,631
Falls sie noch lebt, wen kümmerts?

143
00:09:10,092 --> 00:09:12,091
Du hast sie getötet, Joe.

144
00:09:12,111 --> 00:09:15,271
Es wird keine Wiederholung vom letzten Jahr geben.

145
00:09:15,291 --> 00:09:19,172
Wir bleiben auf Kurs. Wenn du erneut
zusammenbrichst, war es das für mich.

146
00:09:20,018 --> 00:09:26,162
Sollte Claire leben, dann ist sie aus einem
sehr guten Grund aus ihrem Versteck gekommen.

147
00:09:26,559 --> 00:09:30,386
Also bitte, Emma. Fühl dich nicht von ihr bedroht.

148
00:09:30,406 --> 00:09:33,404
Ich weiß, es ist schwer zu verstehen, doch es ist

149
00:09:33,424 --> 00:09:36,232
ein gewisser Grad von Sicherheit,

150
00:09:36,886 --> 00:09:41,763
notwendig für mich, was diese Frau betrifft.
Wenn es keine Falle sein sollte,

151
00:09:41,783 --> 00:09:45,579
wäre es sehr dienlich für uns,
sie in unserem Besitz haben.

152
00:09:45,804 --> 00:09:48,731
Hinsichtlich eines Druckmittels.

153
00:09:49,593 --> 00:09:51,021
Sie könnte...

154
00:09:51,809 --> 00:09:53,293
der Grund dafür sein,

155
00:09:53,313 --> 00:09:58,091
dass wir in der Lage wären, eine kleine Weile
länger auf dieser Erde zu überleben.

156
00:09:59,496 --> 00:10:01,357
Ich habe eben von Tilda gehört.

157
00:10:01,377 --> 00:10:03,300
Es ist alles vorbereitet.
Wir sollten bald los.

158
00:10:03,320 --> 00:10:05,230
Robert, es gibt eine kleine Planänderung.

159
00:10:05,250 --> 00:10:08,330
Ich möchte, dass du zum Ware Lake Gasthof gehst.

160
00:10:08,350 --> 00:10:11,061
Er wird um diese Jahreszeit geschlossen sein,
doch Emma wird mit dir gehen.

161
00:10:11,081 --> 00:10:15,355
- Joe, bitte...
- Emma wird dir alles erklären. Begebt euch nicht...

162
00:10:15,375 --> 00:10:19,678
in Gefahr. Nur beobachten
und sehen, ob es eine Falle ist.

163
00:10:20,797 --> 00:10:23,387
Und ruft mich an,
wenn ihr etwas herausgefunden habt.

164
00:10:23,407 --> 00:10:25,558
Wir treffen uns heute Nacht.

165
00:10:25,980 --> 00:10:29,512
Nun, lassen wir es krachen.
Wir haben viel zu tun.

166
00:10:32,829 --> 00:10:34,557
<i>Sie... Sie sahen meinen Sohn?</i>

167
00:10:34,577 --> 00:10:38,221
- War er am Leben?
- Ja, war er. Joe hat ihn entführt.

168
00:10:38,640 --> 00:10:40,525
War er... war er verletzt?

169
00:10:40,545 --> 00:10:43,835
Er war verängstigt,
aber er hält sich unter den Umständen.

170
00:10:44,207 --> 00:10:46,097
Diese Umstände waren...

171
00:10:46,117 --> 00:10:50,886
Sie könnten ebenfalls ein Ziel sein, Mr. Tanner.
Daher ließ ich Ihnen Agents zum Schutz zuteilen.

172
00:10:50,906 --> 00:10:55,054
Nein. Meine persönliche Security beschützt meine
Familie und mich mehr als ausreichend, danke.

173
00:10:55,074 --> 00:10:58,791
Joe Carroll sagte mir, dass er
ein großes Spektakel anrichten wird, okay?

174
00:10:58,811 --> 00:11:01,779
Sie müssen hier mit Ihrer Frau zu Hause bleiben.

175
00:11:01,799 --> 00:11:03,789
Sie müssen die Leute
vor dem Haus zum Gehen bewegen.

176
00:11:03,809 --> 00:11:06,513
Diese Leute draußen sind Mitglieder meiner Kirche.

177
00:11:06,533 --> 00:11:09,103
Sie sind gekommen, um mit mir zu beten.
Ich kann sie nicht bitten, zu gehen.

178
00:11:09,123 --> 00:11:10,205
Ich schon.

179
00:11:10,611 --> 00:11:12,740
Machen Sie weiter eine Show daraus
und Sie werden sterben.

180
00:11:12,760 --> 00:11:14,648
Haben Sie mich verstanden?

181
00:11:15,103 --> 00:11:18,233
Wertschätzen Sie den Glauben, Mr. Hardy?
Glauben Sie überhaupt an Gott?

182
00:11:18,253 --> 00:11:23,105
Ich glaube an Intelligenz. Und Sie sollten sich
langsam auch so verhalten, als hätten Sie welche.

183
00:11:27,768 --> 00:11:29,943
Wenn Sie mich entschuldigen würden.

184
00:11:33,322 --> 00:11:36,208
- Hier ist Kingston Tanner.
<i>- Ja, Kingston.</i>

185
00:11:36,775 --> 00:11:39,291
<i>Genau der, mit dem ich sprechen wollte.</i>

186
00:11:39,311 --> 00:11:40,800
Wo ist mein Sohn?

