1
00:00:01,398 --> 00:00:03,568
<i>Was soll das heißen:
"Deine Fruchtblase ist geplatzt?"

2
00:00:03,603 --> 00:00:07,406
Was meinst du wohl? Ich will damit
sagen, dass die Niederkunft bevorsteht!

3
00:00:07,441 --> 00:00:08,079
Moment. Was?!

4
00:00:08,148 --> 00:00:09,599
Ich bekomme ein Baby?

5
00:00:09,600 --> 00:00:10,325
Widerlich!

6
00:00:10,326 --> 00:00:12,635
Aber das ist zu früh.
Ist es nicht zu früh dran?!

7
00:00:12,636 --> 00:00:14,716
- Etwa 10 Tage zu früh, aber...
- Aber das ist schlecht, oder nicht...?

8
00:00:14,816 --> 00:00:16,350
Archer, nichts hiervon ist ideal!

9
00:00:16,350 --> 00:00:17,352
<i>- Hey!
- Was?

10
00:00:17,409 --> 00:00:20,207
Was zum Teufel treibt ihr
überhaupt in San Marcos?!

11
00:00:20,307 --> 00:00:23,465
- Wir verkaufen Waffen an Calderon!
- Die wir von ihm bekommen haben!

12
00:00:23,465 --> 00:00:25,092
- Was?
- Was?

13
00:00:25,192 --> 00:00:28,151
Wie was? Hättest du mich darüber
nicht informieren müssen?!

14
00:00:28,251 --> 00:00:29,681
Ich bin mir sicher, dass wir
das abgesprochen hatten.

15
00:00:29,781 --> 00:00:32,142
- Nein, haben wir nicht!
- Aber hunderprozentig.

16
00:00:32,142 --> 00:00:35,132
Wann? Wann haben wir das abgesprochen?

17
00:00:35,133 --> 00:00:36,635
Okay, achtzigprozentig.

18
00:00:36,670 --> 00:00:40,779
Moment, wenn die CIA Calderon beim Kampf
gegen die Rebellen unterstützt... Ohhh!

19
00:00:40,914 --> 00:00:44,316
- Lana! War das eine Kontraktion?
- Jau. Ohh!

20
00:00:44,451 --> 00:00:47,786
- Mein Gott, das hoffe ich, jau.
- Zeit! Stoppt die Zeit, ihr Arschlöcher!

21
00:00:47,921 --> 00:00:51,490
- Okay. Mark!
- Twain!

22
00:00:52,446 --> 00:00:55,158
Halt die Klappe! Aber, hey, da
wir gerade von Zeit sprechen...

23
00:00:55,258 --> 00:00:56,547
Wie ist dein Bishop-Score?

24
00:00:56,647 --> 00:01:00,782
Woher soll ich das... Moment, woher
weißt du, was ein Bischof Score ist?

25
00:01:00,882 --> 00:01:04,270
Ich habe mich als Geburthelfer zertifizieren
lassen, was eigentlich nicht sehr schwer war.

26
00:01:04,404 --> 00:01:09,320
Halt die Klappe. Wusste die CIA, dass Calderon
eine Nervengasrakete in seinem Palast hat?

27
00:01:09,976 --> 00:01:11,377
Wir haben ihm kein Gas geliefert!

28
00:01:11,412 --> 00:01:14,130
Nun, er hat es aber, und wir können die
Startsequenz nicht abbrechen, daher...

29
00:01:14,230 --> 00:01:16,252
Hol mir diesen Vollpfosten
Calderon ans Rohr!

30
00:01:16,352 --> 00:01:18,284
Oh, hatte ich schon erwähnt,
dass ihn ein Tiger gefressen hat?

31
00:01:19,103 --> 00:01:20,250
Na ja, nicht "gefressen" gefressen.

32
00:01:20,250 --> 00:01:22,376
Nun, nein, aber mittlerweile...

33
00:01:22,476 --> 00:01:26,670
Guter Gott. Okay, Slater, es ist
zwar früher als geplant, aber...

34
00:01:26,770 --> 00:01:28,769
Operation Dropkick.
Verstanden.

35
00:01:28,869 --> 00:01:30,398
Was ist "Operation Dropkick"?

36
00:01:30,498 --> 00:01:33,660
Nun, letztendlich wollten wir
San Marcos erobern, also...

37
00:01:33,760 --> 00:01:36,318
Hey, Donna, wir haben doch einen
Flottenverband im Golf von Mexiko, oder?

38
00:01:36,718 --> 00:01:41,007
Moment. Wenn Sie San Marcos besetzten wollten,
warum haben Sie Calderon dann Waffen verkauft?

39
00:01:41,107 --> 00:01:43,469
- Damit er die Rebellen bekämpfen konnte.
- Welche wiederum Sie sind.

40
00:01:43,569 --> 00:01:47,272
Nun, technisch gesehen sind es Söldner
aus Honduras und Guatemala, aber ja.

41
00:01:47,372 --> 00:01:49,620
Okay, also, bin ich
einfach nur blöd oder...?

42
00:01:49,720 --> 00:01:50,947
Klaro. Schwanger halt.

43
00:01:51,047 --> 00:01:55,154
Ja, Luftangriff, Marinebeschuß,
Küstenlandung, das volle Programm.

44
00:01:55,155 --> 00:01:58,624
Calderon brauchte Waffen, um die Rebellen
zu bekämpfen, aber er hatte kein Geld dafür.

45
00:01:58,625 --> 00:02:02,028
Er hatte nur Kokain, aber der
Iran akzeptierte nur Bares, also...

46
00:02:02,029 --> 00:02:02,979
Der Iran?

47
00:02:03,079 --> 00:02:07,299
Ooh, sorry. Der Irak. Moment.
Nein, der Iran. Ist ja auch egal.

48
00:02:07,434 --> 00:02:11,089
Um die Waffen zu kaufen, mussten
wir das Kokain... zu Geld machen.

49
00:02:11,124 --> 00:02:12,605
Oh, mein Gott.

50
00:02:12,606 --> 00:02:16,058
Willkommen im Club. Wir haben versucht,
das Kokain zu Geld zu machen seit...

51
00:02:16,059 --> 00:02:21,272
Ich meine, Sie kamen ja
sogar ins Haus, in dem wir...

52
00:02:21,372 --> 00:02:25,571
Wir haben Kokain für die CIA verkauft,
damit Sie Waffen vom Iran kaufen konnten?

53
00:02:25,606 --> 00:02:27,515
Haben wir wenigstens
ein paar Geiseln befreit?

54
00:02:27,550 --> 00:02:29,481
Nein, hier geht es nur um
unser Jahresbudget.

55
00:02:29,738 --> 00:02:30,522
Was?

56
00:02:30,657 --> 00:02:33,537
Wenn wir es dieses Jahr nicht verbrauchen,
bekommen wir nächstes Jahr keine Erhöhung.

57
00:02:33,660 --> 00:02:34,724
Sie elender Dreck...

58
00:02:34,824 --> 00:02:36,829
Ach, kommen Sie schon, Archer.
Tun Sie doch nicht so!

59
00:02:36,963 --> 00:02:38,747
Er war vom ersten Tag an eingeweiht.

60
00:02:38,748 --> 00:02:40,532
Was?

61
00:02:46,783 --> 00:02:49,833
Archer S05E13
"Archer Vice: Arrival/Departure"
STAFFELFINALE

62
00:02:51,237 --> 00:02:54,334
Übersetzt von Rainer_Hohn
für www.SubCentral.de

63
00:03:15,492 --> 00:03:18,557
Originaltranscript:
Honeybunny / addic7ed. com

64
00:03:22,188 --> 00:03:26,114
<i>Du verlogener Hurensohn!

65
00:03:26,234 --> 00:03:29,190
Du wusstest die
ganze Zeit Bescheid?

66
00:03:29,225 --> 00:03:29,803
Nein, nein.

67
00:03:31,713 --> 00:03:35,076
Hey, wenn es dir nichts ausmacht, ich
versuche hier, einen Luftangriff anzufordern.

68
00:03:35,077 --> 00:03:36,677
Oh, hey, wie kommen wir hier weg?

69
00:03:36,811 --> 00:03:38,344
Moment.
Danke, Puppe.

70
00:03:38,464 --> 00:03:42,638
Der Luftangriff auf den Palast läuft an und
ich schlage vor, wir nehmen Calderons Jet.

71
00:03:42,772 --> 00:03:46,375
Gut. Ja, wir brauchen viel Platz... bis
wir sie in "Black Site" abgeladen haben.

72
00:03:46,495 --> 00:03:47,502
Was soll der Schei...

73
00:03:47,503 --> 00:03:51,823
Kommt schon, selbst wenn Ihr nicht 50 Mio.
von unserem Kokain verloren hättet,

74
00:03:51,858 --> 00:03:52,835
wisst Ihr einfach viel zu viel.

75
00:03:52,955 --> 00:03:54,606
Äh, ich weiß gar nichts!

76
00:03:54,607 --> 00:03:59,346
Ich fürchte, das ist buchstäblich wahr.
Hey, Jungs! Bringt sie weg!

77
00:04:08,062 --> 00:04:10,132
Mein Gott! Wir geben auf.
Nicht schießen!

78
00:04:11,056 --> 00:04:13,732
Nun denn. Holen wir
dieses Baby aus mir raus.

79
00:04:13,832 --> 00:04:16,044
- Widerlich!
- Hältst du wohl...

80
00:04:17,889 --> 00:04:18,463
Zeit!

81
00:04:18,464 --> 00:04:20,381
Neun Minuten!

82
00:04:20,516 --> 00:04:22,200
Was denn? Das ist aufregend.

83
00:04:22,201 --> 00:04:23,885
Nicht wahr?

84
00:04:24,019 --> 00:04:25,804
<i>Minuten bis zum Start: 60.

85
00:04:25,805 --> 00:04:30,835
Ja, Krieger, einen Sprengkopf mit tödlichem
Nervengas zu entschärfen ist aufregend.

86
00:04:30,935 --> 00:04:32,060
Ja, nicht wahr?

87
00:04:32,194 --> 00:04:35,134
- Was ist los mit dir?
- Nichts, Roy.

88
00:04:35,734 --> 00:04:36,874
Oder auch Ray.

89
00:04:37,864 --> 00:04:38,884
Ach, ist doch egal.

90
00:04:38,919 --> 00:04:39,434
<i>Krieger!

91
00:04:39,568 --> 00:04:42,670
Was ist mit der Rakete!

92
00:04:42,805 --> 00:04:47,876
Äh, wir sind irgendwie... dran. Oh, du meinst
unsere Fortschritte bei der Entschärfung.

93
00:04:47,877 --> 00:04:48,612
Au! Au! Au! Au!

94
00:04:48,812 --> 00:04:50,578
<i>Au! Komm schon. Au! Au!