187
00:11:41,181 --> 00:11:43,963
Wie viele Leute hängen mit
an diesem Anruf, Kingston?

188
00:11:44,402 --> 00:11:46,206
Niemand. Nur ich.

189
00:11:46,519 --> 00:11:52,004
Gut. Wenn Sie meinen Anweisungen folgen können,
werden sie Sie direkt zu Ihrem Sohn bringen.

190
00:11:53,651 --> 00:11:56,816
- Ich höre.
<i>- Bald bekommen Sie einen Zeichen.</i>

191
00:11:57,348 --> 00:11:59,113
Tun Sie nach diesem Zeichen

192
00:11:59,133 --> 00:12:02,014
genau das, was ich sage.

193
00:12:19,197 --> 00:12:23,340
Diese Idioten denken, Gebete beschützen
Tanners Sohn. So funktioniert das nicht.

194
00:12:39,575 --> 00:12:41,974
<i>Lobet Joe!</i>

195
00:12:52,839 --> 00:12:55,478
Das ist das Zeichen. Wir müssen los.

196
00:12:57,003 --> 00:13:00,243
<i>- Alle zurücktreten!
- In Ordnung. Bewegt euch!</i>

197
00:13:00,455 --> 00:13:01,671
<i>Zurücktreten!</i>

198
00:13:09,531 --> 00:13:10,213
Nein.

199
00:13:11,407 --> 00:13:12,842
Du musst hierbleiben.

200
00:13:13,401 --> 00:13:15,402
Möge Gott mit Ihnen sein, Sir.

201
00:13:24,737 --> 00:13:25,859
Einsteigen.

202
00:13:27,687 --> 00:13:29,127
Wo ist mein Sohn?

203
00:13:45,457 --> 00:13:47,334
Sollte es soweit kommen,

204
00:13:48,336 --> 00:13:50,570
lass Robert heute den Helden sein.

205
00:13:50,894 --> 00:13:53,474
Du gefährdest nicht dich selbst.

206
00:13:54,802 --> 00:13:56,947
Verstehst du, was ich sage?

207
00:13:57,187 --> 00:14:00,920
Heute kann so vieles schiefgehen, Joe.
Ich sollte wirklich bei dir sein.

208
00:14:00,940 --> 00:14:01,731
Ja.

209
00:14:03,094 --> 00:14:05,127
Jeder spielt seinen Teil, Em.

210
00:14:05,147 --> 00:14:07,454
Das ist es, was ich von dir benötige.

211
00:14:07,579 --> 00:14:10,272
Tu das bitte für mich, ja?

212
00:14:12,053 --> 00:14:13,808
Natürlich werde ich das.

213
00:14:15,020 --> 00:14:17,193
Es ist jetzt alles so anders.

214
00:14:19,304 --> 00:14:24,074
Ich bin nicht mehr von der Liebe verblendet,
von welcher ich dachte, ich hätte sie für Claire.

215
00:14:24,284 --> 00:14:26,789
Ich bin ganz und gar dir zugetan.

216
00:14:29,519 --> 00:14:31,739
Wenn das alles vorüber ist,

217
00:14:33,338 --> 00:14:35,108
wenn wir tot sind...

218
00:14:36,630 --> 00:14:39,255
und für alle Ewigkeit unsterblich sind,

219
00:14:41,235 --> 00:14:44,340
wird die Welt zu dir aufsehen und wissen,

220
00:14:45,727 --> 00:14:47,662
die Frau hinter dem Mann,

221
00:14:49,129 --> 00:14:50,359
warst du...

222
00:14:52,135 --> 00:14:54,085
und du wirst es immer...

223
00:14:54,818 --> 00:14:56,558
für immer sein.

224
00:15:09,787 --> 00:15:11,243
<i>- Wo ist Tanner?</i>
- Er ist weg.

225
00:15:11,263 --> 00:15:14,774
- Ihr Job ist es, ihn zu beschützen, nicht
ihn zu verlieren. - Wir haben niemanden verloren.

226
00:15:14,794 --> 00:15:16,294
Er hat uns gebeten, zurückzubleiben.

227
00:15:16,314 --> 00:15:19,545
- Er ist hinten raus.
- Und Sie haben keine Ahnung, wo er hinging?

228
00:15:19,565 --> 00:15:22,830
Pastor Tanner ist mein Arbeitgeber.
Er gibt die Befehle.

229
00:15:22,850 --> 00:15:26,560
- Er sagt, ich soll ihn gehenlassen, ich lasse ihn.
- Er bekam vorhin einen Anruf. Wer war das?

230
00:15:26,580 --> 00:15:29,802
- Darüber weiß ich nichts.
- Sie lügen. Es war Joe Carroll.

231
00:15:29,822 --> 00:15:34,880
Sie wissen genau, was los ist. Es gibt nichts,
weswegen Sie ihn hätten gehen lassen.

232
00:15:36,591 --> 00:15:40,259
- Sofern Sie nicht ihm nicht folgen wollten.
- Sie haben gesehen, was draußen geschah.

233
00:15:40,279 --> 00:15:43,519
Joe Carroll hat noch mehr Follower als nur diesen.
Sie werden Tanner töten,

234
00:15:43,539 --> 00:15:45,296
seinen Sohn und wer weiß,
wie viele andere Menschen.

235
00:15:45,316 --> 00:15:50,403
Wenn Sie uns nicht sagen, wo sie sind und andere
Menschen sterben, nagelt das FBI Sie an die Wand.