95
00:04:50,579 --> 00:04:51,379
Okay.

96
00:04:51,380 --> 00:04:52,841
Was ist passiert?
Ist sie explodiert?

97
00:04:52,941 --> 00:04:55,336
Äh, nein. Ich schätze,
das hätten wir gehört.

98
00:04:55,452 --> 00:04:59,244
Nun, das ist nur eine Frage der Zeit,
wenn diese Idioten daran arbeiten!

99
00:04:59,344 --> 00:05:00,506
Wir müssen weg!

100
00:05:00,606 --> 00:05:05,093
Erstens: Ich bin Präsident auf Lebenszeit,
also geh ich nirgendwo hin und zweitens...

101
00:05:05,094 --> 00:05:08,947
Senior Presidente! Laut unserer
Radarstation sind Bomber im Anflug!

102
00:05:08,948 --> 00:05:11,539
Es scheinen... amerikanische zu sein!

103
00:05:13,143 --> 00:05:14,402
Und zweitens...

104
00:05:14,536 --> 00:05:17,936
Und ich sage es nur ungern, aber die
First Lady und ich haben eine Affäre.

105
00:05:19,162 --> 00:05:21,576
Verdammt, Kumpel.
Das war mein "zweitens".

106
00:05:22,936 --> 00:05:23,524
Es ist vorbei, Cyril.

107
00:05:24,815 --> 00:05:25,607
Es ist vorbei!

108
00:05:25,642 --> 00:05:26,514
Nichts ist vorbei!

109
00:05:26,649 --> 00:05:30,783
Nichts! Das kann man nicht einfach
abschalten. Es war nicht mein Krieg!

110
00:05:30,818 --> 00:05:34,994
Ihr habt mich gebeten, nicht ich euch! Und
ich tat, was ich tun musste, um zu gewinnen!

111
00:05:34,994 --> 00:05:36,703
Aber jemand ließ uns nicht gewinnen!

112
00:05:36,803 --> 00:05:40,895
Ja, und dieser jemand ist ein US-Navy-
Flottenverband, also hauen wir ab!

113
00:05:42,499 --> 00:05:44,565
Okay, aber die nehm ich mit.

114
00:05:44,700 --> 00:05:49,971
Oh, wir nehmen alles! Pelze, Schmuck, Besteck,
Bullion, alles, was in die Koffer passt!

115
00:05:51,457 --> 00:05:52,960
Würde die Bullion nicht auslaufen...?

116
00:05:53,060 --> 00:05:56,377
Au! Au! Aufhören...
Au, verdammt noch mal!

117
00:05:58,022 --> 00:05:59,881
Goldbullion, Sie Wachtel!

118
00:06:00,015 --> 00:06:01,716
Ich weiß nicht, was das ist!

119
00:06:01,717 --> 00:06:05,153
Und ich weiß nicht, was Sie sich anmaßen!
Sie werden meinem Palast nicht plündern!

120
00:06:05,154 --> 00:06:10,372
Oh, doch, das werden wir. Und Sie
sollten sich auch die Taschen füllen!

121
00:06:10,407 --> 00:06:13,496
Denn Ihr Regime ist offiziell am Ende.

122
00:06:13,580 --> 00:06:17,862
Und ich habe Staatsstreiche gesehen,
von Angola bis Sansibar und so endet es:

123
00:06:17,897 --> 00:06:21,913
Im Kofferraum eines Taxis zum Flughafen.
Ihr Bauch ist voller Diamanten und Wodka,

124
00:06:21,948 --> 00:06:26,107
und Sie beten, dass Sie der Fahrer am
letzten Checkpoint nicht an die Roten verrät.

125
00:06:26,241 --> 00:06:30,514
Denn dann wird das letzte Geräusch, das
Sie hören, das Spannen des Pistolenabzugs

126
00:06:30,549 --> 00:06:33,963
an Ihrem Kopf und das Lachen des Ivans sein.

127
00:06:34,860 --> 00:06:39,254
Was... in Gottes Namen... ist daran lustig?!

128
00:06:39,255 --> 00:06:41,919
Sie sagten, Sie hätten
die Staatseichel gesehen.

129
00:06:42,833 --> 00:06:44,256
Angemessen.

130
00:06:46,695 --> 00:06:50,064
- Lasst uns abhauen! Die Amis kommen!
- Los, los.

131
00:06:50,265 --> 00:06:53,501
- Los, los, los.
- Wartet! Wartet!

132
00:06:53,635 --> 00:06:55,108
<i>Och...

133
00:06:55,604 --> 00:06:57,572
Die ganzen Gärtner laufen davon.

134
00:06:57,706 --> 00:07:01,042
Weil dieses Land bald bis zu den
Titten voller US-Marines sein wird.

135
00:07:01,176 --> 00:07:04,946
Und wenn ihr nicht als feindliche
Truppen eingestuft werden wollt, solltet...

136
00:07:08,451 --> 00:07:09,167
<i>Sechs Minuten!

137
00:07:09,168 --> 00:07:11,552
Das machst du super, Kumpel.
Vergiss nur das Atmen nicht, das ist die...

138
00:07:11,553 --> 00:07:15,123
Oh, raus mit dir,
du verlogener Hurensack!

139
00:07:15,124 --> 00:07:17,714
Okay, erstens: Er und Mutter
sind die verlogenen Hurensäcke.

140
00:07:17,749 --> 00:07:20,171
Ich wusste nicht, dass
das Kokain von der CIA war.

141
00:07:20,271 --> 00:07:24,211
Und zweitens: Ernsthaft, Kumpel,
wir sollten an deiner Atmung arbeiten.

142
00:07:24,246 --> 00:07:27,402
Was ist mit ihr los?

143
00:07:27,403 --> 00:07:29,737
Was...? Sie bekommt ein Baby!

144
00:07:29,872 --> 00:07:34,142
Widerlich.

145
00:07:38,034 --> 00:07:40,665
- Das machst du super, Kumpel.
- Archer!

146
00:07:40,785 --> 00:07:46,038
Wenn du mich nochmal Kumpel nennst, drück
ich dir die Kugeln mit der bloßen Hand rein!

147
00:07:46,073 --> 00:07:48,868
Und wir atmen...

148
00:07:51,153 --> 00:07:53,302
Geht doch. Okay, Carol!

149
00:07:54,547 --> 00:07:57,739
Was?
Jesus! Was ist dein Problem!

150
00:07:57,859 --> 00:08:01,283
Morphin, will ich, find es, gibt's mir!

151
00:08:01,383 --> 00:08:03,850
Komm schon, Lana,
das brauchst du nicht.

152
00:08:03,851 --> 00:08:05,796
Wie kannst du es wagen, mir zu sagen...

153
00:08:05,831 --> 00:08:09,188
Halt die Klappe. Okay, Carol, guck mal da
unten nach und gib mir einen Lagebericht.

154
00:08:09,288 --> 00:08:12,707
- Wo unten?
- Dort unten, an ihrer...

155
00:08:12,807 --> 00:08:14,211
Bäh! Nein! Mach du das!

156
00:08:14,212 --> 00:08:15,095
Ich mach es!

157
00:08:15,229 --> 00:08:18,798
Halt die Klappe. Ich kann nicht nachsehen,
da die hundertprozentige Chance besteht,

158
00:08:18,933 --> 00:08:21,801
dass wir irgendwann in Zukunft
Sex haben werden, also...

159
00:08:21,936 --> 00:08:24,804
- Wer?
- Also guck da unten mal nach und...

160
00:08:24,939 --> 00:08:27,674
Ich werde mir nicht ihre
gottverdammte... Doing.

161
00:08:27,675 --> 00:08:32,929
Nun, du brauchst keine Rasur.
Das Ding ist glatt.

162
00:08:34,421 --> 00:08:35,121
Ich...! Danke.

163
00:08:35,449 --> 00:08:37,000
Und auch irgendwie lila.

164
00:08:38,192 --> 00:08:38,551
Okay.

165
00:08:38,686 --> 00:08:41,321
Ich würde eher sagen, lila-grau?

166
00:08:44,806 --> 00:08:49,796
Atmen, Kum... Atmen, meine Liebe.
Denn, äh... Wow. Okay.

167
00:08:49,930 --> 00:08:52,198
<i>Minuten bis zum Start...

168
00:08:53,830 --> 00:08:54,467
<i>sechs...

169
00:08:58,372 --> 00:08:59,239
Wo zum...

170
00:09:02,684 --> 00:09:03,443
Okay...

171
00:09:03,577 --> 00:09:05,412
Ich hab mir was überlegt.

172
00:09:05,413 --> 00:09:07,247
- Echt?
- Ja.

173
00:09:07,381 --> 00:09:09,132
Und das wäre...?

174
00:09:09,133 --> 00:09:12,018
Oh. Okay. Also, ich glaube nicht,
dass wir das Ding entschärfen können.

175
00:09:12,118 --> 00:09:13,654
- Wirklich?
- Ja.

176
00:09:14,989 --> 00:09:19,225
Oh. Okay. Also: Sie hat eigentlich keine
explosive Nutzlast, also ist es im Grunde

177
00:09:19,360 --> 00:09:23,310
nur ein fliegender Mülleimer. Die einzige
gefährliche Komponente ist das Nervengas.

178
00:09:23,310 --> 00:09:24,791
Ich höre...

179
00:09:24,826 --> 00:09:29,252
<i>Verstanden, Kontrolle. Ähm...

180
00:09:29,253 --> 00:09:32,305
<i>Entfernung: 150
Geschätzte Zeit bis zum Ziel: 12 Minuten.

181
00:09:35,543 --> 00:09:38,562
Hey, steht dein Vater
immer noch auf Tapas?

182
00:09:38,597 --> 00:09:44,033
Mein was? Oh, nein,
das war nicht mein Vater.

183
00:09:44,034 --> 00:09:46,010
Nun, wer war es?

184
00:09:46,011 --> 00:09:47,987
Spielt keine Rolle.

185
00:09:48,122 --> 00:09:50,507
<i>Diese Koffer sind echt leicht.

186
00:09:50,508 --> 00:09:52,892
Sind die wirklich voller Kokain?

187
00:09:52,893 --> 00:09:54,460
Gott... sei mein Zeuge.

188
00:09:54,595 --> 00:09:57,330
- Gott hasst Sie. Machen Sie sie auf.
- Was...?

189
00:09:58,748 --> 00:10:00,472
Kommt ihr beiden dann?!

190
00:10:00,572 --> 00:10:02,085
Worauf?

191
00:10:02,120 --> 00:10:03,937
Hört ihr das?

192
00:10:04,071 --> 00:10:07,574
Wenn wir hier lebend rauskommen,
kaufe ich Ihnen frisches Kokain.

193
00:10:07,708 --> 00:10:09,142
Und ein Pony!