236
00:15:53,652 --> 00:15:56,062
Ich habe bei Mr. Tanner einen Sender angebracht.

237
00:15:56,082 --> 00:15:59,396
Er weiß es nicht, aber ich musste etwas tun.

238
00:16:05,103 --> 00:16:08,784
<i>Ich glaube an den heiligen Geist
und an die heilige katholische Kirche,<i>

239
00:16:08,804 --> 00:16:11,790
<i>an die Gemeinschaft der Heiligen,
an die Vergebung der Sünden,</i>

240
00:16:11,810 --> 00:16:13,541
<i>an die Auferstehung des Leibes,</i>

241
00:16:13,561 --> 00:16:15,919
<i>und an das ewige Leben, Amen.</i>

242
00:16:17,870 --> 00:16:20,640
<i>Gepriesen seist du, Herr Gott der Schöpfung.<i>

243
00:16:20,660 --> 00:16:24,207
Durch deine Güte haben wir dieses Brot anzubieten,

244
00:16:24,227 --> 00:16:26,439
<i>was die Erde gegeben</i>

245
00:16:26,708 --> 00:16:29,201
<i>und Menschenhand geschaffen hat.</i>

246
00:16:32,985 --> 00:16:35,770
Sind links auf die 2. Avenue.
<i>Wo sind sie hin, Max?</i>

247
00:16:35,790 --> 00:16:37,665
Starte das Raster.

248
00:16:37,876 --> 00:16:40,910
Ich suche... Restaurants, Schulen, Bürogebäude.

249
00:16:40,930 --> 00:16:44,275
Ryan, NYPD und ein SWAT Team
nähern sich von der anderen Seite.

250
00:16:44,295 --> 00:16:48,964
- Lasst uns zuerst nach den Followern schauen.
- Wägt es ab und gebt Bescheid. Wir sind bereit.

251
00:16:52,158 --> 00:16:53,784
Kann ich Ihnen helfen?

252
00:17:15,061 --> 00:17:16,831
Los, los, kommt schon.

253
00:17:37,546 --> 00:17:39,505
Du weißt, was zu tun ist?

254
00:17:50,488 --> 00:17:54,051
Okay, Ryan, Tanner hat angehalten.
Er ist an der Ecke der 58. und dritten.

255
00:17:54,071 --> 00:17:55,625
Was ist dort, Max?

256
00:17:58,907 --> 00:18:00,872
<i>Blessed Saints Kathedrale.</i>

257
00:18:01,549 --> 00:18:03,317
Okay. Das ist nicht gut.

258
00:18:03,580 --> 00:18:05,943
Es ist jetzt Zeit für SWAT und für die Polizei.

259
00:18:05,963 --> 00:18:09,175
Los. Beeilt euch, Leute.
Wir kommen. Los geht's.

260
00:18:10,424 --> 00:18:13,513
- Ich bin soweit.
- Person ist bereit zu gehen.

261
00:18:20,351 --> 00:18:23,482
Lasst uns das Mysterium des Glaubens verkünden.

262
00:18:23,502 --> 00:18:28,414
<i>Sterbend hast du unseren Tod besiegt.
Auferstehung, du brachtest das Leben zurück.</i>

263
00:18:39,136 --> 00:18:40,515
Was tun Sie da?

264
00:18:40,665 --> 00:18:42,495
<i>Dies ist das Haus Gottes.</i>

265
00:18:45,080 --> 00:18:47,751
Entschuldigen Sie, meine Liebe. Danke.

266
00:18:51,716 --> 00:18:53,616
Ich entschuldige mich dafür,

267
00:18:53,636 --> 00:18:57,484
dass ich Sie unterbreche, Vater,
aber ich sollte ab hier übernehmen.

268
00:18:58,435 --> 00:19:00,628
Guten Tag zusammen.

269
00:19:02,356 --> 00:19:04,381
Ich bin Joe Carroll,

270
00:19:05,325 --> 00:19:08,541
und ich werde Ihren Gottesdienst nun leiten.

271
00:19:16,065 --> 00:19:17,565
Geht's dir gut?

272
00:19:18,555 --> 00:19:21,255
Du hast nicht viel gesagt, seit wir gegangen sind.

273
00:19:23,022 --> 00:19:25,876
Hat Joe dir erzählt, was wir tun sollen,
wenn wir Claire finden?

274
00:19:25,896 --> 00:19:28,983
Er sagte, du wüsstest, was zu tun wäre,
wenn wir Claire finden.

275
00:19:29,003 --> 00:19:31,191
Sonst hat er dir nichts gesagt?

276
00:19:32,545 --> 00:19:35,473
Wo wir danach hingehen,
oder was wir dann tun sollen?

277
00:19:36,075 --> 00:19:38,018
Er sagte, du wüsstest es, aber...

278
00:19:38,566 --> 00:19:41,513
Was ist los? Machst du dir sorgen,
dass Joe uns hintergeht?

279
00:19:41,533 --> 00:19:42,477
Nein.

280
00:19:43,278 --> 00:19:46,007
So ist es nicht. Ich ver... Ich vertraue Joe.

281
00:19:49,468 --> 00:19:52,451
Aber was ist,
wenn er es nicht aus der Kirche schafft?

282
00:19:52,930 --> 00:19:55,564
Dann wird der Tod sein Wegweiser sein.

283
00:19:56,758 --> 00:19:58,783
Glaubst du das wirklich?

284
00:19:59,003 --> 00:20:01,988
Ich glaube, dass der Tod nur der Anfang ist.

285
00:20:02,213 --> 00:20:03,113
Ja.

286
00:20:05,258 --> 00:20:07,403
Was denkst du, bedeutet der Tod?

287
00:20:08,063 --> 00:20:09,113
Stille.

288
00:20:14,989 --> 00:20:16,970
Es gibt kein Gerede mehr,

289
00:20:17,325 --> 00:20:18,885
kein Weglaufen,

290
00:20:19,431 --> 00:20:21,779
keine weiteren Lügen oder Kämpfe,

291
00:20:22,190 --> 00:20:25,234
kein Töten. Ich denke, alles hört einfach auf.

292
00:20:27,398 --> 00:20:29,272
Es wird sehr ruhig,

293
00:20:29,806 --> 00:20:31,824
und es gibt nur noch Stille.

294
00:20:32,071 --> 00:20:34,438
Zumindest hoffe ich, dass es so ist.

295
00:20:41,511 --> 00:20:45,561
Lass uns noch eine Runde um das Gasthaus drehen,
um sicherzustellen, dass niemand hier ist.

296
00:20:56,774 --> 00:20:59,691
- Nehmen Sie die Waffe runter!
- Sie können hier nicht rein.

297
00:20:59,711 --> 00:21:03,296
- Nehmen Sie sie runter! Jetzt!
- Diese Kirche gehört Joe Carroll.

298
00:21:03,316 --> 00:21:06,758
Falls jemand versucht, reinzugehen,
brennen wir sie nieder.

299
00:21:07,015 --> 00:21:10,947
Der Tod macht uns keine Angst.
Wir begehren den Tod.

300
00:21:11,249 --> 00:21:12,689
Nein, nein, nein!

301
00:21:16,461 --> 00:21:20,258
Hey. FBI! In Ordnung.
SWAT und FBI sind auf dem Weg.

302
00:21:20,278 --> 00:21:22,875
Es wird vermutet, dass Joe Carroll
und seine Follower mit Geiseln drin sind.

303
00:21:22,895 --> 00:21:25,022
Haben Sie verstanden?
Rufen Sie an, wen immer müssen.

304
00:21:25,042 --> 00:21:27,024
- Ryan, wohin gehst du?
- Ich muss da reinkommen.

305
00:21:27,044 --> 00:21:29,717
- SWAT ist auf dem Weg.
- Ja, ich höre sie.

306
00:21:30,233 --> 00:21:34,426
- Bleib hier und sag denen, dass ich reinging.
- Netter Versuch. Komm schon.

307
00:22:15,372 --> 00:22:17,928
Die Fallen sind aufgestellt. Gehen wir.

308
00:22:38,312 --> 00:22:40,592
<i>Hey! Hey, hey, hey! Claire!</i>

309
00:22:41,220 --> 00:22:43,515
Halt, halt! Halt an!

310
00:22:57,390 --> 00:22:59,906
<i>Wir schätzen,
dass mindestens 100 Geiseln da drin sind,</i>

311
00:22:59,926 --> 00:23:02,911
aber wir brauchen Informationen,
also finden Sie Ryan.

312
00:23:07,453 --> 00:23:10,243
- Ich sehe Joe nicht.
- Wir müssen näher ran.

313
00:23:14,024 --> 00:23:15,810
- Wir sind drin.
- Ihr seid was?

314
00:23:15,830 --> 00:23:18,175
<i>Ja. Mike und ich kamen rein,</i>
bevor sie es verriegelten.

315
00:23:18,195 --> 00:23:21,918
Das Rettungsteam ist bereit, reinzukommen, aber
Joes Leute deaktivierten das Überwachungssystem.

316
00:23:21,938 --> 00:23:24,742
- Wir können nichts sehen.
- Ich werde versuchen, es wieder zu aktivieren,

317
00:23:24,762 --> 00:23:27,246
aber sag Clarke, er soll nichts unternehmen.
Sie haben Fallen aufgestellt.

318
00:23:27,266 --> 00:23:31,445
Wir werden schauen, welche Sprengstoffe
sie haben. Die ATF soll sich bereit halten.

319
00:23:31,670 --> 00:23:33,148
Sei vorsich...

320
00:23:40,927 --> 00:23:42,382
- Preston.
- Dad!

321
00:23:46,522 --> 00:23:48,623
Haben sie dir wehgetan? Bist du okay?

322
00:23:48,643 --> 00:23:52,899
- Es tut mir so leid, Dad. Es tut mir leid.
- Nein, Sohn. Du hast nichts Falsches getan.

323
00:23:54,458 --> 00:23:57,286
- Sollen wir es ihm zeigen?
- Nein, nein. Bitte.

324
00:23:58,900 --> 00:24:00,440
Mir was zeigen?

325
00:24:01,370 --> 00:24:05,546
"Offenbarung" 22:6 sagt uns, "Erziehe den Knaben

326
00:24:05,801 --> 00:24:11,266
gemäß dem Wege, den er einhalten soll,
so wird er auch im Alter nicht davon abgehen."

327
00:24:11,286 --> 00:24:14,117
Nun, du hast deinen Sohn

328
00:24:14,137 --> 00:24:17,257
gemäß den Lehren deines Gottes erzogen,
stimmt das?

329
00:24:17,754 --> 00:24:21,453
Lass uns sehen, wie gut diese Lehre haftete.