194
00:10:09,143 --> 00:10:10,577
Du hast sie gehört, Cyril.
Das ist rechtsverbindlich.

195
00:10:10,711 --> 00:10:13,680
- Ja, wir werden bei einem Notar anhalten.
- Wir haben keine Zeit!

196
00:10:13,814 --> 00:10:17,400
<i>Hey. Hallo! Leute, hört ihr das?

197
00:10:18,000 --> 00:10:21,489
Nach dem Luftangriff auf den Palast, werdet
ihr hier keine tote Katze schwingen können,

198
00:10:21,524 --> 00:10:22,121
ohne einen Marine damit zu treffen.

199
00:10:22,256 --> 00:10:26,292
Und wenn man es täte, würden sie
einem dann wohl die Zähne einschlagen.

200
00:10:26,427 --> 00:10:30,330
Okay, äh... Lana, ich müsste
mir kurz dein Gewehr leihen.

201
00:10:30,464 --> 00:10:33,742
Nein! Nur über meine Leiche.

202
00:10:33,777 --> 00:10:36,887
Ich... okay, Carol,
schnapp dir die da hinten.

203
00:10:36,888 --> 00:10:40,507
Gefreiter ich, melde mich zum Abgang.

204
00:10:40,508 --> 00:10:44,861
Schnapp dir Arschgeige und Arschkrampe
und macht den Jet startklar...

205
00:10:44,862 --> 00:10:46,054
Outlaw Country!

206
00:10:46,055 --> 00:10:48,079
- Lass mich ausreden!
- Was?

207
00:10:48,179 --> 00:10:50,550
Und sorg dafür, dass sie nicht abhauen.

208
00:10:50,684 --> 00:10:53,436
Oh, mein Gott, gut, dass du das
zum Schluss noch dazugesagt hast.

209
00:10:53,437 --> 00:10:56,189
Ihr habt den Geburtshelfer gehört:
Bewegung!

210
00:10:56,323 --> 00:10:58,861
Und bring mir das beschissene Morphin!

211
00:10:58,896 --> 00:11:02,886
Lana, was wär ich denn für ein
Geburtshelfer, wenn ich das zulass...

212
00:11:02,886 --> 00:11:04,143
Was...?

213
00:11:05,959 --> 00:11:07,266
Und Munition!

214
00:11:07,868 --> 00:11:10,478
Du hättest mir tatsächlich
ins Gesicht geschossen?

215
00:11:10,978 --> 00:11:12,927
Ist das zu viel verlangt?

216
00:11:14,375 --> 00:11:17,260
<i>Ein Onkel.
Äääh, ein Freund der Familie.

217
00:11:17,261 --> 00:11:20,146
Alter, lass gut sein.

218
00:11:25,486 --> 00:11:27,787
Wir sollten langsam die
Schutzräume aufsuchen.

219
00:11:27,922 --> 00:11:30,708
- Du Feigling.
- Was...?

220
00:11:30,743 --> 00:11:32,191
Ich habe dich nie geliebt.

221
00:11:35,812 --> 00:11:37,202
Okay.

222
00:11:38,198 --> 00:11:40,236
<i>Aber was, wenn die
Rebellen mich erkennen?

223
00:11:40,271 --> 00:11:41,200
Wenn...

224
00:11:41,335 --> 00:11:44,537
Ja, und wenn Sie ihn aus dem Auto
ziehen, ihm in den Kopf schießen

225
00:11:44,672 --> 00:11:47,340
und ihn an einem Laternenpfahl
aufknüpfen wie Mussolini!

226
00:11:47,341 --> 00:11:50,009
Ja. Was dann?

227
00:11:50,144 --> 00:11:52,145
Das Risiko werde ich eingehen.

228
00:11:52,146 --> 00:11:54,147
Ich auch.

229
00:11:56,239 --> 00:11:57,283
Cyril, Achtung...

230
00:12:07,320 --> 00:12:08,361
Hallo, Leute.

231
00:12:08,495 --> 00:12:12,699
Was zum Teufel treibt ihr Idioten...

232
00:12:21,966 --> 00:12:24,561
Ach, kommt schon, wir hätten es
nicht in der Rakete lassen können.

233
00:12:24,562 --> 00:12:28,581
<i>Und wir konnten es auch nicht
einfach auf der Straße liegen lassen.

234
00:12:28,582 --> 00:12:31,409
Kommt schon, ihr wollt doch nicht,
dass sowas in die falschen Hände gerät.

235
00:12:31,653 --> 00:12:35,843
Das Böse kann nur triumphieren, wenn
gute Menschen nichts dagegen unternehmen.

236
00:12:35,874 --> 00:12:38,725
Sagte der Klon von Adolf Hitler.

237
00:12:38,859 --> 00:12:43,296
Nun... das ist von Edmund Burke, aber... egal.

238
00:12:50,714 --> 00:12:52,815
<i>Alter, lass es.

239
00:12:52,816 --> 00:12:54,917
Ich verurteile dich doch nicht.

240
00:12:55,052 --> 00:12:58,755
Die Bomben, Mike.
Lass die Bomben fallen.

241
00:12:58,889 --> 00:13:01,825
Klaro.

242
00:13:01,826 --> 00:13:02,323
<i>Idioten.

243
00:13:04,895 --> 00:13:07,476
<i>Cyril, um Gottes willen,
seien Sie vorsichtig!

244
00:13:07,511 --> 00:13:10,383
<i>Würden Sie wohl ruhig sein?
Ich weiß, wie man fähr...