330
00:24:25,823 --> 00:24:27,616
<i>Mir tut es so leid.</i>

331
00:24:32,022 --> 00:24:33,322
<i>Nein!</i>

332
00:24:38,428 --> 00:24:40,516
Tut mir leid, Dad. Tut mir leid.

333
00:24:40,536 --> 00:24:43,628
Die Moral deines Sohnes verschwand in...

334
00:24:44,422 --> 00:24:45,877
in einem Augenblick.

335
00:24:45,897 --> 00:24:48,936
Er war so leicht, ihn zu beeinflussen.

336
00:24:49,175 --> 00:24:53,718
Siehst du, wo deine Grenzen sind, Prediger?

337
00:24:54,115 --> 00:24:57,913
Wo ist jetzt dein Gott,

338
00:24:58,624 --> 00:25:00,944
wenn du ihn am meisten brauchst?

339
00:25:03,433 --> 00:25:04,903
Warte. Ich weiß es.

340
00:25:05,831 --> 00:25:07,541
Er ist nirgendwo,

341
00:25:08,003 --> 00:25:10,867
denn er existiert nicht.

342
00:25:14,466 --> 00:25:16,490
Wohingegen ich, Kingston,

343
00:25:18,409 --> 00:25:20,929
ich existiere sehr wohl.

344
00:25:41,184 --> 00:25:43,128
Kirchenangestellter.

345
00:25:45,440 --> 00:25:47,339
Wirf ein Auge auf die Tür.

346
00:25:47,762 --> 00:25:50,197
Ich bringe das System wieder online.

347
00:25:50,622 --> 00:25:53,586
<i>- Live-Übertragung.</i>
- Guten Abend zusammen.

348
00:25:53,943 --> 00:25:57,799
Gleich werde ich Ihnen
ein nachhaltiges Vermächtnis

349
00:25:57,983 --> 00:25:59,988
meiner Zeit hier hinterlassen.

350
00:26:00,008 --> 00:26:03,683
Hier ist heute Abend Pastor Kingston Tanner,

351
00:26:03,703 --> 00:26:06,388
und sein hübscher Sohn Preston.

352
00:26:06,408 --> 00:26:08,390
"Wieso Kingston?", fragen Sie sich vielleicht.

353
00:26:08,410 --> 00:26:12,301
Es hätte jeder reiche,
überkirchliche Evangele sein können,

354
00:26:12,602 --> 00:26:15,712
aber Kingston Tanner traf meinen Geschmack.

355
00:26:16,119 --> 00:26:19,302
Kingston Tanner hatte
von seiner Kanzel aus bezeugt,

356
00:26:19,322 --> 00:26:22,529
dass sein Gott die Erlösung bringt.

357
00:26:23,141 --> 00:26:26,021
Heute Abend werde ich Ihnen beweisen,

358
00:26:26,396 --> 00:26:28,310
dass er ein Lügner ist,

359
00:26:28,330 --> 00:26:32,191
und dass die größte Geschichte aller Zeiten
in Wirklichkeit die größte Lüge aller Zeiten ist,

360
00:26:32,211 --> 00:26:35,318
denn... und das ist der springende Punkt...

361
00:26:36,151 --> 00:26:39,349
es gibt keinen Gott.

362
00:26:40,748 --> 00:26:42,513
Es gibt nur mich.

363
00:26:44,962 --> 00:26:47,609
Joe Carroll überträgt live im Internet.

364
00:26:47,629 --> 00:26:51,149
Er hält Geiseln in einer Kirche gefangen.
Wir müssen sofort live übertragen.

365
00:26:51,169 --> 00:26:55,899
Kingston, ich mache dir ein Angebot.

366
00:26:56,432 --> 00:27:00,063
Du kannst entweder beten, dass dein Gott
deinen Sohn rettet, oder du kannst dich verbeugen

367
00:27:00,083 --> 00:27:01,746
und zu mir beten.

368
00:27:02,827 --> 00:27:06,801
Was denkst du, wer von uns mehr Macht hat,

369
00:27:07,362 --> 00:27:09,640
um das Leben von Preston zu retten?

370
00:27:28,572 --> 00:27:30,666
Töte meinen Sohn bitte nicht.

371
00:27:31,391 --> 00:27:34,100
Nein. Ich muss dich sagen hören,

372
00:27:34,312 --> 00:27:37,138
"Gott existiert nicht",

373
00:27:38,163 --> 00:27:41,623
und gebe dann ein "Gelobt sei Joe"
als Zugabe hinzu.

374
00:27:42,567 --> 00:27:45,648
Könntest du eine Nahaufnahme machen, meine Liebe?

375
00:27:49,780 --> 00:27:51,449
Es gibt keinen Gott.

376
00:27:54,501 --> 00:27:56,307
Bitte, Joe,

377
00:27:58,719 --> 00:28:00,279
rette meinen Sohn.

378
00:28:01,121 --> 00:28:03,871
Nein. Ich dachte wirklich, du würdest es

379
00:28:03,891 --> 00:28:07,852
- mit mehr Begeisterung machen, Kingston.
- Ich tat, was du verlangt hast.

380
00:28:09,904 --> 00:28:12,364
Lass meinen Sohn bitte gehen.

381
00:28:14,413 --> 00:28:16,555
Oh, tut mir leid. Standest du dem Eindruck,

382
00:28:16,575 --> 00:28:20,113
dass dann alles vorbei wäre? Nein. Mein Fehler.

383
00:28:20,778 --> 00:28:22,975
Nein. Ich habe noch mehr vor,

384
00:28:22,995 --> 00:28:24,601
noch viel mehr,

385
00:28:25,194 --> 00:28:26,434
und jetzt...

386
00:28:29,648 --> 00:28:31,943
werde ich dir zeigen... Komm schon...

387
00:28:32,633 --> 00:28:34,535
wie einfach es ist...

388
00:28:36,435 --> 00:28:38,435
einen Killer zu erschaffen.

389
00:28:42,581 --> 00:28:43,917
Zwei Messer.

390
00:28:48,592 --> 00:28:49,874
Zwei Leben.

391
00:28:50,508 --> 00:28:52,488
Töte, oder werde getötet,

392
00:28:54,011 --> 00:28:56,493
und wenn keiner von ihnen tötet,

393
00:28:57,071 --> 00:28:58,612
sterben sie beide.

394
00:29:01,450 --> 00:29:03,366
Und... los.

395
00:29:23,380 --> 00:29:25,003
Nein, nein, Preston.

396
00:29:26,590 --> 00:29:28,478
Das ist keine Option.

397
00:29:35,484 --> 00:29:37,169
Ryan, sieh dir das an.

398
00:29:37,401 --> 00:29:40,904
Diese Kanister...
sind sie mit Gas, Stickstoff gefüllt?

399
00:29:41,328 --> 00:29:44,574
Clarke sagte, er fand einen
ganzen Vorrat von Sprengstoff.

400
00:29:44,950 --> 00:29:46,615
Sie meinen es ernst.

401
00:29:49,375 --> 00:29:50,680
Gibt es Ton?

402
00:29:54,006 --> 00:29:55,026
<i>Joe...</i>

403
00:29:56,975 --> 00:29:58,460
Ich vergebe dir.

404
00:29:58,777 --> 00:30:01,763
Ich brauche deine Vergebung nicht, Kingston.

405
00:30:03,024 --> 00:30:05,238
Ich brauche deine Entscheidung.

406
00:30:07,031 --> 00:30:08,618
Jetzt, bitte.

407
00:30:21,126 --> 00:30:23,795
Bitte, Dad. Sag mir, was ich tun soll.
Ich weiß nicht, was ich tun soll.

408
00:30:23,815 --> 00:30:25,077
Ja, Dad.

409
00:30:25,097 --> 00:30:27,551
Was rät der gierige, kleine Prediger

410
00:30:28,167 --> 00:30:29,694
seinem Sohn?

411
00:30:31,718 --> 00:30:35,857
Gier? Ist das alles,
worum es hier geht, meine Gier?

412
00:30:36,787 --> 00:30:38,368
Ich habe gesündigt.

413
00:30:38,642 --> 00:30:43,587
Ich habe gesündigt. Ich bin nicht vollkommen,
aber mein Herz ist gefüllt mit Gott.

414
00:30:46,242 --> 00:30:49,197
Das Gute wird heute siegen. Das wirst du sehen.

415
00:30:49,409 --> 00:30:51,406
Das Gute wird immer gegen

416
00:30:51,913 --> 00:30:54,384
ein Monster des Bösen gewinnen.

417
00:30:58,393 --> 00:31:00,377
Der Herr wird vergeben.

418
00:31:09,175 --> 00:31:12,988
Der Herr wird vergeben.
Das darfst du nie vergessen.

419
00:31:13,008 --> 00:31:15,276
Du musst dir selbst vergeben.

420
00:31:15,943 --> 00:31:17,669
Ich liebe dich, Preston.

421
00:31:18,408 --> 00:31:19,599
Dad, nein!

422
00:31:22,486 --> 00:31:24,388
Irgendjemand muss etwas tun!

423
00:31:25,168 --> 00:31:26,153
Bitte!

424
00:31:50,559 --> 00:31:51,892
<i>Sie kam allein.</i>

425
00:31:52,365 --> 00:31:55,944
- Es könnte trotzdem eine Falle sein.
- Sofern uns jemand aus dem Weltraum beobachtet.

426
00:31:55,964 --> 00:31:58,851
Wir haben nachgesehen. Hier ist sonst niemand.

427
00:31:59,470 --> 00:32:01,234
Also, was machen wir?

428
00:32:03,475 --> 00:32:05,011
Wir holen sie.

429
00:32:15,364 --> 00:32:19,501
- Okay, Ryan. Wir haben eine Live-Übertragung.
<i>- Es gibt einen Eingang westlich des Altarbereichs</i>

430
00:32:19,521 --> 00:32:22,025
und einen Seiteneingang an der Nordseite.

431
00:32:22,045 --> 00:32:25,315
- Wie viel Sprengstoff?
- Schwer zu sagen. Wir schauen mal nach.

432
00:32:25,335 --> 00:32:29,387
Ich würde hier jetzt nicht reinstürmen. Anscheinend
haben sie Fallen an den Türen aufgestellt.

433
00:32:29,407 --> 00:32:32,158
Hey. Vergiss das Auskundschaften.
Wir können das jetzt beenden.

434
00:32:32,178 --> 00:32:35,986
Wir gehen rein, ich decke dich.
Du schießt auf Joe, komme, was wolle, töte ihn.

435
00:32:36,006 --> 00:32:38,540
Und sie lösen die Kanister aus,
und hier geht alles in die Luft.

436
00:32:38,560 --> 00:32:42,305
Hundert Geiseln? Wir können das nicht riskieren.
Du musst damit aufhören.