245
00:13:11,459 --> 00:13:12,301
Idioten.

246
00:13:14,796 --> 00:13:15,471
Lana?

247
00:13:16,418 --> 00:13:19,442
Archer!
Was... machst du?

248
00:13:19,576 --> 00:13:24,564
Ich will den richtigen Winkel finden, Lana, damit
du im Spiegel siehst, ob das Köpfchen kommt.

249
00:13:24,565 --> 00:13:25,273
Was?

250
00:13:25,274 --> 00:13:27,282
Gütiger Gott!

251
00:13:27,382 --> 00:13:29,485
Mutter, hey, geh da
rüber und sag mir, wenn...

252
00:13:29,620 --> 00:13:32,523
Raus hier! Und Pam, kommen Sie rein.

253
00:13:33,361 --> 00:13:35,249
Nein, nein...

254
00:13:35,349 --> 00:13:38,361
Alles in Ordnung. Hier.

255
00:13:38,495 --> 00:13:40,486
Alles klar, Pam, sie müssen jetzt...

256
00:13:40,521 --> 00:13:44,257
Wissen Sie, wie oft ich den Kühen beim
Kalben in der Scheune geholfen habe?

257
00:13:44,292 --> 00:13:47,031
Und einmal auch
meiner Schwester Edie?

258
00:13:47,066 --> 00:13:50,606
Nun, sie konnte es nicht im Haus zur
Welt bringen. Lange Geschichte.

259
00:13:50,741 --> 00:13:52,225
Eine lange, rassistische Geschichte.

260
00:13:52,226 --> 00:13:55,250
Ich wette, das Kind ist schwarz.
Was hast du getippt?

261
00:13:55,285 --> 00:13:56,974
Ich war nicht im Samenspender-Pool.

262
00:13:57,009 --> 00:13:59,442
Zweid... Moment, machen wir
das mit dem "Zweideutig" noch?

263
00:13:59,477 --> 00:14:03,278
Sollte ich da nicht eigentlich drin sein?
Ich finde schon, denn ich bin ja Arzt.

264
00:14:03,313 --> 00:14:04,317
Nein, bist du nicht.

265
00:14:04,352 --> 00:14:06,679
Nun, nein, aber...
ein Schüler des Lebens.

266
00:14:06,857 --> 00:14:08,324
Laut.

267
00:14:08,325 --> 00:14:12,312
Ich habe Zigaretten, wenn du welche willst!

268
00:14:12,313 --> 00:14:15,174
Nein, Ray, ich will nur
irgendwas kaputtmachen.

269
00:14:15,209 --> 00:14:19,083
Mein Gott, ich fühle mich hier draußen
so hilflos! Was, wenn etwas schief geht?

270
00:14:19,118 --> 00:14:21,343
Was ist, wenn es einen
Geburtsfehler hat, oder...

271
00:14:22,681 --> 00:14:25,638
Nein, nein, nein, aufhören. Nein, was,
wenn es nicht genug Hände und Füße hat?

272
00:14:25,673 --> 00:14:26,355
Es wird alles gut...

273
00:14:26,390 --> 00:14:30,857
Oh, mein Gott, wenn es zu viele Hände und
Füße hat? Ist das dann schlimmer, oder...

274
00:14:30,892 --> 00:14:34,130
Hey! Ich habe die richtige Anzahl Hände,
aber momentan sind sie beschäftigt

275
00:14:34,165 --> 00:14:35,404
und du brauchst eine Schelle, also...

276
00:14:35,439 --> 00:14:36,819
Wartet...

277
00:14:36,820 --> 00:14:40,707
Oh, bitte. Als wären Sie die Einzige, die
je ein Baby in einem Kriegsgebiet gebar.

278
00:14:40,708 --> 00:14:41,583
Ach, wissen Sie...

279
00:14:41,584 --> 00:14:43,511
Okay, okay, okay.

280
00:14:43,611 --> 00:14:48,233
Stellt Heu bereit, um diesen kleinen Bastard
abzutrocknen, denn jetzt musst du PRESSEN!

281
00:14:48,268 --> 00:14:51,492
Nein, nein, nein, nein,
was ist, wenn wir... Au!

282
00:14:51,527 --> 00:14:52,368
Du alte Schlampe!

283
00:14:52,503 --> 00:14:55,538
Jetzt beweg deinen dicken, fetten
stinkende Arsch, hörst du mich?

284
00:14:56,899 --> 00:15:00,321
Aus dem Roman: "A Day No Pigs
will die"? Kennt ihr nicht?

285
00:15:00,356 --> 00:15:02,378
Keine echten Robert
Newton Peck-Fans hier, was?

286
00:15:02,513 --> 00:15:06,015
- Wer ist...
- Ach, haltet die Klappe. Und jetzt PRESSEN!

287
00:15:06,944 --> 00:15:08,486
Lana!

288
00:15:08,521 --> 00:15:12,022
Hey, hey, komm schon,
die kommen schon klar.

289
00:15:16,392 --> 00:15:18,027
Also, es ist ein Mädchen!

290
00:15:18,161 --> 00:15:21,229
Und wer hatte auf schwarzes
Baby getippt? Her mit der Kohle.

291
00:15:21,264 --> 00:15:22,949
- Ach, Scheiße.
- Verdammt!

292
00:15:22,950 --> 00:15:25,145
Jau, wir haben uns einen
kleinen Mulatten zugelegt.

293
00:15:27,236 --> 00:15:29,517
<i>Das haben Sie gut gemacht, Kleines.

294
00:15:29,552 --> 00:15:30,640
Mmm, ja.

295
00:15:32,099 --> 00:15:33,760
Oh, und, äh, ich kündige.

296
00:15:33,761 --> 00:15:35,600
Was... warum?

297
00:15:35,635 --> 00:15:40,541
Wenn Sie mich belügen, damit komme
ich klar, das bin ich gewohnt, aber...

298
00:15:41,054 --> 00:15:42,226
...nicht Archer.

299
00:15:43,026 --> 00:15:46,936
Er wusste nicht, dass ich mit der CIA
vereinbart hatte, Kokain zu verkaufen.

300
00:15:46,971 --> 00:15:48,416
Was auch immer.

301
00:15:48,416 --> 00:15:52,811
Lana Kane, Sie kennen mich
jetzt schon seit sehr langer Zeit.

302
00:15:52,846 --> 00:15:55,809
Wann war ich jemals ehrlich zu Sterling?

303
00:15:58,527 --> 00:16:02,017
Genau. Nun, wenn ihr beiden
mich jetzt entschuldigt.

304
00:16:02,052 --> 00:16:06,011
Ich muss noch ein paar FBI-Agenten
bedrohen und / oder bestechen.

305
00:16:07,165 --> 00:16:09,131
Also, könntet ihr es
wenigstens anschnallen?

306
00:16:09,166 --> 00:16:11,138
<i>Siehste?
Hab ich doch gleich gesagt!

307
00:16:11,173 --> 00:16:12,805
Ich dachte, das gilt nur
für Start und Landung!

308
00:16:13,005 --> 00:16:14,184
Guter Gott.

309
00:16:15,002 --> 00:16:17,708
- Also, ähm, wie geht es ihr?
- Es geht ihr gut.

310
00:16:17,743 --> 00:16:20,694
Ich sagte ihr, dass du von
dem CIA-Deal nichts wusstest.

311
00:16:20,814 --> 00:16:23,850
Vielen Dank für die Wahrheit, Mutter.
Das ist dir sicher schwergefallen.

312
00:16:23,970 --> 00:16:29,544
Nur weiter so, der Herr, und ich geh sofort
wieder rein und sag ihr, das ganze war deine Idee.

313
00:16:29,579 --> 00:16:30,530
Habt ihr das gehört?

314
00:16:30,665 --> 00:16:31,972
Nein.

315
00:16:32,007 --> 00:16:32,785
Ihr Säcke.

316
00:16:32,820 --> 00:16:36,565
Alles klar, Holly, das ist mein Angebot
und es ist nicht verhandelbar...

317
00:16:37,454 --> 00:16:39,556
Meinst du, sie kauft noch mehr Koks?

318
00:16:39,557 --> 00:16:43,327
Du und dein blödes Kokain! Können
wir ihr keinen Gehirn-Chip verpassen?

319
00:16:43,328 --> 00:16:44,186
Einen was?

320
00:16:44,187 --> 00:16:48,677
Einen Gehirn-Chip. Wie den, den du Cherlene
implantiert hast, damit Sie Country-Sängerin wird.

321
00:16:49,457 --> 00:16:50,884
Oh, nein, das war kein Gehirn-Chip.

322
00:16:50,885 --> 00:16:54,154
Es war nur der Aufkleber aus dem
Rucksack eines kleinen Lego-Raumfahrers.

323
00:16:54,155 --> 00:16:55,589
- Was?
- Ein Lego-Aufkleber?

324
00:16:56,847 --> 00:17:01,988
Also hätte ich mein ganzes Leben
nur an mich glauben müssen?

325
00:17:02,023 --> 00:17:04,520
Und einen Aufkleber in mein
Gehirn injizieren müssen?

326
00:17:04,596 --> 00:17:06,847
<i>Sind Sie noch ganz bei Trost?

327
00:17:06,882 --> 00:17:11,179
Und Sie? Tauchen in der Villa auf, unter
dem Vorwand, das Kokain zu suchen?

328
00:17:11,214 --> 00:17:14,813
Während Ihr Idiotensohn das Zeug
nach Übersee verkaufen wollte.

329
00:17:14,848 --> 00:17:18,766
Das hätte ich schon geregelt, wenn die
CIA ihre fette Nase herausgehalten hätte!

330
00:17:18,801 --> 00:17:21,829
Und doch sind wir hier, mit 50 Mio.
Miesen auf unserem Konto.

331
00:17:21,864 --> 00:17:22,916
Hier sind schon mal 40 davon.

332
00:17:23,050 --> 00:17:26,505
Ein Original Ivan Blitko, den
wir von Calderon gestohlen haben.

333
00:17:26,540 --> 00:17:27,823
Was soll ich damit anfangen?

334
00:17:27,948 --> 00:17:32,175
Meine Güte, keine Ahnung. Was soll ich
mit einem Kanister Nervengas anfangen?

335
00:17:32,210 --> 00:17:35,008
Nein, der ist jetzt CIA-Eigentum.

336
00:17:35,043 --> 00:17:39,308
Oh, und damit könnten
Sie sich profilieren.

337
00:17:39,343 --> 00:17:40,560
Vielleicht werden Sie sogar Direktor.

338
00:17:42,465 --> 00:17:43,687
Oder zumindest Vize-Direktor.

339
00:17:43,722 --> 00:17:49,048
Was bedeuten würde, nur so eine Idee,
dass Sie einen Großteil der Unternehmungen

340
00:17:49,083 --> 00:17:51,427
an eine Privatfirma outsourcen könnten.