437
00:32:42,325 --> 00:32:45,183
- Das bist nicht du.
- Okay. Wir machen es auf deine Art.

438
00:32:45,334 --> 00:32:46,255
Hey.

439
00:32:47,277 --> 00:32:51,196
Sei nicht so.
Das wird nicht gut für dich enden, vertrau mir.

440
00:32:53,537 --> 00:32:55,482
Ich werde nichts Dummes tun.

441
00:32:55,502 --> 00:32:56,760
Versprochen.

442
00:32:57,627 --> 00:33:00,252
Clarke, die Internetübertragung läuft wieder.

443
00:33:03,057 --> 00:33:06,071
- Er performt für die Kamera.
- Ich dachte, wir haben die Seite abgeschaltet.

444
00:33:06,091 --> 00:33:09,853
Das Cyberteam hat sie 22-mal abgeschaltet,
aber Hacker spiegeln es nun.

445
00:33:09,873 --> 00:33:12,199
Es hat sich verselbstständigt.

446
00:33:12,607 --> 00:33:16,330
In Ordnung. Lasst...
Lasst uns die... Show fortsetzen.

447
00:33:16,672 --> 00:33:18,759
Pastor Tanner hat offensichtlich eine

448
00:33:18,779 --> 00:33:22,411
eher schockierende und
letztendlich tödliche Entscheidung getroffen.

449
00:33:22,431 --> 00:33:25,880
Eine, die ich allerdings nicht habe kommen sehen.

450
00:33:25,900 --> 00:33:30,819
Zu denken, dass er irgendwie
etwas Demut in seiner endgültigen Tat fand,

451
00:33:30,839 --> 00:33:34,197
ja, ich denke, ich weiß, was er erreichen wollte,

452
00:33:34,217 --> 00:33:36,631
aber, angesichts des Einsatzes,

453
00:33:37,411 --> 00:33:38,964
war es eher dumm.

454
00:33:38,984 --> 00:33:42,329
Nein. Für mich spricht
das mehr für seine Feigheit

455
00:33:43,437 --> 00:33:45,012
als alles andere.

456
00:35:23,463 --> 00:35:24,753
Hey, Claire.

457
00:35:25,290 --> 00:35:28,425
- Bleib, wo du bist.
- Weißt du, wie man dieses Ding benutzt?

458
00:35:30,278 --> 00:35:32,303
Der nächste Schuss tötet dich.

459
00:35:33,754 --> 00:35:36,039
Wer würde dich dann zu Joe bringen?

460
00:35:38,227 --> 00:35:41,582
- Wo ist er? - Entspann dich.
Er schickte mich, um dich zu holen.

461
00:35:41,602 --> 00:35:44,880
Was ich wissen will, ist,
wieso willst du ihn sehen?

462
00:35:45,281 --> 00:35:49,196
- Nun, das ist eine Sache zwischen mir und Joe.
- Es gibt kein du und Joe.

463
00:35:49,830 --> 00:35:52,745
- Er wollte, dass du stirbst.
- Und doch bin ich hier.

464
00:35:52,911 --> 00:35:54,726
Jetzt bring mich zu Joe.

465
00:35:54,990 --> 00:35:57,385
Es war wirklich dumm, allein hierher zukommen.

466
00:35:57,405 --> 00:36:00,454
Ja, war es, Emma. Es war äußerst dumm.

467
00:36:01,029 --> 00:36:04,471
Noch etwas, dass du wissen musst.
Ich bin verrückt und unvernünftig,

468
00:36:04,491 --> 00:36:09,231
und mir ist egal, was mit mir geschieht, also,
bevor ich eine Kugel in dein Gehirn schieße,

469
00:36:09,251 --> 00:36:11,291
sag mir, wo Joe ist!

470
00:36:12,448 --> 00:36:14,678
- Wie geht es dem kleinen Joey?
- Ich werde dich töten.

471
00:36:14,698 --> 00:36:16,677
Nichts würde mich mehr erfreuen.

472
00:36:19,485 --> 00:36:21,665
- Hast lang genug gebraucht.
- Aufstehen!

473
00:36:21,685 --> 00:36:23,977
Sie will Joe töten.
Wir können sie nicht mitnehmen.

474
00:36:23,997 --> 00:36:26,501
Joe sagte, wir sollen anrufen, Emma.
Wir müssen anrufen.

475
00:36:26,521 --> 00:36:28,925
Wenn ihr mich verletzt, wird Joe euch töten.

476
00:36:28,945 --> 00:36:32,778
- Wir können Joe nicht missachten, Emma.
- Joe wird nie erfahren, was wirklich geschah.

477
00:36:32,798 --> 00:36:35,489
Es war eine Falle, wir wurden aus
dem Hinterhalt angegriffen, Claire wurde getötet.

478
00:36:35,509 --> 00:36:38,450
- Er wird dir nicht glauben!
- Doch, das wird er, Claire.

479
00:36:38,470 --> 00:36:42,128
Du hattest eine Waffe.
Du hast Robert erschossen. Ich musste dich töten.

480
00:36:43,354 --> 00:36:44,299
<i>Emma!</i>

481
00:37:20,831 --> 00:37:22,446
Es ist vorbei, Claire.

482
00:37:22,466 --> 00:37:25,521
<i>Komm raus, und ich verspreche,
ich mache es kurz und schmerzlos.</i>

483
00:37:25,541 --> 00:37:27,826
Jetzt bin ich an der Reihe, Claire.