341
00:17:52,108 --> 00:17:53,544
Wie zum Beispiel ISIS.

342
00:17:53,579 --> 00:17:58,137
Also, Sie bringen uns 50 Mio. Verlust ein
und kommen auf die CIA-Gehaltsliste?

343
00:17:58,172 --> 00:18:00,363
Gleich nachdem Sie unsere
Büros renoviert haben.

344
00:18:00,364 --> 00:18:01,981
Sie sind wirklich nicht ganz bei Trost.

345
00:18:02,115 --> 00:18:06,052
Oder ich werde dieses Angebot Ihrem
Partner im Cockpit unterbreiten...

346
00:18:06,186 --> 00:18:10,198
Also, was ist dein Problem?

347
00:18:10,398 --> 00:18:12,968
Was mein Problem ist?

348
00:18:12,969 --> 00:18:15,228
Vergiss es.

349
00:18:15,362 --> 00:18:18,231
...weil Sie sich plötzlich zum
Fallschirmspringen entschlossen hatten.

350
00:18:20,919 --> 00:18:22,602
Ich glaube, wir sind uns einig.

351
00:18:22,736 --> 00:18:24,370
Klopf, klopf.

352
00:18:24,371 --> 00:18:25,188
Wer ist da?

353
00:18:25,189 --> 00:18:27,874
Scheiße, dafür hatte ich was in petto.

354
00:18:27,875 --> 00:18:30,103
Komm und sieh dir das Baby an, Dummerle.

355
00:18:37,865 --> 00:18:39,001
Ich hatte auf ein
schwarzes Kind getippt.

356
00:18:39,036 --> 00:18:41,901
Ja. Also, diesbezüglich...

357
00:18:41,936 --> 00:18:44,190
Ich glaube nicht, dass es rassistisch ist,
es ist nur so, dass ich dachte...

358
00:18:44,324 --> 00:18:46,559
- Archer, halt die Klappe.
- Du hältst die Klappe.

359
00:18:46,693 --> 00:18:48,545
Archer...

360
00:18:48,580 --> 00:18:51,445
Okay, also, erinnerst du dich
noch, als du Krebs hattest?

361
00:18:51,480 --> 00:18:53,630
Äh, äh, vage.

362
00:18:54,611 --> 00:18:57,717
Okay. Nun, wir alle dachten,
du würdest sterben.

363
00:18:57,718 --> 00:19:01,322
Und eines Nachts, als du ziemlich besoffen
warst und wir fast Sex gehabt hätten,

364
00:19:01,357 --> 00:19:04,942
kurz bevor du ohnmächtig wurdest, hast
du erzählt, daß Malory dich überredet hatte,

365
00:19:04,977 --> 00:19:09,059
etwas Sperma bei Dr. Feldman einzufrieren.
Und ich dachte mir: "komisch"

366
00:19:09,094 --> 00:19:13,354
Und dann bist du doch nicht gestorben,
die Jahre vergingen und ich wollte ein Baby,

367
00:19:13,389 --> 00:19:17,478
aber ich war Single. Und mal davon abgesehen,
bist du ein erstaunliches menschliches Wesen.

368
00:19:17,513 --> 00:19:20,910
Und lässt man alles andere
beiseite, liebe ich dich wirklich.

369
00:19:20,945 --> 00:19:26,441
Da war also diese Samenspende bei Dr. Feldman,
dessen Sicherheitssystem übrigens ein Witz ist.

370
00:19:26,476 --> 00:19:31,962
Es war sicher nicht die moralischste
Entscheidung, die ich je getroffen habe, aber...

371
00:19:34,205 --> 00:19:34,843
Archer?

372
00:19:36,154 --> 00:19:37,684
Archer.

373
00:19:38,220 --> 00:19:41,396
ARCHEEEEER!

374
00:19:41,431 --> 00:19:41,950
Wie war das?!

375
00:19:42,085 --> 00:19:44,653
Moment, warte!? Was?

376
00:19:44,654 --> 00:19:45,938
Alles klar bei dir?

377
00:19:47,157 --> 00:19:50,812
Ja, entschuldige. Eine Sekunde dachte ich,
ich würde aus einem Koma erwachen,

378
00:19:50,847 --> 00:19:53,569
als ich ertrank, um dir vor acht
Monaten das Leben zu retten.

379
00:19:55,537 --> 00:19:58,959
Lana, erwache ich gerade aus
einem Koma, nachdem ich ertrank,

380
00:19:59,059 --> 00:19:59,868
als ich dir vor acht Monaten
das Leben gerettet habe?

381
00:20:00,003 --> 00:20:03,005
Nein.

382
00:20:04,235 --> 00:20:08,268
Lana, erwache ich JETZT gerade aus
einem Koma, nachdem ich ertrank,

383
00:20:08,268 --> 00:20:09,712
als ich dir vor acht Monaten
das Leben gerettet habe?

384
00:20:09,747 --> 00:20:10,947
Nein.

385
00:20:10,948 --> 00:20:13,815
Dann... Baby, was meint sie damit?

386
00:20:13,950 --> 00:20:16,452
Baby?

387
00:20:16,453 --> 00:20:17,703
Baby.

388
00:20:17,704 --> 00:20:18,954
BABY!

389
00:20:25,228 --> 00:20:28,747
Sterling Archer, ich würde dir
gern deine Tochter vorstellen.

390
00:20:29,743 --> 00:20:32,267
Abbiejean.