484
00:37:29,450 --> 00:37:32,983
Du hattest deine Chance mit Joe.
Du bist nicht gut für ihn.

485
00:37:33,003 --> 00:37:35,757
Du bist der Grund, wieso er an sich zweifelt.

486
00:37:35,922 --> 00:37:37,725
Ich kann das nicht zulassen.

487
00:37:38,448 --> 00:37:41,886
<i>Ich weiß, du musst mich hassen,
aber ich will, dass du weißt,</i>

488
00:37:41,906 --> 00:37:45,662
dass ich dir sehr dankbar bin, Claire.

489
00:37:46,381 --> 00:37:49,443
<i>Ich verbrachte zwei Jahre meines Lebens mit dir.</i>

490
00:37:50,130 --> 00:37:52,320
<i>Wir hatten zusammen eine Familie,</i>

491
00:37:52,485 --> 00:37:55,786
mehr als ich je mit meiner eigenen Mutter hatte.

492
00:37:59,784 --> 00:38:02,304
Komm schon, Claire! Es ist vorbei!

493
00:40:12,295 --> 00:40:15,727
Okay. Das... das ist eine Wendung,
die ich nicht habe kommen sehen.

494
00:40:15,747 --> 00:40:18,133
Das... das übertrifft
einfach das Vorstellungsvermögen.

495
00:40:18,153 --> 00:40:20,655
Das ist wunderschön.

496
00:40:21,517 --> 00:40:23,091
Einfach nur Wow!

497
00:40:28,821 --> 00:40:30,695
Hast du Emma getötet?

498
00:40:58,447 --> 00:41:00,103
Wir haben Besuch.

499
00:41:03,312 --> 00:41:06,664
<i>Wer auch immer hier ist, ihr solltet euch zeigen,</i>

500
00:41:06,979 --> 00:41:10,201
oder Leute fangen an, zu sterben.

501
00:41:13,184 --> 00:41:14,575
Wir beginnen...

502
00:41:16,132 --> 00:41:18,172
mit dem Sohn des Predigers.

503
00:41:19,622 --> 00:41:25,044
Wenn ihr euch nicht in fünf Sekunden zeigt,
werde ich eine Kugel durch sein Gehirn schießen.

504
00:41:26,588 --> 00:41:29,208
Fünf, vier, drei, zwei,

505
00:41:29,228 --> 00:41:31,715
- eins...
- Tu ihm nichts! Tu ihm nichts!

506
00:41:34,918 --> 00:41:37,225
- Töte mich stattdessen.
- Fallenlassen.

507
00:41:37,802 --> 00:41:39,242
Fallenlassen!

508
00:41:43,295 --> 00:41:44,690
Mike Weston.

509
00:41:46,722 --> 00:41:48,823
Welch schöne Überraschung.

510
00:41:52,200 --> 00:41:54,772
Ryan Hardy kann nicht weit weg sein.

511
00:41:57,379 --> 00:41:58,669
Wo ist er?

512
00:41:59,128 --> 00:42:01,408
Wie viele sind noch mit euch hier?

513
00:42:02,443 --> 00:42:05,761
Komm schon, Ryan.
<i>Willst du wirklich ein weiteres Opferlamm</i>

514
00:42:05,781 --> 00:42:08,971
- auf dem Altar deines Gewissens?
- Töte ihn, Ryan!

515
00:42:08,991 --> 00:42:10,695
Mach dir keine Sorgen um mich.

516
00:42:10,715 --> 00:42:13,532
Es sind nur du und er, alleine.

517
00:42:14,923 --> 00:42:17,208
Ihr zwei seid solche Einzelgänger.

518
00:42:18,098 --> 00:42:22,728
<i>Ich würde nichts lieber wollen,
als dass du den Tod deines Freundes miterlebst.</i>

519
00:42:23,075 --> 00:42:24,560
Siehst du zu?

520
00:42:31,018 --> 00:42:32,158
<i>Nur zu.</i>

521
00:42:32,676 --> 00:42:33,921
Töte mich,

522
00:42:34,666 --> 00:42:36,671
und dann wird Ryan dich töten.

523
00:42:36,691 --> 00:42:38,114
Töte ihn, Ryan!

524
00:42:38,327 --> 00:42:39,969
Tu es! Töte ihn einfach!

525
00:42:39,989 --> 00:42:43,514
Siehst du, Ryan? Wir sind uns so ähnlich.

526
00:42:43,951 --> 00:42:48,521
Wir beide haben Gefolgsmänner,
die bereit sind, ihr Leben für uns zu geben.

527
00:42:48,777 --> 00:42:51,322
Komm schon, Ryan. Komm raus. Lass...

528
00:42:51,342 --> 00:42:54,746
<i>Lass uns das klären, vor der ganzen Welt.</i>

529
00:42:55,344 --> 00:42:56,229
Hey.

530
00:42:57,622 --> 00:43:00,547
Du hattest eine verdammt harte Zeit, oder?

531
00:43:00,747 --> 00:43:03,432
Tut mir leid für deinen Verlust.

532
00:43:04,035 --> 00:43:07,401
Es war die Halsschlagader deines Vaters, nicht?

533
00:43:11,588 --> 00:43:14,603
Mikey wird sterben, Ryan!

534
00:43:16,629 --> 00:43:19,256
In drei, zwei, eins...

535
00:43:21,507 --> 00:43:27,897
www.<font color=#ff0000>S</font>ub<font color=#ff0000>C</font>entral.de

